diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/ru/preseed.po | 259 |
1 files changed, 139 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po index 3f8121f21..c56c12027 100644 --- a/po/ru/preseed.po +++ b/po/ru/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-22 00:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-26 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-24 22:15+0400\n" "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: preseed.xml:16 @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "" "&d-i; для автоматизации установки операционной системы." #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:664 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:663 #, no-c-format msgid "" "The configuration fragments used in this appendix are also available as an " @@ -174,8 +175,10 @@ msgstr "<entry>нет</entry>" #. Tag: entry #: preseed.xml:93 #, no-c-format -msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" -msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>" +msgid "" +"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" +msgstr "" +"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>" #. Tag: entry #: preseed.xml:98 @@ -681,7 +684,8 @@ msgstr "если в URL не указан протокол, то использ msgid "" "if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from " "DHCP appended to it, and" -msgstr "если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и" +msgstr "" +"если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и" #. Tag: para #: preseed.xml:431 @@ -804,7 +808,8 @@ msgstr "Полезные в автоматизации псевдонимы" #: preseed.xml:495 #, no-c-format msgid "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding." -msgstr "Следующие псевдонимы могут быть полезны при автоматизации (режим auto)." +msgstr "" +"Следующие псевдонимы могут быть полезны при автоматизации (режим auto)." #. Tag: entry #: preseed.xml:505 @@ -948,7 +953,8 @@ msgstr "mirror/suite" #: preseed.xml:523 #, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files" -msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" +msgstr "" +"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" #. Tag: para #: preseed.xml:524 @@ -1035,43 +1041,48 @@ msgstr "" #: preseed.xml:565 #, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" -msgstr "<владелец> <имя вопроса> <тип вопроса> <значение>" +msgstr "" +"<владелец> <имя вопроса> <тип вопроса> <значение>" #. Tag: para #: preseed.xml:567 #, no-c-format -msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." -msgstr "При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить." +msgid "" +"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." +msgstr "" +"При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить." #. Tag: para #: preseed.xml:574 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Put only a single space or tab between type and value: any additional " -#| "whitespace will be interpreted as belonging to the value." +#| "whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify " +#| "an empty value you should still put a single space or tab after the type." msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " -"whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify an " -"empty value you should still put a single space or tab after the type." +"whitespace will be interpreted as belonging to the value." msgstr "" "Между типом и значением вставляйте только один пробел или отступ(tab): любой " -"дополнительный пробельный символ будет включён в значение. Если вы указываете " -"пустое значение, то всё равно введите один пробел или отступ после типа." +"дополнительный пробельный символ будет включён в значение. Если вы " +"указываете пустое значение, то всё равно введите один пробел или отступ " +"после типа." #. Tag: para -#: preseed.xml:579 -#, no-c-format +#: preseed.xml:578 +#, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " #| "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation " #| "character. A good place to split a line is after the question name; a bad " -#| "place is between type and value." +#| "place is between type and value. Splitting a line inside the value is " +#| "normally not supported, with the exception of partitioning recipes." msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A " "good place to split a line is after the question name; a bad place is " -"between type and value. Splitting a line inside the value is normally not " -"supported, with the exception of partitioning recipes." +"between type and value. Split lines will be joined into a single line with " +"all leading/trailing whitespace condensed to a single space." msgstr "" "Строка может быть разбита на несколько, если добавить обратный слеш " "(<quote><literal>\\</literal></quote>) как символ продолжения строки. Хорошо " @@ -1080,7 +1091,7 @@ msgstr "" "исключением наборов разметки." #. Tag: para -#: preseed.xml:586 +#: preseed.xml:585 #, no-c-format msgid "" "For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner " @@ -1098,7 +1109,7 @@ msgstr "" "установлено нечто, отличное от <quote>d-i</quote>." #. Tag: para -#: preseed.xml:594 +#: preseed.xml:593 #, no-c-format msgid "" "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and " @@ -1110,7 +1121,7 @@ msgstr "" "classname>), где нужно использовать ответы на родном языке." #. Tag: para -#: preseed.xml:600 +#: preseed.xml:599 #, no-c-format msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " @@ -1120,7 +1131,7 @@ msgstr "" "который показывается во время