summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po236
1 files changed, 127 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index b14753c0b..5aa23f273 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-26 04:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 23:49+0400\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -13,7 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:5
@@ -353,7 +354,8 @@ msgstr "iso-scan"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:184
#, no-c-format
-msgid "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
+msgid ""
+"Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
msgstr "Ищет файловые системы ISO в приводе CD-ROM или на жёстком диске."
#. Tag: term
@@ -452,7 +454,8 @@ msgstr "autopartkit"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:242
#, no-c-format
-msgid "Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
+msgid ""
+"Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
msgstr ""
"Автоматически создаёт разделы на всём диске, согласно заданным пользователем "
"установкам."
@@ -557,7 +560,8 @@ msgstr "user-setup"
#: using-d-i.xml:306
#, no-c-format
msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user."
-msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
+msgstr ""
+"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:314
@@ -659,7 +663,8 @@ msgstr "shell"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:363
#, no-c-format
-msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
+msgid ""
+"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
msgstr ""
"Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на "
"второй консоли."
@@ -863,11 +868,10 @@ msgid ""
"one based on available memory by using the boot parameter <quote>lowmem</"
"quote> as described in <xref linkend=\"installer-args\"/>."
msgstr ""
-"Возможно заставить программу установки использовать более высокий "
-"уровень для lowmem чем значение, рассчитываемое из количества доступной "
-"оперативной памяти, с помощью загрузочного "
-"параметра <quote>lowmem</quote> как это описано "
-"в <xref linkend=\"installer-args\"/>."
+"Возможно заставить программу установки использовать более высокий уровень "
+"для lowmem чем значение, рассчитываемое из количества доступной оперативной "
+"памяти, с помощью загрузочного параметра <quote>lowmem</quote> как это "
+"описано в <xref linkend=\"installer-args\"/>."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:497
@@ -1325,8 +1329,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:825
#, no-c-format
-msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
-msgstr "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
+msgid ""
+"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
+msgstr ""
+"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:830
@@ -2863,7 +2869,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
"installation."
-msgstr "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
+msgstr ""
+"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:1749
@@ -3538,7 +3545,8 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#: using-d-i.xml:2206
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2208
@@ -3581,7 +3589,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2233
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2235
@@ -3666,14 +3675,15 @@ msgstr "Другой"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2276
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
"somewhere else. In this case you will be asked for desired location. You can "
-"use devfs style names, such as those that start with <filename>/dev/ide</"
-"filename>, <filename>/dev/scsi</filename>, and <filename>/dev/discs</"
-"filename>, as well as traditional names, such as <filename>/dev/hda</"
-"filename> or <filename>/dev/sda</filename>."
+"use <phrase condition=\"etch\">devfs style names, such as those that start "
+"with <filename>/dev/ide</filename>, <filename>/dev/scsi</filename>, and "
+"<filename>/dev/discs</filename>, as well as traditional names,</phrase> "
+"<phrase condition=\"lenny\">traditional device names</phrase> such as "
+"<filename>/dev/hda</filename> or <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr ""
"Полезен для опытных пользователей, которые хотят установить <command>LILO</"
"command> куда-то ещё. Вас попросят указать желаемое размещение. Вы можете "
@@ -3683,7 +3693,7 @@ msgstr ""
"filename> или <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2288
+#: using-d-i.xml:2290
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -3699,13 +3709,14 @@ msgstr ""
"искать какой-то другой способ, чтобы попасть обратно в Debian!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2304
+#: using-d-i.xml:2306
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2306
+#: using-d-i.xml:2308
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -3733,7 +3744,7 @@ msgstr ""
"quote>, чтобы загрузить и выполнить ядро Linux."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2322
+#: using-d-i.xml:2324
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -3750,13 +3761,13 @@ msgstr ""
"диске что и <emphasis>корневая</emphasis> файловая система."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2334
+#: using-d-i.xml:2336
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Выберите правильный раздел!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2336
+#: using-d-i.xml:2338
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -3774,13 +3785,13 @@ msgstr ""
"установки стерев его содержимое!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2351
+#: using-d-i.xml:2353
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "Содержимое EFI раздела"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2353
+#: using-d-i.xml:2355
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -3810,13 +3821,13 @@ msgstr ""
"настройки системы."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2375
+#: using-d-i.xml:2377
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2376
+#: using-d-i.xml:2378
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -3828,13 +3839,13 @@ msgstr ""
"указывающими на файлы в EFI разделе."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2385
