diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/ru/using-d-i.po | 530 |
1 files changed, 281 insertions, 249 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index 767a6fc82..32849270e 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 12:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-24 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-25 13:44+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -1249,13 +1249,25 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:781 #, no-c-format msgid "" -"If you choose guided partitioning, you will be able to choose from the " -"schemes listed in the table below. All schemes have their pros and cons, " -"some of which are discussed in <xref linkend=\"partitioning\"/>. If you are " -"unsure, choose the first one. Bear in mind, that guided partitioning needs " -"certain minimal amount of free space to operate with. If you don't give it " -"at least about 1GB of space (depends on chosen scheme), guided partitioning " -"will fail." +"If you choose guided partitioning, you may have two options: to create " +"partitions directly on the hard disk (classic method) or to use Logical " +"Volume Management (LVM). In the second case, the installer will create most " +"partitions inside one big partition; the advantage of this method is that " +"partitions inside this big partition can be resized relatively easily later. " +"Note: the option to use LVM may not be available on all architectures." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:790 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"After you choose guided partitioning (either classic or using LVM), you will " +"be able to choose from the schemes listed in the table below. All schemes " +"have their pros and cons, some of which are discussed in <xref linkend=" +"\"partitioning\"/>. If you are unsure, choose the first one. Bear in mind " +"that guided partitioning needs a certain minimal amount of free space to " +"operate with. If you don't give it at least about 1GB of space (depends on " +"chosen scheme), guided partitioning will fail." msgstr "" "Если вы выбрали направляющую разметку, то вам предложат выбрать одну из " "схем, описанных в таблице ниже. Любая схема имеет свои \"за\" и \"против\", " @@ -1266,73 +1278,73 @@ msgstr "" "направляющая разметка завершится неудачно." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:797 +#: using-d-i.xml:807 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Схема разметки" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:798 +#: using-d-i.xml:808 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Минимальное пространство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:799 +#: using-d-i.xml:809 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Создаваемые разделы" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:805 +#: using-d-i.xml:815 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Все файлы на одном разделе" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:806 +#: using-d-i.xml:816 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600МБ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:807 +#: using-d-i.xml:817 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:809 -#, no-c-format -msgid "Desktop machine" -msgstr "Настольный компьютер" +#: using-d-i.xml:819 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Separate /home partition" +msgstr "Создаваемые разделы" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:810 +#: using-d-i.xml:820 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500МБ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:811 +#: using-d-i.xml:821 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:815 +#: using-d-i.xml:825 #, no-c-format -msgid "Multi-user workstation" -msgstr "Многопользовательская рабочая станция" +msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" +msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:816 +#: using-d-i.xml:826 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1ГБ</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:817 +#: using-d-i.xml:827 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1342,13 +1354,22 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:826 +#: using-d-i.xml:836 #, no-c-format msgid "" -"If you chose an automatic partitioning for your IA64 system, there will be " -"an additional partition, formatted as a FAT16 bootable filesystem, for the " -"EFI boot loader. There is also an additional menu item in the formatting " -"menu to manually set up a partition as an EFI boot partition." +"If you choose guided partitioning using LVM, the installer will also create " +"a separate /boot partition. The other partitions, except for the swap " +"partition, will be created inside the LVM partition." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:842 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you choose guided partitioning for your IA64 system, there will be an " +"additional partition, formatted as a FAT16 bootable filesystem, for the EFI " +"boot loader. There is also an additional menu item in the formatting menu to " +"manually set up a partition as an EFI boot partition." msgstr "" "Если вы выберите автоматическую разметку в системе IA64, то на ней появится " "дополнительный раздел, отформатированный как загружаемая файловая система " @@ -1357,10 +1378,10 @@ msgstr "" "качестве загрузочного раздела EFI." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:834 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:850 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If you chose an automatic partitioning for your Alpha system, an additional, " +"If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, " "unformatted partition will be allocated at the beginning of your disk to " "reserve this space for the aboot boot loader." msgstr "" @@ -1369,7 +1390,7 @@ msgstr "" "предназначен для резервирования места для системного загрузчика aboot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:840 +#: using-d-i.xml:856 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1381,29 +1402,31 @@ msgstr "" "они будут смонтированы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:846 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:862 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" " IDE1 master (hda) - 6.4 GB WDC AC36400L\n" -" #1 primary 16.4 MB ext2 /boot\n" -" #2 primary 551.0 MB swap swap\n" -" #3 