summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/random-bits.po')
-rw-r--r--po/ru/random-bits.po61
1 files changed, 10 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po
index b5a870f2b..84cffaaeb 100644
--- a/po/ru/random-bits.po
+++ b/po/ru/random-bits.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-17 20:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-01 11:50+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:4
@@ -1198,8 +1197,7 @@ msgstr "Некоторые доступные способы:"
#: random-bits.xml:566
#, no-c-format
msgid "create a default set of static device files using"
-msgstr ""
-"создание используемого по умолчанию набора статических файлов устройств"
+msgstr "создание используемого по умолчанию набора статических файлов устройств"
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:569
@@ -1214,8 +1212,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:572
#, no-c-format
-msgid ""
-"manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
+msgid "manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
msgstr ""
"создание вручную только выбранных файлов устройств с помощью "
"<command>MAKEDEV</command>"
@@ -2178,10 +2175,8 @@ msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1016
#, no-c-format
-msgid ""
-"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
-msgstr ""
-"IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgid "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgstr "IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1021
@@ -2189,8 +2184,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
"userinput>"
-msgstr ""
-"Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
+msgstr "Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1027
@@ -2470,6 +2464,8 @@ msgid ""
"Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters "
"when starting the graphical installer."
msgstr ""
+"Как и для обычной программы установки можно добавлять параметры "
+"загрузки при запуске её графической версии."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1219
@@ -2547,7 +2543,7 @@ msgid ""
"either by activating the button or by pressing the <keycap>F1</keycap> key."
msgstr ""
"Если есть дополнительная справочная информация, то появляется кнопка "
-"<guibutton>Справка</guibutton>. Справочная инфомация доступна по нажатию "
+"<guibutton>Справка</guibutton>. Справочная информация доступна по нажатию "
"кнопки или клавиши <keycap>F1</keycap>."
#. Tag: para
@@ -2569,40 +2565,3 @@ msgstr ""
"работает на VT5, так что вы можете использовать <keycombo> <keycap>левый "
"Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> для обратного переключения."
-#~ msgid ""
-#~ "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters "
-#~ "when starting the graphical installer. One of those parameters allows to "
-#~ "configure the mouse for left-handed use. Others allow to select the mouse "
-#~ "device (e.g. for a serial mouse) and the mouse protocol. See <xref "
-#~ "linkend=\"boot-parms\"/> for valid parameters<phrase arch=\"x86\"> and "
-#~ "<xref linkend=\"boot-screen\"/> for information on how to pass them</"
-#~ "phrase>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете добавлять параметры загрузки при запуске графической версии "
-#~ "также как и для обычной программы установки. Есть параметр, который "
-#~ "позволяет настроить мышь под левую руку, выбрать устройство мыши "
-#~ "(например, для мыши с последовательным интерфейсом) и протокол обмена с "
-#~ "мышью. В <xref linkend=\"boot-parms\"/> указаны доступные "
-#~ "параметры<phrase arch=\"x86\">, а в <xref linkend=\"boot-screen\"/> дана "
-#~ "информация как их передавать</phrase>."
-
-#~ msgid "Known issues"
-#~ msgstr "Известные проблемы"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The graphical frontend to the installer is relatively new and because of "
-#~ "that there are some known issues. We continue to work on resolving these."
-#~ msgstr ""
-#~ "Графическая версия программы установки была написана не так давно, и "
-#~ "поэтому имеет несколько известных проблем. Мы продолжаем работать над их "
-#~ "устранением."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Information on some screens is not yet nicely formatted into columns as "
-#~ "it should be."
-#~ msgstr ""
-#~ "Информация на нескольких экранах не очень красиво отформатирована по "
-#~ "столбцам как должна."
-
-#~ msgid "Support for touchpads is not yet optimal."
-#~ msgstr "Поддержка сенсорных панелей (touchpad) пока не оптимальна."