+#: using-d-i.xml:2387
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2386
+#: using-d-i.xml:2388
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -3848,13 +3859,13 @@ msgstr ""
"<quote>менеджер загрузки EFI</quote>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2396
+#: using-d-i.xml:2398
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2397
+#: using-d-i.xml:2399
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -3869,13 +3880,13 @@ msgstr ""
"символическая ссылка <filename>/initrd.img</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2409
+#: using-d-i.xml:2411
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2410
+#: using-d-i.xml:2412
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -3887,13 +3898,13 @@ msgstr ""
"будут уничтожены при следующем запуске <filename>/usr/sbin/elilo</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2420
+#: using-d-i.xml:2422
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2421
+#: using-d-i.xml:2423
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -3907,13 +3918,13 @@ msgstr ""
"символическая ссылка <filename>/vmlinuz</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2441
+#: using-d-i.xml:2443
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "Системный загрузчик <command>arcboot</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2442
+#: using-d-i.xml:2444
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -3957,13 +3968,13 @@ msgstr ""
"<command>boot</command>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2461
+#: using-d-i.xml:2463
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2462
+#: using-d-i.xml:2464
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -3973,42 +3984,44 @@ msgstr ""
"userinput> для встроенных контроллеров"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2470
+#: using-d-i.xml:2472
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2471
+#: using-d-i.xml:2473
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
"installed"
-msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
+msgstr ""
+"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
# index.docbook:1600, index.docbook:1669
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2479 using-d-i.xml:2548
+#: using-d-i.xml:2481 using-d-i.xml:2550
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2480
+#: using-d-i.xml:2482
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
"filename> resides"
-msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
+msgstr ""
+"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2488
+#: using-d-i.xml:2490
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2489
+#: using-d-i.xml:2491
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4018,13 +4031,13 @@ msgstr ""
"<quote>linux</quote>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2510
+#: using-d-i.xml:2512
#, no-c-format
msgid "<command>delo</command>-installer"
msgstr "Системный загрузчик <command>delo</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2511
+#: using-d-i.xml:2513
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be "
@@ -4052,13 +4065,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> в приглашении микропрограммы."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2530
+#: using-d-i.xml:2532
#, no-c-format
msgid "<replaceable>#</replaceable>"
msgstr "<replaceable>#</replaceable>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2531
+#: using-d-i.xml:2533
#, no-c-format
msgid ""
"is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is "
@@ -4069,33 +4082,36 @@ msgstr ""
"встроенных контроллеров"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2539
+#: using-d-i.xml:2541
#, no-c-format
msgid "<replaceable>id</replaceable>"
msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2540
+#: using-d-i.xml:2542
#, no-c-format
-msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
-msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
+msgid ""
+"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
+msgstr ""
+"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2549
+#: using-d-i.xml:2551
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
"resides"
-msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
+msgstr ""
+"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2557
+#: using-d-i.xml:2559
#, no-c-format
msgid "name"
msgstr "name"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2558
+#: using-d-i.xml:2560
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</"
@@ -4105,7 +4121,7 @@ msgstr ""
"<quote>linux</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2568
+#: using-d-i.xml:2570
#, no-c-format
msgid ""
"In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the "
@@ -4115,19 +4131,20 @@ msgstr ""
"должна быть загружена конфигурация по умолчанию, то достаточно набрать"
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:2574
+#: using-d-i.xml:2576
#, no-c-format
msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2584
+#: using-d-i.xml:2586
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2585
+#: using-d-i.xml:2587
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4147,13 +4164,14 @@ msgstr ""
"OpenFirmware установлена на загрузку &debian;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2603
+#: using-d-i.xml:2605
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2604
+#: using-d-i.xml:2606
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4168,13 +4186,13 @@ msgstr ""
"на некоторых клонах Power Computing."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2620
+#: using-d-i.xml:2622
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "Установка системного загрузчика <command>zipl</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2621
+#: using-d-i.xml:2623
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4190,13 +4208,14 @@ msgstr ""
"developerWorks, если хотите узнать больше о <command>ZIPL</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2638
+#: using-d-i.xml:2640
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2640
+#: using-d-i.xml:2642
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4227,13 +4246,13 @@ msgstr ""
"Solaris."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2665
+#: using-d-i.xml:2667
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Продолжение без системного загрузчика"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2667
+#: using-d-i.xml:2669
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4252,7 +4271,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2676
+#: using-d-i.xml:2678
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4274,13 +4293,13 @@ msgstr ""
"то также и раздел файловой системы с <filename>/boot</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2693
+#: using-d-i.xml:2695
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Завершение установки"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2694
+#: using-d-i.xml:2696
#, no-c-format
msgid ""
"These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly "
@@ -4290,13 +4309,13 @@ msgstr ""
"уборка за &d-i;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2706
+#: using-d-i.xml:2708
#, no-c-format
msgid "Finish the Installation and Reboot"
msgstr "Завершение установки и перезагрузка"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2708
+#: using-d-i.xml:2710
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the initial Debian installation process. You will "
@@ -4310,7 +4329,7 @@ msgstr ""
"действия, а затем перезагрузит машину в новую систему Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2715
+#: using-d-i.xml:2717
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item "
@@ -4324,13 +4343,13 @@ msgstr ""
"качестве корневой файловой системы в самом начале установки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2729
+#: using-d-i.xml:2731
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2730
+#: using-d-i.xml:2732
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4342,13 +4361,13 @@ msgstr ""
"пойдёт не так."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2743
+#: using-d-i.xml:2745
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Сохранение протокола установки"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2745
+#: using-d-i.xml:2747
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4360,7 +4379,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> в новой системе Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2752
+#: using-d-i.xml:2754
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4376,13 +4395,13 @@ msgstr ""
"протокол на другой системе или послать его вместе с отчётом об ошибке."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2772
+#: using-d-i.xml:2774
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Использование командной строки и просмотр журнальных файлов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2774
+#: using-d-i.xml:2776
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4409,7 +4428,7 @@ msgstr ""
"Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2792
+#: using-d-i.xml:2794
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4425,7 +4444,7 @@ msgstr ""
"установки, введите <userinput>exit</userinput> для завершения оболочки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2800
+#: using-d-i.xml:2802
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4443,7 +4462,7 @@ msgstr ""
"автодополнение и история команд."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2809
+#: using-d-i.xml:2811
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4455,7 +4474,7 @@ msgstr ""
"каталоге <filename>/var/log</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2816
+#: using-d-i.xml:2818
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4467,7 +4486,7 @@ msgstr ""
"что-то заработает неправильно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2822
+#: using-d-i.xml:2824
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4481,13 +4500,13 @@ msgstr ""
"самостоятельно из оболочки командной строки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2837
+#: using-d-i.xml:2839
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Установка по сети"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2839
+#: using-d-i.xml:2841
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4505,7 +4524,7 @@ msgstr ""
">.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2849
+#: using-d-i.xml:2851
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4527,7 +4546,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Продолжение установки через SSH</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2862
+#: using-d-i.xml:2864
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4537,7 +4556,7 @@ msgstr ""
"после настройки сети."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2867
+#: using-d-i.xml:2869
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4559,7 +4578,7 @@ msgstr ""
"<quote>человеку, который будет продолжать установку удалённо</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2879
+#: using-d-i.xml:2881
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -4571,7 +4590,7 @@ msgstr ""
"компоненту."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2885
+#: using-d-i.xml:2887
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -4602,7 +4621,7 @@ msgstr ""
"чтобы вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2902
+#: using-d-i.xml:2904
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -4620,7 +4639,7 @@ msgstr ""
"<filename>~/.ssh/known_hosts</filename> и попробовать подключиться ещё раз."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2911
+#: using-d-i.xml:2913
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -4640,7 +4659,7 @@ msgstr ""
"для установочного меню и несколько для оболочки командной строки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2921
+#: using-d-i.xml:2923
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -4655,7 +4674,7 @@ msgstr ""
"завершению установки или проблемам в установленной системой."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2929
+#: using-d-i.xml:2931
#, no-c-format
msgid ""
"Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not "
@@ -4663,4 +4682,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Также, если SSH сессия запускается из X терминала, вы не должны изменять "
"размеры окна, так как это приведёт к разрыву соединения."
-