summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/preseed.po')
-rw-r--r--po/ru/preseed.po82
1 files changed, 52 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po
index d3fdca569..cff82af8a 100644
--- a/po/ru/preseed.po
+++ b/po/ru/preseed.po
@@ -8,22 +8,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-01 12:42+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 20:52+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: preseed.xml:16
#, no-c-format
msgid "Automating the installation using preseeding"
-msgstr "Автоматическая установка c помощью списка ответов"
+msgstr "Автоматическая установка с помощью списка ответов"
#. Tag: para
#: preseed.xml:18
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:252
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "For the other preseeding methods you need to tell the installer what file "
#| "to use when you boot it. This is normally done by passing the kernel a "
@@ -354,14 +354,22 @@ msgid ""
"filename> line.</phrase>"
msgstr ""
"Для других методов автоматической установки нужно указать при загрузке "
-"программе установки какой файл использовать. Это можно сделать через "
+"программе установки какой файл использовать при загрузке. Это можно сделать "
+"через "
"параметр загрузки ядра, вручную во время загрузки или изменив "
-"конфигурационный файл загрузчика (например, <filename>syslinux.cfg</"
-"filename>), добавив параметр в конец строки append для ядра."
+"файл настройки системного загрузчика <phrase arch=\"linux-any\">(например, <"
+"filename>syslinux.cfg</"
+"filename>) и добавить параметр в конец строки append для "
+"ядра.</phrase><phrase arch=\"kfreebsd-any\">(например, <filename>grub.cfg</"
+"filename>) добавить параметр ядра как новую "
+"строку <literal>set</literal>.</phrase><phrase arch=\"hurd-any\">(например, "
+"<filename>grub.cfg</filename>) и добавить параметр в конец строки <filename>"
+"gnumach.gz</"
+"filename> line.</phrase>"
#. Tag: para
#: preseed.xml:265
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you do specify the preconfiguration file in the bootloader "
#| "configuration, you might change the configuration so you don't need to "
@@ -375,10 +383,16 @@ msgid ""
"phrase><phrase arch=\"kfrebsd-any;hurd-any\">For grub this means setting the "
"timeout to <literal>0</literal> in <filename>grub.cfg</filename>.</phrase>"
msgstr ""
-"Если вы указываете файл ответов в конфигурации загрузчика, то можно изменить "
+"Если вы указываете файл ответов в настройке системного загрузчика, то можно "
+"изменить "
"конфигурацию таким образом, чтобы не нажимать клавишу ввод для загрузки "
-"программы установки. Для syslinux это достигается установкой timeout равным "
-"<literal>1</literal> в файле <filename>syslinux.cfg</filename>."
+"программы установки. <phrase arch=\"linux-any\">Для syslinux это достигается "
+"установкой timeout равным "
+"<literal>1</literal> в файле <filename>syslinux.cfg</filename>.</"
+"phrase><phrase arch=\"kfrebsd-any;hurd-any\">Для grub это достигается "
+"установкой "
+"timeout равным <literal>0</literal> в файле <filename>grub.cfg</filename>.<"
+"/phrase>"
#. Tag: para
#: preseed.xml:274
@@ -602,7 +616,7 @@ msgstr "Автоматический режим"
#. Tag: para
#: preseed.xml:381
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "There are several features of Debian Installer that combine to allow "
#| "fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily "
@@ -631,7 +645,8 @@ msgid ""
"in the preseed file being retrieved from <literal>http://autoserver.example."
"com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>."
msgstr ""
-"Есть несколько возможностей программы установки Debian, объединив которые с "
+"Есть несколько возможностей программы установки &debian;, объединив которые "
+"с "
"помощью простых команд в приглашении к загрузке, можно получить "
"автоматическую установку любого уровня настраиваемости. Вот один из примеров "
"использования настроек в приглашении к загрузке: <informalexample><screen>\n"
@@ -639,8 +654,9 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> В этом случае для установки согласно полученным "
"настройкам с DHCP сервера будет найдена машина <literal>autoserver</literal> "
"из записей DNS, возможно к имени будет добавлено имя локального домена, если "
-"он передаётся в DHCP. Если машина имеет доменное имя <literal>example.com</"
-"literal>, и этот домен настроен в DHCP, то в результате файл с ответами "
+"он передаётся в DHCP. Если в сети используется доменное имя <literal>example."
+"com</"
+"literal>, и этот домен передаётся по DHCP, то в результате файл с ответами "
"будет получен с <literal>http://autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./"
"preseed.cfg</literal>."
@@ -1023,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:537
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to "
#| "download from the network. DHCP allows specifying a filename. Normally "
@@ -1045,9 +1061,9 @@ msgstr ""
"конфигурации, загружаемого по сети. DHCP позволяет указать имя файла. "
"Обычно, он указывается для способа установки по сети, но если он задан в "
"виде URL, то установочный носитель, который поддерживает автоматическую "
-"установку по сети загрузит файл с указанного в URL адреса и использует его "
+"установку по сети, загрузит файл с указанного в URL адреса и использует его "
"как файл автоматической установки. Вот пример, как можно настроить dhcpd."
-"conf для третьей версии ISC DHCP сервера (Debian пакет dhcp3-server)."
+"conf для третьей версии сервера ISC DHCP (&debian; пакет dhcp3-server)."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:548
@@ -1078,7 +1094,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:557
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific "
#| "to your network, such as the Debian mirror to use. This way installs on "
@@ -1092,11 +1108,12 @@ msgid ""
"installation can be performed interactively. Using DHCP preseeding to fully "
"automate &debian; installs should only be done with care."
msgstr ""
-"При DHCP автоматизации лучше автоматически указывать только значения "
-"специфичные для вашей сети, например, желаемые сервера-зеркала Debian. При "
-"этом установки по сети получат правильные сервера-зеркала, а оставшаяся "
+"При автоматизации с помощью DHCP лучше указывать только значения "
+"специфичные для вашей сети, например, желаемые сервера-зеркала &debian;. "
+"В этом случае при установке по сети машины получат правильные "
+"сервера-зеркала, а оставшаяся "
"установка будет выполнена в интерактивном режиме. Использование DHCP для "
-"полной автоматической установки Debian тоже возможна, но с большой "
+"полной автоматической установки &debian; тоже возможна, но с большой "
"осторожностью."
#. Tag: title
@@ -2630,7 +2647,7 @@ msgstr "Установка загрузчика"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1084
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
#| "# instead, uncomment this:\n"
@@ -2721,15 +2738,19 @@ msgid ""
"# Note: options passed to the installer will be added automatically.\n"
"#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb"
msgstr ""
-"# Grub является загрузчиком по умолчанию (для x86). Если вы хотите\n"
+"<phrase arch=\"linux-any\"># Grub является загрузчиком по умолчанию (для "
+"x86). Если вы хотите\n"
"# установить lilo, раскомментируйте следующую строку:\n"
"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
"# Чтобы пропустить установку lilo и вообще не устанавливать системный\n"
"# загрузчик, также раскомментируйте:\n"
-"#d-i lilo-installer/skip boolean true\n"
+"#d-i lilo-installer/skip boolean true</phrase>\n"
+"<phrase arch=\"kfreebsd-any;hurd-any\"># Чтобы не устанавливать системный "
+"загрузчик, раскомментируйте:\n"
+"#d-i grub-installer/skip boolean true</phrase>\n"
"\n"
"# За несколькими исключениями необычных разметок, GRUB 2 теперь\n"
-"# устанавливается по умолчанию. Если вам нужен GRUB Legacy по какой-то,\n"
+"# устанавливается по умолчанию. Если вам нужен GRUB Legacy по какой-то\n"
"# причине, то раскомментируйте:\n"
"#d-i grub-installer/grub2_instead_of_grub_legacy boolean false\n"
"\n"
@@ -2758,7 +2779,7 @@ msgstr ""
"#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 хеш] \n"
"\n"
"# Используйте следующий параметр, чтобы добавить дополнительные\n"
-"# параметры загрузки для установленной системы ( если это\n"
+"# параметры загрузки для установленной системы (если это\n"
"# поддерживается установщиком загрузчика).\n"
"# Замечание: параметры, передаваемые программе установки, будут\n"
"# добавлены автоматически.\n"
@@ -3088,3 +3109,4 @@ msgstr ""
"разных по сути метода автоматизации, что, например, приведёт к выполнению "
"команды из preseed/early дважды: один раз из первого метода, второй раз "
"после включения сети."
+