primary 5.8 GB ntfs\n" -" pri/log 8.2 MB FREE SPACE\n" +" #1 primary 16.4 MB B f ext2 /boot\n" +" #2 primary 551.0 MB swap swap\n" +" #3 primary 5.8 GB ntfs\n" +" pri/log 8.2 MB FREE SPACE\n" "\n" " IDE1 slave (hdb) - 80.0 GB ST380021A\n" -" #1 primary 15.9 MB ext3\n" -" #2 primary 996.0 MB fat16\n" -" #3 primary 3.9 GB xfs /home\n" -" #5 logical 6.0 GB ext3 /\n" -" #6 logical 1.0 GB ext3 /var\n" -" #7 logical 498.8 MB ext3\n" -" #8 logical 551.5 MB swap swap\n" -" #9 logical 65.8 GB ext2\n" +" #1 primary 15.9 MB ext3\n" +" #2 primary 996.0 MB fat16\n" +" #3 primary 3.9 GB xfs /home\n" +" #5 logical 6.0 GB f ext3 /\n" +" #6 logical 1.0 GB f ext3 /var\n" +" #7 logical 498.8 MB ext3\n" +" #8 logical 551.5 MB swap swap\n" +" #9 logical 65.8 GB ext2\n" "</screen></informalexample> This example shows two IDE harddrives divided " "into several partitions; the first disk has some free space. Each partition " "line consists of the partition number, its type, size, optional flags, file " -"system, and mountpoint (if any)." +"system, and mountpoint (if any). Note: this particular setup cannot be " +"created using guided partitioning but it does show possible variation that " +"can be achieved using manual partitioning)." msgstr "" "Список разделов может выглядеть так: <informalexample><screen>\n" " IDE1 master (hda) - 6.4 GB WDC AC36400L\n" @@ -1427,16 +1450,19 @@ msgstr "" "необязательные флаги, файловую систему и точку монтирования (если есть)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:858 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:875 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " "generated partition table, you can choose <guimenuitem>Finish partitioning " "and write changes to disk</guimenuitem> from the menu to implement the new " "partition table (as described at the end of this section). If you are not " "happy, you can choose to <guimenuitem>Undo changes to partitions</" -"guimenuitem>, to run guided partitioning again or modify the proposed " -"changes as described below for manual partitioning." +"guimenuitem><footnote> <para> If you selected guided partitioning using LVM, " +"you will not be able to undo all changes made as some changes will already " +"have been committed to the hard disk. The installer will warn you before " +"that happens though. </para> </footnote> and run guided partitioning again, " +"or modify the proposed changes as described below for manual partitioning." msgstr "" "На этом направляющая разметка завершена. Если вам нравится сгенерированная " "таблица разделов, то вы можете выбрать <guimenuitem>Закончить разметку и " @@ -1447,7 +1473,7 @@ msgstr "" "предложенные изменения вручную, как описано ниже." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:868 +#: using-d-i.xml:895 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1462,7 +1488,7 @@ msgstr "" "разделы в Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:876 +#: using-d-i.xml:903 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which doesn't have neither partitions nor free " @@ -1476,8 +1502,8 @@ msgstr "" "новая строка <quote>СВОБОДНОЕ ПРОСТРАНСТВО</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:884 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:911 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will be offered to create new partition. " "You will have to answer a quick series of questions about its size, type " @@ -1491,7 +1517,7 @@ msgid "" "or not use it at all. Other nice feature is the possibility to copy data " "from existing partition onto this one. When you are satisfied with your new " "partition, select <guimenuitem>Done setting up the partition</guimenuitem> " -"and you will be thrown back to the <command>partman</command>'s main screen." +"and you will be thrown back to <command>partman</command>'s main screen." msgstr "" "Если вы выберите свободное пространство, вам предложат создать новый раздел. " "Вы должны ответить на несколько коротких вопросов о размере, типе (первичный " @@ -1509,7 +1535,7 @@ msgstr "" "обратно в главное меню <command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:902 +#: using-d-i.xml:929 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1530,7 +1556,7 @@ msgstr "" "разделом подкачки. Также, из этого меню можно удалить раздел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:913 +#: using-d-i.xml:940 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1547,10 +1573,10 @@ msgstr "" "исправите ошибку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:921 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:948 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If you forget to select and format an EFI boot partition <command>partman</" +"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" "command> will detect this and will not let you continue until you allocate " "one." msgstr "" @@ -1559,7 +1585,7 @@ msgstr "" "вы создадите такой раздел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:954 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1575,7 +1601,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-xfs</filename> или <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:935 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1589,13 +1615,13 @@ msgstr "" "подтвердить, что все представленные файловые системы должны быть созданы." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:963 +#: using-d-i.xml:990 #, no-c-format msgid "Configuring Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:964 +#: using-d-i.xml:991 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -1612,7 +1638,7 @@ msgstr "" "и т.д." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:972 +#: using-d-i.xml:999 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -1632,7 +1658,7 @@ msgstr "" "их группы томов) можно распределить по нескольким физическим дискам." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:1009 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -1653,7 +1679,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:993 +#: using-d-i.xml:1020 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple. At first, you have to mark your " @@ -1680,7 +1706,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Изменение логических томов (LV)</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1008 +#: using-d-i.xml:1035 #, no-c-format msgid "" "After returning from <command>lvmcfg</command> back to <command>partman</" @@ -1692,13 +1718,13 @@ msgstr "" "настраиваются они одинаково)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1023 +#: using-d-i.xml:1050 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Device (Software RAID)" msgstr "Настройка устройства Multidisk (программный RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1024 +#: using-d-i.xml:1051 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1719,7 +1745,7 @@ msgstr "" "<firstterm>программный RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1734,7 +1760,7 @@ msgstr "" "точку монтирования и т.д.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1046 +#: using-d-i.xml:1073 #, no-c-format msgid "" "The benefit you gain depends on a type of a MD device you are creating. " @@ -1812,101 +1838,101 @@ msgstr "" "varlistentry> </variablelist> Итог:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1124 +#: using-d-i.xml:1151 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Тип" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1125 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Минимум устройств" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1126 +#: using-d-i.xml:1153 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Запасное устройство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1127 +#: using-d-i.xml:1154 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Сохранятся ли данные при отказе диска?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1155 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Доступное пространство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1134 +#: using-d-i.xml:1161 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" # index.docbook:1062, index.docbook:1070 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1135 using-d-i.xml:1143 +#: using-d-i.xml:1162 using-d-i.xml:1170 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" # index.docbook:1063, index.docbook:1064 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1136 using-d-i.xml:1137 +#: using-d-i.xml:1163 using-d-i.xml:1164 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>нет</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1138 +#: using-d-i.xml:1165 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "Размер самого маленького раздела умноженный на число устройств в RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1142 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" # index.docbook:1071, index.docbook:1079 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1144 using-d-i.xml:1152 +#: using-d-i.xml:1171 using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "необязательно" # index.docbook:1072, index.docbook:1080 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1145 using-d-i.xml:1153 +#: using-d-i.xml:1172 using-d-i.xml:1180 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>да</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1173 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Размер самого маленького раздела в RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1150 +#: using-d-i.xml:1177 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1151 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1154 +#: using-d-i.xml:1181 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -1916,7 +1942,7 @@ msgstr "" "один)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1162 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "" "If you want to know the whole truth about Software RAID, have a look at " @@ -1926,7 +1952,7 @@ msgstr "" "software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1167 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "To create a MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -1942,7 +1968,7 @@ msgstr "" "устройство RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1176 +#: using-d-i.xml:1203 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -1960,7 +1986,7 @@ msgstr "" "некоторую настройку или шаги установки вручную из командной строки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1185 +#: using-d-i.xml:1212 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -1978,7 +2004,7 @@ msgstr "" "зависят от типа выбранного MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1196 +#: using-d-i.xml:1223 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -1989,7 +2015,7 @@ msgstr "" "вашей задачей будет выбор разделов, из которых вы хотите сформировать MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1230 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2009,7 +2035,7 @@ msgstr "" "позволит вам продолжить, пока вы не исправите ошибку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1215 +#: using-d-i.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has similar setup procedure as RAID1 with the exception that you need " @@ -2019,7 +2045,7 @@ msgstr "" "использовать как минимум <emphasis>три</emphasis> активных раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1223 +#: using-d-i.xml:1250 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example if " @@ -2037,7 +2063,7 @@ msgstr "" "<filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1232 +#: using-d-i.xml:1259 #, no-c-format msgid "" "After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2051,13 +2077,13 @@ msgstr "" "новых MD устройствах и назначить им обычные атрибуты типа точек монтирования." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1245 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "Setting up the System" msgstr "Настройка системы" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1246 +#: using-d-i.xml:1273 #, no-c-format msgid "" "After partitioning the installer asks a few more questions that will be used " @@ -2067,13 +2093,13 @@ msgstr "" "настройки устанавливаемой системы." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1258 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "Configuring Your Time Zone" msgstr "Настройка часового пояса" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1260 +#: using-d-i.xml:1287 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected at the beginning of the installation " @@ -2087,13 +2113,13 @@ msgstr "" "выберет этот часовой пояс." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1276 +#: using-d-i.xml:1303 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock" msgstr "Настройка времени" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1278 +#: using-d-i.xml:1305 #, no-c-format msgid "" "The installer might ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -2107,7 +2133,7 @@ msgstr "" "установлено других операционных систем." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1285 +#: using-d-i.xml:1312 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -2126,7 +2152,7 @@ msgstr "" "время вместо GMT.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1296 +#: using-d-i.xml:1323 #, no-c-format msgid "" "Note that the installer does not currently allow you to actually set the " @@ -2139,19 +2165,19 @@ msgstr "" "неправильное или если оно раньше показывало время не по Гринвичу." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1312 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Добавление пользователей и паролей" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1315 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Установка пароля суперпользователя (root)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1317 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -2166,7 +2192,7 @@ msgstr "" "время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1352 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -2182,7 +2208,7 @@ msgstr "" "персональной информации, которую можно угадать." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1360 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -2195,13 +2221,13 @@ msgstr "" "администраторами." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1370 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Создание учётной записи обычного пользователя" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1345 +#: using-d-i.xml:1372 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -2216,7 +2242,7 @@ msgstr "" "персональной учётной записи." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1352 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -2237,7 +2263,7 @@ msgstr "" "прочтите одну из них, если это для вас в новинку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1362 +#: using-d-i.xml:1389 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -2250,7 +2276,7 @@ msgstr "" "вполне подойдёт. И, наконец, вас попросят ввести пароль учётной записи." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1369 +#: using-d-i.xml:1396 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -2260,13 +2286,13 @@ msgstr "" "запись, воспользуйтесь командой <command>adduser</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1381 +#: using-d-i.xml:1408 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Установка базовой системы" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1382 +#: using-d-i.xml:1409 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -2280,13 +2306,13 @@ msgstr "" "может занять определённое время." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1396 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "Base System Installation" msgstr "Установка базовой системы" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1398 +#: using-d-i.xml:1425 #, no-c-format msgid "" "During the Base installation, package unpacking and setup messages are " @@ -2302,7 +2328,7 @@ msgstr "" "нажмите <keycombo><keycap>левый Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1408 +#: using-d-i.xml:1435 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated by the base installation are saved in " @@ -2314,7 +2340,7 @@ msgstr "" "файле <filename>/var/log/syslog</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1414 +#: using-d-i.xml:1441 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " @@ -2328,13 +2354,13 @@ msgstr "" "списка доступных ядер." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1454 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Установка дополнительного программного обеспечения" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1428 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "After the base system is installed, you have a usable but limited system. " @@ -2351,13 +2377,13 @@ msgstr "" "с сетью." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1442 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Настройка apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1444 +#: using-d-i.xml:1471 #, no-c-format msgid "" "The main means that people use to install packages on their system is via a " @@ -2391,7 +2417,7 @@ msgstr "" "(поиск пакетов и отображение состояния) в отличном интерфейсе пользователя." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1468 +#: using-d-i.xml:1495 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve " @@ -2408,13 +2434,13 @@ msgstr "" "его по желаю после завершения установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1484 +#: using-d-i.xml:1511 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Выбор и установка программного обеспечения" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1513 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -2431,7 +2457,7 @@ msgstr "" "настроить компьютер на выполнение определённых задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1495 +#: using-d-i.xml:1522 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -2466,7 +2492,7 @@ msgstr "" "необходимое пространство для возможных задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1520 +#: using-d-i.xml:1547 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select <guibutton>Ok</guibutton>. At this " @@ -2476,7 +2502,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> начнёт установку выбранных пакетов. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1527 +#: using-d-i.xml:1554 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -2486,7 +2512,7 @@ msgstr "" "отмены задач используется клавиша пробел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1534 +#: using-d-i.xml:1561 #, no-c-format msgid "" "Note that some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the " @@ -2500,7 +2526,7 @@ msgstr "" "можете вообще ничего не устанавливать с помощью задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1542 +#: using-d-i.xml:1569 #, no-c-format msgid "" "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, " @@ -2515,13 +2541,13 @@ msgstr "" "этого процесса." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1551 +#: using-d-i.xml:1578 #, no-c-format msgid "Configuring Your Mail Transport Agent" msgstr "Настройка программы пересылки почты (MTA)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1553 +#: using-d-i.xml:1580 #, no-c-format msgid "" "Today, email is a very important part of many people's life, so it's no " @@ -2537,7 +2563,7 @@ msgstr "" "маленькая, гибкая и лёгкая в освоении программа." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1561 +#: using-d-i.xml:1588 #, no-c-format msgid "" "You may ask if this is needed even if your computer is not connected to any " @@ -2552,7 +2578,7 @@ msgstr "" "электронной почте." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1569 +#: using-d-i.xml:1596 #, no-c-format msgid "" "So on the first screen you will be presented with several common mail " @@ -2562,13 +2588,13 @@ msgstr "" "Выберите тот, который подходит вам больше всего:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1578 +#: using-d-i.xml:1605 #, no-c-format msgid "internet site" msgstr "интернет-сайт" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1579 +#: using-d-i.xml:1606 #, no-c-format msgid "" "Your system is connected to a network and your mail is sent and received " @@ -2582,13 +2608,13 @@ msgstr "" "которых вы принимаете или передаёте почту." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1590 +#: using-d-i.xml:1617 #, no-c-format msgid "mail sent by smarthost" msgstr "отправка почты через компьютер-шлюз (smarthost)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1591 +#: using-d-i.xml:1618 #, no-c-format msgid "" "In this scenario is your outgoing mail forwarded to another machine, called " @@ -2607,13 +2633,13 @@ msgstr "" "подключение по телефонной линии." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1604 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "local delivery only" msgstr "доставка только локальной почты" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1605 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "" "Your system is not on a network and mail is sent or received only between " @@ -2631,13 +2657,13 @@ msgstr "" "пользователям, потому что далее не задаётся больше никаких вопросов." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1618 +#: using-d-i.xml:1645 #, no-c-format msgid "no configuration at this time" msgstr "в данный момент конфигурация отсутствует" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1619 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. " @@ -2651,7 +2677,7 @@ msgstr "" "пропустить некоторые важные сообщения от ваших системных утилит." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1630 +#: using-d-i.xml:1657 #, no-c-format msgid "" "If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer setup, " @@ -2667,13 +2693,13 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1645 +#: using-d-i.xml:1672 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Установка и настройка системного загрузчика" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1674 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -2687,7 +2713,7 @@ msgstr "" "умолчанию; смотрите <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1655 +#: using-d-i.xml:1682 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -2703,13 +2729,13 @@ msgstr "" "в документации по менеджеру загрузки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1697 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Обнаружение операционных систем" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1699 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -2725,7 +2751,7 @@ msgstr "" "операционную систему в дополнении к Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1680 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -2741,13 +2767,13 @@ msgstr "" "информацию можно найти в документации по менеджеру загрузки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1698 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Установка <command>aboot</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1699 +#: using-d-i.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM, if you select this option, the installer will " @@ -2769,13 +2795,13 @@ msgstr "" "установлен Debian, то используйте загрузку GNU/Linux с дискеты." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1746 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "Системный загрузчик <command>palo</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1720 +#: using-d-i.xml:1747 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -2791,20 +2817,20 @@ msgstr "" "есть <command>PALO</command> умеет работать с разделами Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1729 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1741 +#: using-d-i.xml:1768 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1743 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -2816,7 +2842,7 @@ msgstr "" "хорошим выбором по умолчанию для новичков и опытных пользователей." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1749 +#: using-d-i.xml:1776 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -2829,7 +2855,7 @@ msgstr "" "grub." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1755 +#: using-d-i.xml:1782 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the " @@ -2840,14 +2866,14 @@ msgstr "" "использовать." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1769 +#: using-d-i.xml:1796 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1771 +#: using-d-i.xml:1798 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -2864,7 +2890,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1781 +#: using-d-i.xml:1808 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -2878,7 +2904,7 @@ msgstr "" "операционных систем, например GNU/Linux и GNU/Hurd после установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1816 #, no-c-format msgid "" "&d-i; presents you three choices where to install the <command>LILO</" @@ -2888,13 +2914,13 @@ msgstr "" "<command>LILO</command>:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1796 +#: using-d-i.xml:1823 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1796 +#: using-d-i.xml:1823 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -2904,13 +2930,13 @@ msgstr "" "загрузки." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1803 +#: using-d-i.xml:1830 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "раздел, созданный для Debian" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1803 +#: using-d-i.xml:1830 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -2922,13 +2948,13 @@ msgstr "" "Debian и будет играть роль вторичного системного загрузчика." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1812 +#: using-d-i.xml:1839 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Другой" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1812 +#: using-d-i.xml:1839 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -2946,7 +2972,7 @@ msgstr "" "filename> или <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1824 +#: using-d-i.xml:1851 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -2964,14 +2990,14 @@ msgstr "" "читайте в <xref linkend=\"reactivating-win\"/>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1841 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1843 +#: using-d-i.xml:1870 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -2999,7 +3025,7 @@ msgstr "" "quote>, чтобы загрузить и выполнить ядро Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3016,13 +3042,13 @@ msgstr "" "диске что и <emphasis>корневая</emphasis> файловая система." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1871 +#: using-d-i.xml:1898 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Выберите правильный раздел!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1900 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -3040,13 +3066,13 @@ msgstr "" "установки, стерев его содержимое!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1888 +#: using-d-i.xml:1915 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "Содержимое EFI раздела" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1890 +#: using-d-i.xml:1917 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3076,13 +3102,13 @@ msgstr "" "настройки системы." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:1912 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1913 +#: using-d-i.xml:1940 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3094,13 +3120,13 @@ msgstr "" "указывающими на файлы в EFI разделе." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:1922 +#: using-d-i.xml:1949 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1923 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -3114,13 +3140,13 @@ msgstr "" "<quote>менеджер загрузки EFI</quote>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1960 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1934 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -3135,13 +3161,13 @@ msgstr "" "символическая ссылка <filename>/initrd.img</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:1946 +#: using-d-i.xml:1973 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1947 +#: using-d-i.xml:1974 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -3153,13 +3179,13 @@ msgstr "" "будут уничтожены при следующем запуске <filename>/usr/sbin/elilo</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:1957 +#: using-d-i.xml:1984 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1958 +#: using-d-i.xml:1985 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -3173,13 +3199,13 @@ msgstr "" "символическая ссылка <filename>/vmlinuz</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1978 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "Системный загрузчик <command>arcboot</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1979 +#: using-d-i.xml:2006 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -3223,13 +3249,13 @@ msgstr "" "<command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:2025 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2026 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -3239,13 +3265,13 @@ msgstr "" "userinput> для встроенных контроллеров" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2034 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2008 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -3255,13 +3281,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1600, index.docbook:1669 #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2016 using-d-i.xml:2085 +#: using-d-i.xml:2043 using-d-i.xml:2112 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2017 +#: using-d-i.xml:2044 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3270,13 +3296,13 @@ msgstr "" "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2025 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2026 +#: using-d-i.xml:2053 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3286,13 +3312,13 @@ msgstr "" "<quote>linux</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2047 +#: using-d-i.xml:2074 #, no-c-format msgid "<command>delo</command>-installer" msgstr "Системный загрузчик <command>delo</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2048 +#: using-d-i.xml:2075 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be " @@ -3320,13 +3346,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> в приглашении микропрограммы." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2067 +#: using-d-i.xml:2094 #, no-c-format msgid "<replaceable>#</replaceable>" msgstr "<replaceable>#</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2068 +#: using-d-i.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is " @@ -3337,13 +3363,13 @@ msgstr "" "встроенных контроллеров" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "<replaceable>id</replaceable>" msgstr "<replaceable>id</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2077 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed" @@ -3351,7 +3377,7 @@ msgstr "" "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2086 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> " @@ -3360,13 +3386,13 @@ msgstr "" "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2121 #, no-c-format msgid "name" msgstr "name" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2095 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</" @@ -3376,7 +3402,7 @@ msgstr "" "<quote>linux</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2105 +#: using-d-i.xml:2132 #, no-c-format msgid "" "In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the " @@ -3386,20 +3412,20 @@ msgstr "" "должна быть загружена конфигурация по умолчанию, то достаточно набрать" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:2111 +#: using-d-i.xml:2138 #, no-c-format msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2121 +#: using-d-i.xml:2148 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2122 +#: using-d-i.xml:2149 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -3419,14 +3445,14 @@ msgstr "" "OpenFirmware установлена на загрузку &debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2140 +#: using-d-i.xml:2167 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2141 +#: using-d-i.xml:2168 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -3441,13 +3467,13 @@ msgstr "" "на некоторых клонах Power Computing." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "Установка системного загрузчика <command>zipl</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2158 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -3463,14 +3489,14 @@ msgstr "" "developerWorks, если хотите узнать больше о <command>ZIPL</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2175 +#: using-d-i.xml:2202 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2177 +#: using-d-i.xml:2204 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -3501,13 +3527,13 @@ msgstr "" "Solaris." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2202 +#: using-d-i.xml:2229 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Продолжение без системного загрузчика" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2204 +#: using-d-i.xml:2231 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -3526,7 +3552,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2213 +#: using-d-i.xml:2240 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -3548,13 +3574,13 @@ msgstr "" "то также и раздел файловой системы с <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2230 +#: using-d-i.xml:2257 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Завершение установки" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2231 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly " @@ -3564,13 +3590,13 @@ msgstr "" "уборка за &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2243 +#: using-d-i.xml:2270 #, no-c-format msgid "Finish the Installation and Reboot" msgstr "Завершение установки и перезагрузка" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2245 +#: using-d-i.xml:2272 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the initial Debian installation process. You will " @@ -3584,7 +3610,7 @@ msgstr "" "действия, а затем перезагрузит машину в новую систему Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2279 #, no-c-format msgid "" "Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item " @@ -3598,13 +3624,13 @@ msgstr "" "качестве корневой файловой системы в самом начале установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2266 +#: using-d-i.xml:2293 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2294 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -3616,13 +3642,13 @@ msgstr "" "пойдёт не так." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2307 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Сохранение протокола установки" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2282 +#: using-d-i.xml:2309 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -3634,7 +3660,7 @@ msgstr "" "installer/</filename> в новой системе Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2289 +#: using-d-i.xml:2316 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -3650,13 +3676,13 @@ msgstr "" "протокол на другой системе или послать его вместе с отчётом об ошибке." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2309 +#: using-d-i.xml:2336 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Использование командной строки и просмотр журнальных файлов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2312 +#: using-d-i.xml:2339 #, no-c-format msgid "" "There is an <guimenuitem>Execute a Shell</guimenuitem> item on the menu. If " @@ -3679,7 +3705,7 @@ msgstr "" "называемый <command>ash</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2324 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -3697,7 +3723,7 @@ msgstr "" "такие как автодополнение и история команд." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2333 +#: using-d-i.xml:2360 #, no-c-format msgid "" "Use the menus to perform any task that they are able to do — the shell " @@ -3718,13 +3744,13 @@ msgstr "" "меню для входа в режим командной строки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2352 +#: using-d-i.xml:2379 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Установка по сети" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2354 +#: using-d-i.xml:2381 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -3742,7 +3768,7 @@ msgstr "" ">.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2364 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -3764,7 +3790,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Продолжение установки через SSH</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2377 +#: using-d-i.xml:2404 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -3774,7 +3800,7 @@ msgstr "" "после настройки сети." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2382 +#: using-d-i.xml:2409 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -3796,7 +3822,7 @@ msgstr "" "<quote>человеку, который будет продолжать установку удалённо</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2394 +#: using-d-i.xml:2421 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -3808,7 +3834,7 @@ msgstr "" "компоненту." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2400 +#: using-d-i.xml:2427 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -3839,7 +3865,7 @@ msgstr "" "чтобы вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2417 +#: using-d-i.xml:2444 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -3857,7 +3883,7 @@ msgstr "" "<filename>~/.ssh/known_hosts</filename> и попробовать подключиться ещё раз." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2426 +#: using-d-i.xml:2453 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -3877,7 +3903,7 @@ msgstr "" "для установочного меню и несколько для оболочки командной строки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2463 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -3892,7 +3918,7 @@ msgstr "" "завершению установки или проблемам в установленной системой." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2471 #, no-c-format msgid "" "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " @@ -3900,3 +3926,9 @@ msgid "" msgstr "" "Также, если SSH сессия запускается из X терминала, вы не должны изменять " "размеры окна, так как это приведёт к разрыву соединения." + +#~ msgid "Desktop machine" +#~ msgstr "Настольный компьютер" + +#~ msgid "Multi-user workstation" +#~ msgstr "Многопользовательская рабочая станция" |