установки." #. Tag: para -#: preseed.xml:606 +#: preseed.xml:605 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " @@ -1130,7 +1141,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"preseed-contents\"/> в качестве основы и изменить его." #. Tag: para -#: preseed.xml:611 +#: preseed.xml:610 #, no-c-format msgid "" "An alternative method is to do a manual installation and then, after " @@ -1144,7 +1155,7 @@ msgstr "" "debconf и базу данных программы установки cdebconf в один файл:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:618 +#: preseed.xml:617 #, no-c-format msgid "" "$ debconf-get-selections --installer > <replaceable>file</replaceable>\n" @@ -1154,7 +1165,7 @@ msgstr "" "$ debconf-get-selections >> <replaceable>файл</replaceable>" #. Tag: para -#: preseed.xml:620 +#: preseed.xml:619 #, no-c-format msgid "" "However, a file generated in this manner will have some items that should " @@ -1166,7 +1177,7 @@ msgstr "" "пользователей лучше использовать файл примера." #. Tag: para -#: preseed.xml:628 +#: preseed.xml:627 #, no-c-format msgid "" "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the " @@ -1182,7 +1193,7 @@ msgstr "" "суперпользователю." #. Tag: para -#: preseed.xml:636 +#: preseed.xml:635 #, no-c-format msgid "" "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it " @@ -1194,7 +1205,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: preseed.xml:644 +#: preseed.xml:643 #, no-c-format msgid "" "To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> " @@ -1210,7 +1221,7 @@ msgstr "" "filename> — текущие значения и значения, назначенные переменным." #. Tag: para -#: preseed.xml:652 +#: preseed.xml:651 #, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " @@ -1222,13 +1233,13 @@ msgstr "" "cfg</replaceable></command>." #. Tag: title -#: preseed.xml:663 +#: preseed.xml:662 #, no-c-format msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" msgstr "Содержимое файла ответов (для &releasename;)" #. Tag: para -#: preseed.xml:669 +#: preseed.xml:668 #, no-c-format msgid "" "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 " @@ -1244,13 +1255,13 @@ msgstr "" "этой архитектуры." #. Tag: title -#: preseed.xml:680 +#: preseed.xml:679 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "Локализация" #. Tag: para -#: preseed.xml:681 +#: preseed.xml:680 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1262,19 +1273,26 @@ msgstr "" "заданы." #. Tag: para -#: preseed.xml:687 -#, no-c-format +#: preseed.xml:686 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The locale can be used to specify both language and country. To specify " +#| "the locale as a boot parameter, use <userinput>locale=<replaceable>en_US</" +#| "replaceable></userinput>." msgid "" -"The locale can be used to specify both language and country. To specify the " -"locale as a boot parameter, use <userinput>locale=<replaceable>en_US</" -"replaceable></userinput>." +"The locale can be used to specify both language and country and can be any " +"combination of a language supported by &d-i; and a recognized country. If " +"the combination does not form a valid locale, the installer will " +"automatically select a locale that is valid for the selected language. To " +"specify the locale as a boot parameter, use " +"<userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>." msgstr "" "Для указания языка и страны можно использовать локаль. Для назначения локали " "в параметре загрузки, используйте <userinput>locale=<replaceable>ru_RU</" "replaceable></userinput>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:693 +#: preseed.xml:695 #, no-c-format msgid "" "# Locale sets language and country.\n" @@ -1284,7 +1302,7 @@ msgstr "" "d-i debian-installer/locale string ru_RU" #. Tag: para -#: preseed.xml:695 +#: preseed.xml:697 #, no-c-format msgid "" "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a " @@ -1298,7 +1316,7 @@ msgstr "" "клавиатуры должна быть известна &d-i; для выбранной архитектуры клавиатуры." #. Tag: screen -#: preseed.xml:702 +#: preseed.xml:704 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1314,7 +1332,7 @@ msgstr "" "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us" #. Tag: para -#: preseed.xml:704 +#: preseed.xml:706 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</" @@ -1326,7 +1344,7 @@ msgstr "" "останется активной клавиатурная раскладка ядра." #. Tag: para -#: preseed.xml:713 +#: preseed.xml:715 #, no-c-format msgid "" "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard " @@ -1338,13 +1356,13 @@ msgstr "" "раскладку <quote>PC</quote> (<userinput>at</userinput>)." #. Tag: title -#: preseed.xml:723 +#: preseed.xml:725 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "Настройка сети" #. Tag: para -#: preseed.xml:724 +#: preseed.xml:726 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1359,7 +1377,7 @@ msgstr "" "указать конфигурацию сети через загрузочные параметры ядра." #. Tag: para -#: preseed.xml:732 +#: preseed.xml:734 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1371,7 +1389,7 @@ msgstr "" "<userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:738 +#: preseed.xml:740 #, no-c-format msgid "" "Although preseeding the network configuration is normally not possible when " @@ -1390,19 +1408,19 @@ msgstr "" "quote> со следующими строчками:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:748 +#: preseed.xml:750 #, no-c-format msgid "killall.sh; netcfg" msgstr "killall.sh; netcfg" #. Tag: para -#: preseed.xml:750 +#: preseed.xml:752 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "Следующие переменные debconf относятся к настройке сети." #. Tag: screen -#: preseed.xml:756 +#: preseed.xml:758 #, no-c-format msgid "" "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" @@ -1496,7 +1514,7 @@ msgstr "" "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" #. Tag: para -#: preseed.xml:758 +#: preseed.xml:760 #, no-c-format msgid "" "Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the " @@ -1517,13 +1535,13 @@ msgstr "" "должен использоваться." #. Tag: title -#: preseed.xml:774 +#: preseed.xml:776 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "Настройка сервера-зеркала" #. Tag: para -#: preseed.xml:775 +#: preseed.xml:777 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1537,7 +1555,7 @@ msgstr "" "использовать сервер-зеркало." #. Tag: para -#: preseed.xml:782 +#: preseed.xml:784 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -1547,7 +1565,7 @@ msgstr "" "для устанавливаемой системы." #. Tag: para -#: preseed.xml:787 +#: preseed.xml:789 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite " @@ -1566,7 +1584,7 @@ msgstr "" "<classname>mirror/suite</classname>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:799 +#: preseed.xml:801 #, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1594,13 +1612,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:804 +#: preseed.xml:806 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Настройка времени и часового пояса" #. Tag: screen -#: preseed.xml:806 +#: preseed.xml:808 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1629,13 +1647,13 @@ msgstr "" "#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com" #. Tag: title -#: preseed.xml:811 +#: preseed.xml:813 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "Разметка дисков" #. Tag: para -#: preseed.xml:812 +#: preseed.xml:814 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " @@ -1654,7 +1672,7 @@ msgstr "" "разметка нескольких дисков." #. Tag: para -#: preseed.xml:823 +#: preseed.xml:825 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1666,7 +1684,7 @@ msgstr "" "как использовать автоматическую установку." #. Tag: screen -#: preseed.xml:831 +#: preseed.xml:833 #, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" @@ -1793,13 +1811,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:836 +#: preseed.xml:838 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Разметка с использованием RAID" #. Tag: para -#: preseed.xml:837 +#: preseed.xml:839 #, no-c-format msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -1815,7 +1833,7 @@ msgstr "" "см. <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:847 +#: preseed.xml:849 #, no-c-format msgid "" "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also " @@ -1831,7 +1849,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/syslog</filename>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:857 +#: preseed.xml:859 #, no-c-format msgid "" "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n" @@ -1929,13 +1947,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:862 +#: preseed.xml:864 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Установка базовой системы" #. Tag: para -#: preseed.xml:863 +#: preseed.xml:865 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -1946,7 +1964,7 @@ msgstr "" "основном они касаются установки ядра." #. Tag: screen -#: preseed.xml:870 +#: preseed.xml:872 #, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " @@ -1967,13 +1985,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486" #. Tag: title -#: preseed.xml:875 +#: preseed.xml:877 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Настройка учётной записи" #. Tag: para -#: preseed.xml:876 +#: preseed.xml:878 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -1985,7 +2003,7 @@ msgstr "" "виде или в виде <emphasis>хешей</emphasis> MD5." #. Tag: para -#: preseed.xml:883 +#: preseed.xml:885 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -2001,7 +2019,7 @@ msgstr "" "пароль прямым перебором." #. Tag: screen -#: preseed.xml:893 +#: preseed.xml:895 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -2060,7 +2078,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para -#: preseed.xml:895 +#: preseed.xml:897 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -2081,25 +2099,26 @@ msgstr "" "<command>sudo</command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:905 +#: preseed.xml:907 #, no-c-format -msgid "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" +msgid "" +"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" msgstr "С помощью следующей команды можно сгенерировать MD5 хеш для пароля:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:909 +#: preseed.xml:911 #, no-c-format msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" #. Tag: title -#: preseed.xml:915 +#: preseed.xml:917 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Настройка Apt" #. Tag: para -#: preseed.xml:916 +#: preseed.xml:918 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -2113,7 +2132,7 @@ msgstr "" "добавить другие (локальные) репозитории." #. Tag: screen -#: preseed.xml:924 +#: preseed.xml:926 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2173,13 +2192,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" #. Tag: title -#: preseed.xml:929 +#: preseed.xml:931 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Выбор пакетов" #. Tag: para -#: preseed.xml:930 +#: preseed.xml:932 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2189,73 +2208,73 @@ msgstr "" "Доступные задачи:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:939 +#: preseed.xml:941 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "standard (стандартная система)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:942 +#: preseed.xml:944 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "desktop (рабочий стол)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:945 +#: preseed.xml:947 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "gnome-desktop (рабочий стол gnome)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:948 +#: preseed.xml:950 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "kde-desktop (рабочий стол kde)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:951 +#: preseed.xml:953 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "web-server (веб сервер)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:954 +#: preseed.xml:956 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "print-server (сервер печати)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:957 +#: preseed.xml:959 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "dns-server (DNS-сервер)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:960 +#: preseed.xml:962 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "file-server (файловый сервер)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:963 +#: preseed.xml:965 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "mail-server (почтовый сервер)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:966 +#: preseed.xml:968 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "sql-database (база данных SQL)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:969 +#: preseed.xml:971 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "laptop (для ноутбука)" #. Tag: para -#: preseed.xml:973 +#: preseed.xml:975 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2267,7 +2286,7 @@ msgstr "" "<userinput>standard</userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:979 +#: preseed.xml:981 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2283,7 +2302,7 @@ msgstr "" "указать в командной строке ядра." #. Tag: screen -#: preseed.xml:989 +#: preseed.xml:991 #, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2321,13 +2340,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:994 +#: preseed.xml:996 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Установка загрузчика" #. Tag: screen -#: preseed.xml:996 +#: preseed.xml:998 #, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -2392,7 +2411,7 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 хеш]" #. Tag: para -#: preseed.xml:998 +#: preseed.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated " @@ -2404,13 +2423,13 @@ msgstr "" "linkend=\"preseed-account\"/>." #. Tag: title -#: preseed.xml:1008 +#: preseed.xml:1010 #, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "Завершение установки" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1010 +#: preseed.xml:1012 #, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -2450,13 +2469,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1015 +#: preseed.xml:1017 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Автоматизация других пакетов" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1017 +#: preseed.xml:1019 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2479,19 +2498,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> файл" #. Tag: title -#: preseed.xml:1024 +#: preseed.xml:1026 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Дополнительные параметры" #. Tag: title -#: preseed.xml:1027 +#: preseed.xml:1029 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Запуск пользовательских команд во время установки" #. Tag: para -#: preseed.xml:1028 +#: preseed.xml:1030 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -2502,7 +2521,7 @@ msgstr "" "моменты установки." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1036 +#: preseed.xml:1038 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2542,13 +2561,14 @@ msgstr "" "zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1041 +#: preseed.xml:1043 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" -msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" +msgstr "" +"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" #. Tag: para -#: preseed.xml:1042 +#: preseed.xml:1044 #, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -2574,7 +2594,7 @@ msgstr "" "помочь при отладке или тестировании вашего файла ответов." #. Tag: para -#: preseed.xml:1056 +#: preseed.xml:1058 #, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -2594,13 +2614,13 @@ msgstr "" "<quote>внутренние</quote> параметры." #. Tag: title -#: preseed.xml:1071 +#: preseed.xml:1073 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Последовательная загрузка нескольких файлов ответов" #. Tag: para -#: preseed.xml:1072 +#: preseed.xml:1074 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2616,7 +2636,7 @@ msgstr "" "конфигураций в другие файлы." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1082 +#: preseed.xml:1084 #, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -2669,7 +2689,7 @@ msgstr "" "d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1084 +#: preseed.xml:1086 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " @@ -2686,4 +2706,3 @@ msgstr "" "разных по сути метода автоматизации, что, например, приведёт к выполнению " "команды из preseed/early дважды: один раз из первого метода, второй раз " "после включения сети." - |