diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/ru/using-d-i.po | 626 |
1 files changed, 316 insertions, 310 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index 0983f5ea0..b14f5f2c1 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-22 00:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-03 00:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-12 12:54+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -1285,7 +1285,13 @@ msgstr "" "системное время вручную." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:792 +#: using-d-i.xml:783 +#, no-c-format +msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:796 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1299,7 +1305,7 @@ msgstr "" "система выберет этот часовой пояс." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:799 +#: using-d-i.xml:803 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1311,7 +1317,7 @@ msgstr "" "в выбранном местонахождении, то есть два способа сделать это." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:810 +#: using-d-i.xml:814 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different timezone after the " @@ -1322,13 +1328,13 @@ msgstr "" "загрузитесь в новую систему. Это можно сделать с помощью следующей команды:" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:816 +#: using-d-i.xml:820 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:822 +#: using-d-i.xml:826 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1343,7 +1349,7 @@ msgstr "" "например <userinput>Europe/London</userinput> или <userinput>UTC</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:836 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can also be set using preseeding." @@ -1352,13 +1358,13 @@ msgstr "" "ответов." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:849 +#: using-d-i.xml:853 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Разметка разделов и выбор точек монтирования" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:850 +#: using-d-i.xml:854 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1376,7 +1382,7 @@ msgstr "" "настройка RAID, LVM или шифрованных устройств." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:871 +#: using-d-i.xml:875 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1386,7 +1392,7 @@ msgstr "" "процесса, смотрите <xref linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:877 +#: using-d-i.xml:881 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1408,7 +1414,7 @@ msgstr "" "станут недоступными." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:890 +#: using-d-i.xml:894 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1422,13 +1428,13 @@ msgstr "" "меню <guimenuitem>Вручную</guimenuitem>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:900 +#: using-d-i.xml:904 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Автоматическая разметка" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:901 +#: using-d-i.xml:905 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1446,7 +1452,7 @@ msgstr "" "</para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:916 +#: using-d-i.xml:920 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -1454,7 +1460,7 @@ msgstr "" "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:921 +#: using-d-i.xml:925 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1471,7 +1477,7 @@ msgstr "" "дополнительную безопасность вашим (личным) данным." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:930 +#: using-d-i.xml:934 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1487,7 +1493,7 @@ msgstr "" "это занимает некоторое время в зависимости от размера диска." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:939 +#: using-d-i.xml:943 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1504,7 +1510,7 @@ msgstr "" "записью на диск попросит вас подтвердить выполнение этих изменений." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:949 +#: using-d-i.xml:953 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) " @@ -1522,7 +1528,7 @@ msgstr "" "диски вам поможет их показанный размер." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:958 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1537,7 +1543,7 @@ msgstr "" "самом конце; при использовании LVM (с шифрованием) это невозможно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:966 +#: using-d-i.xml:970 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1556,73 +1562,73 @@ msgstr "" "завершится неудачно." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:986 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Схема разметки" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:983 +#: using-d-i.xml:987 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Минимальное пространство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:984 +#: using-d-i.xml:988 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Создаваемые разделы" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:990 +#: using-d-i.xml:994 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Все файлы на одном разделе" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:991 +#: using-d-i.xml:995 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600МБ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:996 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:994 +#: using-d-i.xml:998 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Отдельный раздел /home" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:995 +#: using-d-i.xml:999 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500МБ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:996 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1000 +#: using-d-i.xml:1004 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Отдельные разделы /home, /usr, /var и /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1001 +#: using-d-i.xml:1005 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1ГБ</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1002 +#: using-d-i.xml:1006 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1632,7 +1638,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1015 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1646,7 +1652,7 @@ msgstr "" "раздела LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1017 +#: using-d-i.xml:1021 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1661,7 +1667,7 @@ msgstr "" "качестве загрузочного раздела EFI." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1025 +#: using-d-i.xml:1029 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, " @@ -1673,7 +1679,7 @@ msgstr "" "предназначен для резервирования места под системный загрузчик aboot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1031 +#: using-d-i.xml:1035 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1685,7 +1691,7 @@ msgstr "" "они будут смонтированы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1037 +#: using-d-i.xml:1041 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1735,7 +1741,7 @@ msgstr "" "разметки, это просто пример, созданный с помощью разметки вручную." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1050 +#: using-d-i.xml:1054 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1755,13 +1761,13 @@ msgstr "" "предложенные изменения вручную, как описано ниже." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1064 +#: using-d-i.xml:1068 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Разметка вручную" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1065 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1776,7 +1782,7 @@ msgstr "" "разделы в Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1073 +#: using-d-i.xml:1077 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1790,7 +1796,7 @@ msgstr "" "строка <quote>СВОБОДНОЕ МЕСТО</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1081 +#: using-d-i.xml:1085 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1831,7 +1837,7 @@ msgstr "" "главное меню <command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1103 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1852,7 +1858,7 @@ msgstr "" "разделом подкачки. Также, из этого меню можно удалить раздел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1114 +#: using-d-i.xml:1118 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1869,7 +1875,7 @@ msgstr "" "исправите ошибку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1122 +#: using-d-i.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -1881,7 +1887,7 @@ msgstr "" "вы создадите такой раздел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1132 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1897,7 +1903,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-xfs</filename> или <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1140 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1911,13 +1917,13 @@ msgstr "" "подтвердить, что все представленные файловые системы должны быть созданы." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1164 +#: using-d-i.xml:1168 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Настройка устройств Multidisk (программный RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1165 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1938,7 +1944,7 @@ msgstr "" "название, <firstterm>программный RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1182 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1953,7 +1959,7 @@ msgstr "" "точку монтирования и т.д.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1186 +#: using-d-i.xml:1190 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2063,101 +2069,101 @@ msgstr "" "контрольных сумм. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Итог:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Тип" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1305 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Минимум устройств" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1302 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Запасное устройство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1303 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Сохранятся ли данные при отказе диска?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1304 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Доступное пространство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1310 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" # index.docbook:1062, index.docbook:1070 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1311 using-d-i.xml:1319 using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1315 using-d-i.xml:1323 using-d-i.xml:1353 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" # index.docbook:1063, index.docbook:1064 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1312 using-d-i.xml:1313 +#: using-d-i.xml:1316 using-d-i.xml:1317 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>нет</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1314 +#: using-d-i.xml:1318 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "Размер самого маленького раздела умноженный на число устройств в RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1318 +#: using-d-i.xml:1322 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" # index.docbook:1071, index.docbook:1079 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1320 using-d-i.xml:1328 using-d-i.xml:1339 using-d-i.xml:1350 +#: using-d-i.xml:1324 using-d-i.xml:1332 using-d-i.xml:1343 using-d-i.xml:1354 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "необязательно" # index.docbook:1072, index.docbook:1080 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1321 using-d-i.xml:1329 using-d-i.xml:1340 using-d-i.xml:1351 +#: using-d-i.xml:1325 using-d-i.xml:1333 using-d-i.xml:1344 using-d-i.xml:1355 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>да</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1326 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Размер самого маленького раздела в RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1327 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1334 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2167,20 +2173,20 @@ msgstr "" "один)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1341 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" # index.docbook:1062, index.docbook:1070 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1341 +#: using-d-i.xml:1345 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2190,13 +2196,13 @@ msgstr "" "два)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1348 +#: using-d-i.xml:1352 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1352 +#: using-d-i.xml:1356 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2206,7 +2212,7 @@ msgstr "" "умолчанию два)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1363 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2216,7 +2222,7 @@ msgstr "" "software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1368 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2232,7 +2238,7 @@ msgstr "" "устройство RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1377 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2252,7 +2258,7 @@ msgstr "" "filename> и RAID1 для <filename>/boot</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1385 +#: using-d-i.xml:1389 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2270,7 +2276,7 @@ msgstr "" "некоторую настройку или шаги установки вручную из командной строки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1394 +#: using-d-i.xml:1398 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2292,7 +2298,7 @@ msgstr "" "зависят от типа выбранного MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1407 +#: using-d-i.xml:1411 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2303,7 +2309,7 @@ msgstr "" "вашей задачей будет выбор разделов, из которых вы хотите сформировать MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1414 +#: using-d-i.xml:1418 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2323,7 +2329,7 @@ msgstr "" "позволит вам продолжить, пока вы не исправите ошибку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1426 +#: using-d-i.xml:1430 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2333,7 +2339,7 @@ msgstr "" "использовать как минимум <emphasis>три</emphasis> активных раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1432 +#: using-d-i.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2343,7 +2349,7 @@ msgstr "" "использовать как минимум <emphasis>четыре</emphasis> активных раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1442 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2364,7 +2370,7 @@ msgstr "" "все копии по разным дискам." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1452 +#: using-d-i.xml:1456 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2382,7 +2388,7 @@ msgstr "" "для <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1461 +#: using-d-i.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2396,13 +2402,13 @@ msgstr "" "новых MD устройствах и назначить им обычные атрибуты типа точек монтирования." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1476 +#: using-d-i.xml:1480 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1481 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2419,7 +2425,7 @@ msgstr "" "и т.д." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1489 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2439,7 +2445,7 @@ msgstr "" "их группы томов) можно распределить по нескольким физическим дискам." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1495 +#: using-d-i.xml:1499 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2460,7 +2466,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1506 +#: using-d-i.xml:1510 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2477,7 +2483,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1515 +#: using-d-i.xml:1519 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2497,7 +2503,7 @@ msgstr "" "Возможные действия:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1526 +#: using-d-i.xml:1530 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2507,43 +2513,43 @@ msgstr "" "структуру LVM устройства, имена и размеры логических томов и т.д." #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1531 +#: using-d-i.xml:1535 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Создать группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1534 +#: using-d-i.xml:1538 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Создание логических томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1537 +#: using-d-i.xml:1541 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Удалить группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1540 +#: using-d-i.xml:1544 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Удаление логических томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1543 +#: using-d-i.xml:1547 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Расширить группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1546 +#: using-d-i.xml:1550 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Уменьшить группу томов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1548 +#: using-d-i.xml:1552 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2553,7 +2559,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1554 +#: using-d-i.xml:1558 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2563,7 +2569,7 @@ msgstr "" "логические тома." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1559 +#: using-d-i.xml:1563 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2575,13 +2581,13 @@ msgstr "" "они одинаково)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1573 +#: using-d-i.xml:1577 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Настройка шифрованных томов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1574 +#: using-d-i.xml:1578 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2603,7 +2609,7 @@ msgstr "" "данные на диске выглядят как случайный набор символов." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1586 +#: using-d-i.xml:1590 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2631,7 +2637,7 @@ msgstr "" "загрузить ядро с шифрованного раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1605 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2645,7 +2651,7 @@ msgstr "" "выбранного алгоритма шифрования и длины ключа." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1608 +#: using-d-i.xml:1612 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2665,7 +2671,7 @@ msgstr "" "параметров шифрования." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1619 +#: using-d-i.xml:1623 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2681,7 +2687,7 @@ msgstr "" "непреодолимых причин, рекомендуется использовать метод по умолчанию." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1631 +#: using-d-i.xml:1635 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2695,13 +2701,13 @@ msgstr "" "вдумчиво выбирались исходя из соображений безопасности." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1641 +#: using-d-i.xml:1645 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Шифрование: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1643 +#: using-d-i.xml:1647 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2726,13 +2732,13 @@ msgstr "" "конфиденциальной информации в 21-ом веке." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1661 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Размер ключа: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1667 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2746,13 +2752,13 @@ msgstr "" "ключа зависят от шифра." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1675 +#: using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV алгоритм: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1677 +#: using-d-i.xml:1681 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2770,7 +2776,7 @@ msgstr "" "повторяющихся участков в шифрованных данных." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1687 +#: using-d-i.xml:1691 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2785,25 +2791,25 @@ msgstr "" "задействовать новые алгоритмы." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1699 +#: using-d-i.xml:1703 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Ключ шифрования: <userinput>ключевая фраза</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1701 +#: using-d-i.xml:1705 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Здесь можно ввести тип ключа шифрования для этого раздела." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1707 +#: using-d-i.xml:1711 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Ключевая фраза" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1708 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2817,13 +2823,13 @@ msgstr "" "которую вы сможете ввести позже." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1723 using-d-i.xml:1816 +#: using-d-i.xml:1727 using-d-i.xml:1820 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Произвольный ключ" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1724 +#: using-d-i.xml:1728 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2841,7 +2847,7 @@ msgstr "" "продолжительность жизни.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1733 +#: using-d-i.xml:1737 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2860,13 +2866,13 @@ msgstr "" "загрузки) восстановить приостановленные данные записанные в раздел подкачки." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1752 using-d-i.xml:1829 +#: using-d-i.xml:1756 using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Стереть данные: <userinput>да</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1754 +#: using-d-i.xml:1758 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2887,7 +2893,7 @@ msgstr "" "неоднократной перезаписи на магнитооптических носителях. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1774 +#: using-d-i.xml:1778 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2899,13 +2905,13 @@ msgstr "" "следующие параметры:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1783 +#: using-d-i.xml:1787 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Шифрование: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1785 +#: using-d-i.xml:1789 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2917,25 +2923,25 @@ msgstr "" "размерах ключей смотрите в разделах ранее." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1795 +#: using-d-i.xml:1799 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Ключ шифрования: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1801 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Здесь вы можете выбрать тип ключа шифрования для этого раздела." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1803 +#: using-d-i.xml:1807 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "файл ключа (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1804 +#: using-d-i.xml:1808 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2950,19 +2956,19 @@ msgstr "" "позже в процессе установки)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1817 +#: using-d-i.xml:1821 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Подробней о произвольных ключах смотрите в разделе ранее." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1831 +#: using-d-i.xml:1835 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Подробней о стирании данных смотрите в разделе ранее." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1840 +#: using-d-i.xml:1844 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2980,7 +2986,7 @@ msgstr "" "это может занять некоторое время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1850 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2997,7 +3003,7 @@ msgstr "" "родственников и тому подобное)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1863 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3021,7 +3027,7 @@ msgstr "" "ключевой фразы для корневой файловой системы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3044,7 +3050,7 @@ msgstr "" "для каждого шифруемого раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1888 +#: using-d-i.xml:1892 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3078,7 +3084,7 @@ msgstr "" "устраивают." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1901 +#: using-d-i.xml:1905 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3096,7 +3102,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1911 +#: using-d-i.xml:1915 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3105,13 +3111,13 @@ msgstr "" "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1922 +#: using-d-i.xml:1926 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Установка базовой системы" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1923 +#: using-d-i.xml:1927 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3125,7 +3131,7 @@ msgstr "" "может занять определённое время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1936 +#: using-d-i.xml:1940 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3141,7 +3147,7 @@ msgstr "" "нажмите <keycombo><keycap>левый Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1945 +#: using-d-i.xml:1949 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3153,7 +3159,7 @@ msgstr "" "установка выполняется через консоль на последовательном порту." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1951 +#: using-d-i.xml:1955 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " @@ -3167,13 +3173,13 @@ msgstr "" "списка доступных ядер." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1967 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Добавление пользователей и паролей" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1964 +#: using-d-i.xml:1968 #, no-c-format msgid "" "After the base system has been installed, the installer will allow you to " @@ -3186,13 +3192,13 @@ msgstr "" "завершения установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1978 +#: using-d-i.xml:1982 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Установка пароля суперпользователя (root)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1982 +#: using-d-i.xml:1986 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -3207,7 +3213,7 @@ msgstr "" "время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1990 +#: using-d-i.xml:1994 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -3223,7 +3229,7 @@ msgstr "" "персональной информации, которую можно угадать." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:2002 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -3236,13 +3242,13 @@ msgstr "" "администраторами." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2008 +#: using-d-i.xml:2012 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Создание учётной записи обычного пользователя" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2010 +#: using-d-i.xml:2014 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -3257,7 +3263,7 @@ msgstr "" "персональной учётной записи." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2019 +#: using-d-i.xml:2023 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -3278,7 +3284,7 @@ msgstr "" "прочтите одну из них, если это для вас в новинку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -3291,7 +3297,7 @@ msgstr "" "вполне подойдёт. И, наконец, вас попросят ввести пароль учётной записи." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2036 +#: using-d-i.xml:2040 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -3301,13 +3307,13 @@ msgstr "" "запись, воспользуйтесь командой <command>adduser</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2047 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Установка дополнительного программного обеспечения" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2048 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3322,13 +3328,13 @@ msgstr "" "базовой системы, если у вас медленный компьютер или соединение с сетью." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2063 +#: using-d-i.xml:2067 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Настройка apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2065 +#: using-d-i.xml:2069 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program " @@ -3364,7 +3370,7 @@ msgstr "" "рекомендуется использовать для управления пакетами." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2089 +#: using-d-i.xml:2093 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3378,7 +3384,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2100 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3396,7 +3402,7 @@ msgstr "" "обновлений <quote>volatile</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2105 +#: using-d-i.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3412,13 +3418,13 @@ msgstr "" "<quote>contrib</quote> и <quote>non-free</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2120 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "Установка с нескольких CD или DVD дисков" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2118 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3433,7 +3439,7 @@ msgstr "" "использовать пакеты с этих дисков." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2125 +#: using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3447,7 +3453,7 @@ msgstr "" "следующем этапе задач смогут быть установлены." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2133 +#: using-d-i.xml:2137 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3460,7 +3466,7 @@ msgstr "" "некоторые люди на самом деле используют пакеты с последнего CD-диска." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2140 +#: using-d-i.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3477,7 +3483,7 @@ msgstr "" "первых двух DVD хватит для большинства задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2153 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3491,7 +3497,7 @@ msgstr "" "первом DVD легко вмещаются все три окружения рабочего стола." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2161 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3508,13 +3514,13 @@ msgstr "" "ошибку." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2170 +#: using-d-i.xml:2174 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Использование сетевого сервера-зеркала пакетов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2172 +#: using-d-i.xml:2176 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3526,7 +3532,7 @@ msgstr "" "по умолчанию вполне приемлемо, но не всегда." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2182 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3544,7 +3550,7 @@ msgstr "" "стол</literal> на следующем шаге установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2191 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3564,7 +3570,7 @@ msgstr "" "после перезагрузки в новую систему)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2198 +#: using-d-i.xml:2202 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3578,7 +3584,7 @@ msgstr "" "Использовать сетевой сервер-зеркало в данном случае необязательно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2205 +#: using-d-i.xml:2209 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3593,7 +3599,7 @@ msgstr "" "ущерба безопасности или стабильности устанавливаемой системы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2212 +#: using-d-i.xml:2216 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3608,26 +3614,26 @@ msgstr "" "которые требуется скачать, если вы выбрали зеркало, зависит от" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2225 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "задач, которые вы выберете на следующем этапе установки," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2226 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "пакетов, которые необходимы для этих задач," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2231 +#: using-d-i.xml:2235 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2240 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3639,7 +3645,7 @@ msgstr "" "безопасности или часто изменяемых данных)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2245 +#: using-d-i.xml:2249 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3653,13 +3659,13 @@ msgstr "" "версии, и если эти были сервисы настроены." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2261 +#: using-d-i.xml:2265 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Выбор и установка программного обеспечения" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2263 +#: using-d-i.xml:2267 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3676,7 +3682,7 @@ msgstr "" "настроить компьютер на выполнение определённых задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2272 +#: using-d-i.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3711,7 +3717,7 @@ msgstr "" "необходимое пространство для доступных задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2299 +#: using-d-i.xml:2303 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3724,7 +3730,7 @@ msgstr "" "устанавливать с помощью задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3734,7 +3740,7 @@ msgstr "" "отмены задач используется клавиша пробел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2312 +#: using-d-i.xml:2316 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -3745,7 +3751,7 @@ msgstr "" "рабочего стола GNOME." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2317 +#: using-d-i.xml:2321 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3767,7 +3773,7 @@ msgstr "" "literal>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2332 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the " @@ -3781,7 +3787,7 @@ msgstr "" "пункт <quote>Alternative desktop environments</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2335 +#: using-d-i.xml:2339 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3799,7 +3805,7 @@ msgstr "" "использовании образа DVD или другого метода установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2345 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3819,7 +3825,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2356 +#: using-d-i.xml:2360 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3835,7 +3841,7 @@ msgstr "" "работоспособную систему." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2364 +#: using-d-i.xml:2368 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3848,7 +3854,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2374 +#: using-d-i.xml:2378 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3862,7 +3868,7 @@ msgstr "" "задаст её во время данного процесса." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3879,7 +3885,7 @@ msgstr "" "времени. После начала установки пакетов её никак нельзя прервать." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2390 +#: using-d-i.xml:2394 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3897,13 +3903,13 @@ msgstr "" "происходить, если у вас устаревший образ." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2405 +#: using-d-i.xml:2409 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Установка и настройка системного загрузчика" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2407 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3917,13 +3923,13 @@ msgstr "" "по умолчанию; смотрите <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2422 +#: using-d-i.xml:2426 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Обнаружение операционных систем" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2424 +#: using-d-i.xml:2428 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3939,7 +3945,7 @@ msgstr "" "операционную систему в дополнении к Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2432 +#: using-d-i.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3955,13 +3961,13 @@ msgstr "" "информацию можно найти в документации по менеджеру загрузки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2450 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Установка <command>aboot</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2455 #, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM and you select this option, the installer will " @@ -3983,13 +3989,13 @@ msgstr "" "Debian, то используйте загрузку GNU/Linux с дискеты." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2471 +#: using-d-i.xml:2475 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "Системный загрузчик <command>palo</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2472 +#: using-d-i.xml:2476 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4005,20 +4011,20 @@ msgstr "" "есть <command>PALO</command> умеет работать с разделами Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2481 +#: using-d-i.xml:2485 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2497 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2495 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4030,7 +4036,7 @@ msgstr "" "хорошим выбором по умолчанию для новичков и опытных пользователей." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2501 +#: using-d-i.xml:2505 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4043,7 +4049,7 @@ msgstr "" "grub." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2507 +#: using-d-i.xml:2511 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4055,14 +4061,14 @@ msgstr "" "хотите использовать." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2520 +#: using-d-i.xml:2524 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2522 +#: using-d-i.xml:2526 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4079,7 +4085,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4093,7 +4099,7 @@ msgstr "" "операционных систем, например, GNU/Linux и GNU/Hurd после установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2544 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4103,13 +4109,13 @@ msgstr "" "<command>LILO</command>:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2547 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2547 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4119,13 +4125,13 @@ msgstr "" "загрузки." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2554 +#: using-d-i.xml:2558 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "новый раздел Debian" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2554 +#: using-d-i.xml:2558 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4137,13 +4143,13 @@ msgstr "" "Debian и будет играть роль вторичного системного загрузчика." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2563 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Другой" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2563 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4157,7 +4163,7 @@ msgstr "" "или <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2573 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4173,14 +4179,14 @@ msgstr "" "искать какой-то другой способ, чтобы попасть обратно в Debian!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2593 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2591 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4208,7 +4214,7 @@ msgstr "" "quote>, чтобы загрузить и выполнить ядро Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2607 +#: using-d-i.xml:2611 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4225,13 +4231,13 @@ msgstr "" "диске что и <emphasis>корневая</emphasis> файловая система." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2619 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Выберите правильный раздел!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2621 +#: using-d-i.xml:2625 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -4249,13 +4255,13 @@ msgstr "" "установки стерев его содержимое!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2636 +#: using-d-i.xml:2640 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "Содержимое EFI раздела" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2638 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4285,13 +4291,13 @@ msgstr "" "настройки системы." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2660 +#: using-d-i.xml:2664 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2665 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4303,13 +4309,13 @@ msgstr "" "указывающими на файлы в EFI разделе." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2670 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2671 +#: using-d-i.xml:2675 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4323,13 +4329,13 @@ msgstr "" "<quote>менеджер загрузки EFI</quote>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2686 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4344,13 +4350,13 @@ msgstr "" "символическая ссылка <filename>/initrd.img</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2694 +#: using-d-i.xml:2698 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2695 +#: using-d-i.xml:2699 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4362,13 +4368,13 @@ msgstr "" "будут уничтожены при следующем запуске <filename>/usr/sbin/elilo</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2705 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2706 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4382,13 +4388,13 @@ msgstr "" "символическая ссылка <filename>/vmlinuz</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2726 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "Системный загрузчик <command>arcboot</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2731 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4432,13 +4438,13 @@ msgstr "" "<command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2746 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2747 +#: using-d-i.xml:2751 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4448,13 +4454,13 @@ msgstr "" "userinput> для встроенных контроллеров" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2755 +#: using-d-i.xml:2759 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2756 +#: using-d-i.xml:2760 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4464,13 +4470,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1600, index.docbook:1669 #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2764 +#: using-d-i.xml:2768 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2765 +#: using-d-i.xml:2769 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4479,13 +4485,13 @@ msgstr "" "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2773 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2774 +#: using-d-i.xml:2778 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4495,14 +4501,14 @@ msgstr "" "<quote>linux</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2795 +#: using-d-i.xml:2799 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2800 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4522,14 +4528,14 @@ msgstr "" "OpenFirmware установлена на загрузку &debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2814 +#: using-d-i.xml:2818 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2819 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4544,13 +4550,13 @@ msgstr "" "на некоторых клонах Power Computing." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2831 +#: using-d-i.xml:2835 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "Установка системного загрузчика <command>zipl</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2832 +#: using-d-i.xml:2836 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4566,14 +4572,14 @@ msgstr "" "developerWorks, если хотите узнать больше о <command>ZIPL</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2849 +#: using-d-i.xml:2853 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2851 +#: using-d-i.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4604,13 +4610,13 @@ msgstr "" "Solaris." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2876 +#: using-d-i.xml:2880 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Продолжение без системного загрузчика" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2878 +#: using-d-i.xml:2882 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4629,7 +4635,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2887 +#: using-d-i.xml:2891 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4651,13 +4657,13 @@ msgstr "" "то также и раздел файловой системы с <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2904 +#: using-d-i.xml:2908 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Завершение установки" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2905 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the Debian installation process during which the " @@ -4668,13 +4674,13 @@ msgstr "" "выполнит ещё пару действий. В основном, это уборка за &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2918 +#: using-d-i.xml:2922 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Настройка системного времени" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2924 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4688,7 +4694,7 @@ msgstr "" "машине не установлено других операционных систем." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2931 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4707,7 +4713,7 @@ msgstr "" "вместо UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2942 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4719,13 +4725,13 @@ msgstr "" "выбора, который вы недавно делали." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2953 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Перезагрузка системы" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2955 +#: using-d-i.xml:2959 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4737,7 +4743,7 @@ msgstr "" "перезагружен в новую систему Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2965 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4751,13 +4757,13 @@ msgstr "" "системы в самом начале установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2978 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2975 +#: using-d-i.xml:2979 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4769,13 +4775,13 @@ msgstr "" "пойдёт не так." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2988 +#: using-d-i.xml:2992 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Сохранение протокола установки" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2990 +#: using-d-i.xml:2994 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4787,7 +4793,7 @@ msgstr "" "installer/</filename> в новой системе Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3001 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4803,13 +4809,13 @@ msgstr "" "протокол на другой системе или послать его вместе с отчётом об ошибке." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3017 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Использование командной строки и просмотр журнальных файлов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3019 +#: using-d-i.xml:3023 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4836,7 +4842,7 @@ msgstr "" "Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3037 +#: using-d-i.xml:3041 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" @@ -4844,7 +4850,7 @@ msgstr "" "linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3041 +#: using-d-i.xml:3045 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4860,7 +4866,7 @@ msgstr "" "установки, введите <userinput>exit</userinput> для завершения оболочки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3049 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4878,7 +4884,7 @@ msgstr "" "автодополнение и история команд." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3058 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4890,7 +4896,7 @@ msgstr "" "каталоге <filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3065 +#: using-d-i.xml:3069 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4902,7 +4908,7 @@ msgstr "" "что-то заработает неправильно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3075 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4916,13 +4922,13 @@ msgstr "" "самостоятельно из оболочки командной строки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3090 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Установка по сети" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4940,7 +4946,7 @@ msgstr "" ">.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3098 +#: using-d-i.xml:3102 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4962,7 +4968,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Продолжение установки через SSH</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3111 +#: using-d-i.xml:3115 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4972,7 +4978,7 @@ msgstr "" "после настройки сети." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3116 +#: using-d-i.xml:3120 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4994,7 +5000,7 @@ msgstr "" "<quote>человеку, который будет продолжать установку удалённо</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3128 +#: using-d-i.xml:3132 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5006,7 +5012,7 @@ msgstr "" "компоненту." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5037,7 +5043,7 @@ msgstr "" "чтобы вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3151 +#: using-d-i.xml:3155 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5063,7 +5069,7 @@ msgstr "" "переподключения." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3164 +#: using-d-i.xml:3168 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5086,7 +5092,7 @@ msgstr "" "нужно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3177 +#: using-d-i.xml:3181 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5110,7 +5116,7 @@ msgstr "" "</command>. </para> </footnote> и попробовать подключиться ещё раз." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3193 +#: using-d-i.xml:3197 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5130,7 +5136,7 @@ msgstr "" "для установочного меню и несколько для оболочки командной строки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3203 +#: using-d-i.xml:3207 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5145,13 +5151,13 @@ msgstr "" "завершению установки или проблемам в установленной системой." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3223 +#: using-d-i.xml:3227 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Загрузка отсутствующих микропрограмм" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3228 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5166,7 +5172,7 @@ msgstr "" "для предоставления дополнительных возможностей." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3232 +#: using-d-i.xml:3236 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5185,7 +5191,7 @@ msgstr "" "драйвером." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3246 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5202,7 +5208,7 @@ msgstr "" "микропрограмма также загружается с карт MMC или SD.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3252 +#: using-d-i.xml:3256 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5214,7 +5220,7 @@ msgstr "" "время установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3259 +#: using-d-i.xml:3263 #, no-c-format msgid "" "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be " @@ -5231,13 +5237,13 @@ msgstr "" "linkend=\"submit-bug\"/>)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3270 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Подготовка носителя" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3275 #, no-c-format msgid "" "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a " @@ -5257,7 +5263,7 @@ msgstr "" "поддерживается на самых ранних этапах установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3281 +#: using-d-i.xml:3285 #, no-c-format msgid "" "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -5272,7 +5278,7 @@ msgstr "" "нужный выпуск и распакуйте его на файловую систему носителя." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3299 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5287,7 +5293,7 @@ msgstr "" "также может содержать пакеты без микропрограмм:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3309 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5299,13 +5305,13 @@ msgstr "" "поставщика оборудования." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3318 +#: using-d-i.xml:3322 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Микропрограмма в установленной системе" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3323 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5324,7 +5330,7 @@ msgstr "" "микропрограмма не загрузится из-за изменений ядра." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3328 +#: using-d-i.xml:3332 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5339,7 +5345,7 @@ msgstr "" "автоматически обновлять микропрограмму при появлении новой версии." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3336 +#: using-d-i.xml:3340 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5351,7 +5357,7 @@ msgstr "" "пока микропрограмма (пакет) не будет установлена вручную." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3347 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " |