summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/preparing.po')
-rw-r--r--po/ru/preparing.po503
1 files changed, 260 insertions, 243 deletions
diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po
index ec1eb41cd..1a098054c 100644
--- a/po/ru/preparing.po
+++ b/po/ru/preparing.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-03 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-25 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 10:52+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -218,6 +218,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:133
#, no-c-format
+msgid "Select and install <firstterm>additional software</firstterm>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: preparing.xml:138
+#, no-c-format
msgid ""
"Install a <firstterm>boot loader</firstterm> which can start up &debian-gnu; "
"and/or your existing system."
@@ -226,13 +232,13 @@ msgstr ""
"запускать &debian-gnu; и/или другую существующую систему."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:139
+#: preparing.xml:144
#, no-c-format
msgid "Load the newly installed system for the first time."
msgstr "Загрузить только что установленную систему в первый раз."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:146
+#: preparing.xml:151
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; you have the option of using <phrase arch=\"any-x86\">a</"
@@ -245,7 +251,7 @@ msgstr ""
"смотрите <xref linkend=\"graphical\"/>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:154
+#: preparing.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems during the installation, it helps to know which "
@@ -257,7 +263,7 @@ msgstr ""
"основных актёров от программного обеспечения в драме \"установка\":"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:160
+#: preparing.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The installer software, <classname>debian-installer</classname>, is the "
@@ -280,7 +286,7 @@ msgstr ""
"свою работу после первой загрузки операционной системы."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:172
+#: preparing.xml:177
#, no-c-format
msgid ""
"To tune the system to your needs, <classname>tasksel</classname> allows you "
@@ -293,7 +299,7 @@ msgstr ""
"настольного компьютера."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:178
+#: preparing.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"One important option during the installation is whether or not to install a "
@@ -318,7 +324,7 @@ msgstr ""
"для выполнения требуемых задач."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:191
+#: preparing.xml:196
#, no-c-format
msgid ""
"Just be aware that the X Window System is completely separate from "
@@ -332,25 +338,36 @@ msgstr ""
"данного руководства."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:206
+#: preparing.xml:211
#, no-c-format
msgid "Back Up Your Existing Data!"
msgstr "Сохраните ваши данные в надёжном месте!"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:207
-#, no-c-format
+#: preparing.xml:212
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Before you start, make sure to back up every file that is now on your "
+#| "system. If this is the first time a non-native operating system is going "
+#| "to be installed on your computer, it is quite likely you will need to re-"
+#| "partition your disk to make room for &debian-gnu;. Anytime you partition "
+#| "your disk, you run a risk of losing everything on the disk, no matter "
+#| "what program you use to do it. The programs used in the installation are "
+#| "quite reliable and most have seen years of use; but they are also quite "
+#| "powerful and a false move can cost you. Even after backing up, be careful "
+#| "and think about your answers and actions. Two minutes of thinking can "
+#| "save hours of unnecessary work."
msgid ""
"Before you start, make sure to back up every file that is now on your "
"system. If this is the first time a non-native operating system is going to "
"be installed on your computer, it is quite likely you will need to re-"
"partition your disk to make room for &debian-gnu;. Anytime you partition "
"your disk, you run a risk of losing everything on the disk, no matter what "
-"program you use to do it. The programs used in the installation are quite "
-"reliable and most have seen years of use; but they are also quite powerful "
-"and a false move can cost you. Even after backing up, be careful and think "
-"about your answers and actions. Two minutes of thinking can save hours of "
-"unnecessary work."
+"program you use to do it. The programs used in the installation of &debian-"
+"gnu; are quite reliable and most have seen years of use; but they are also "
+"quite powerful and a false move can cost you. Even after backing up, be "
+"careful and think about your answers and actions. Two minutes of thinking "
+"can save hours of unnecessary work."
msgstr ""
"Перед тем как начать, убедитесь, что вы сохранили каждый файл из вашей "
"системы. Если вы впервые устанавливаете на компьютер не родную операционную "
@@ -364,7 +381,7 @@ msgstr ""
"раздумий могут спасти вас от нескольких часов ненужной работы."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:220
+#: preparing.xml:225
#, no-c-format
msgid ""
"If you are creating a multi-boot system, make sure that you have the "
@@ -382,38 +399,38 @@ msgstr ""
"систему и восстановить все файлы из резервных копий."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:239
+#: preparing.xml:244
#, no-c-format
msgid "Information You Will Need"
msgstr "Информация, которая понадобится"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:242
+#: preparing.xml:247
#, no-c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:245
+#: preparing.xml:250
#, no-c-format
msgid "Installation Manual"
msgstr "Руководство по установке"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:247
+#: preparing.xml:252
#, no-c-format
msgid "This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format."
msgstr ""
"Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF."
#. Tag: itemizedlist
-#: preparing.xml:253
+#: preparing.xml:258
#, no-c-format
msgid "&list-install-manual-files;"
msgstr "&list-install-manual-files;"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:259
+#: preparing.xml:264
#, no-c-format
msgid ""
"The document you are now reading, which is the official version of the "
@@ -427,7 +444,7 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:268
+#: preparing.xml:273
#, no-c-format
msgid ""
"The document you are now reading, which is a development version of the "
@@ -439,13 +456,13 @@ msgstr ""
"\"&url-d-i-dillon-manual;\">различных форматах и на разных языках</ulink>."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:280
+#: preparing.xml:285
#, no-c-format
msgid "Hardware documentation"
msgstr "Техническая документация"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:281
+#: preparing.xml:286
#, no-c-format
msgid ""
"Often contains useful information on configuring or using your hardware."
@@ -454,31 +471,31 @@ msgstr ""
"аппаратного обеспечения."
#. Tag: ulink
-#: preparing.xml:292
+#: preparing.xml:297
#, no-c-format
msgid "The Debian Wiki hardware page"
msgstr "Вики-страница Debian по оборудованию"
#. Tag: ulink
-#: preparing.xml:298
+#: preparing.xml:303
#, no-c-format
msgid "Linux for SPARC Processors FAQ"
msgstr "Linux на процессорах SPARC FAQ"
#. Tag: ulink
-#: preparing.xml:304
+#: preparing.xml:309
#, no-c-format
msgid "Linux/MIPS website"
msgstr "вебсайт Linux/MIPS"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:313
+#: preparing.xml:318
#, no-c-format
msgid "&arch-title; Hardware References"
msgstr "Справочники по аппаратному обеспечению &arch-title;"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:314
+#: preparing.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation of &arch-title;-specific boot sequence, commands and device "
@@ -488,13 +505,13 @@ msgstr ""
"(например DASD, XPRAM, Console, OSA, HiperSockets и взаимодействие z/VM)"
#. Tag: ulink
-#: preparing.xml:325
+#: preparing.xml:330
#, no-c-format
msgid "Device Drivers, Features, and Commands (Linux Kernel 3.2)"
msgstr "Драйверы устройств, свойства и команды (ядро Linux версии 3.2)"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:330
+#: preparing.xml:335
#, no-c-format
msgid ""
"IBM Redbook describing how Linux can be combined with z/VM on zSeries and "
@@ -504,13 +521,13 @@ msgstr ""
"title; аппаратным обеспечением."
#. Tag: ulink
-#: preparing.xml:340
+#: preparing.xml:345
#, no-c-format
msgid "Linux for &arch-title;"
msgstr "Linux на &arch-title;"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:346
+#: preparing.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"IBM Redbook describing the Linux distributions available for the mainframe. "
@@ -522,19 +539,19 @@ msgstr ""
"&arch-title; дистрибутивов."
#. Tag: ulink
-#: preparing.xml:357
+#: preparing.xml:362
#, no-c-format
msgid "Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions"
msgstr "Linux на IBM eServer zSeries и &arch-title;: дистрибутивы"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:367
+#: preparing.xml:372
#, no-c-format
msgid "Finding Sources of Hardware Information"
msgstr "Поиск источников технической информации"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:368
+#: preparing.xml:373
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases, the installer will be able to automatically detect your "
@@ -546,20 +563,20 @@ msgstr ""
"самостоятельно ознакомиться с имеющимся оборудованием."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:374
+#: preparing.xml:379
#, no-c-format
msgid "Hardware information can be gathered from:"
msgstr "Информацию по аппаратному обеспечению можно найти:"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:381
+#: preparing.xml:386
#, no-c-format
msgid "The manuals that come with each piece of hardware."
msgstr ""
"В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:386
+#: preparing.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS setup screens of your computer. You can view these screens when you "
@@ -577,19 +594,19 @@ msgstr ""
"показано, что нужно нажать, чтобы попасть в BIOS."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:396
+#: preparing.xml:401
#, no-c-format
msgid "The cases and boxes for each piece of hardware."
msgstr "На коробках и ящиках от аппаратного обеспечения."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:402
+#: preparing.xml:407
#, no-c-format
msgid "The System window in the Windows Control Panel."
msgstr "Щёлкнув на значке \"Система\" в панели управления Windows."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:408
+#: preparing.xml:413
#, no-c-format
msgid ""
"System commands or tools in another operating system, including file manager "
@@ -601,7 +618,7 @@ msgstr ""
"оперативной памяти и жёстких дисках."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:415
+#: preparing.xml:420
#, no-c-format
msgid ""
"Your system administrator or Internet Service Provider. These sources can "
@@ -611,150 +628,150 @@ msgstr ""
"могут рассказать вам о настройках почты и подключении к сети."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:427
+#: preparing.xml:432
#, no-c-format
msgid "Hardware Information Helpful for an Install"
msgstr "Информация об оборудовании, полезная при установке"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:431
+#: preparing.xml:436
#, no-c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Оборудование"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:431
+#: preparing.xml:436
#, no-c-format
msgid "Information You Might Need"
msgstr "Информация, которая может потребоваться"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:437
+#: preparing.xml:442
#, no-c-format
msgid "Hard Drives"
msgstr "Жёсткие диски"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:438
+#: preparing.xml:443
#, no-c-format
msgid "How many you have."
msgstr "Количество дисков."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:440
+#: preparing.xml:445
#, no-c-format
msgid "Their order on the system."
msgstr "Их порядок в системе."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:442
+#: preparing.xml:447
#, no-c-format
msgid "Whether IDE (also known as PATA), SATA or SCSI."
msgstr "IDE (тн. PATA), SATA или SCSI."
# index.docbook:455, index.docbook:507
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:444 preparing.xml:493
+#: preparing.xml:449 preparing.xml:498
#, no-c-format
msgid "Available free space."
msgstr "Доступное дисковое пространство."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:445
+#: preparing.xml:450
#, no-c-format
msgid "Partitions."
msgstr "Разделы."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:447
+#: preparing.xml:452
#, no-c-format
msgid "Partitions where other operating systems are installed."
msgstr "Разделы, на которых установлены операционные системы."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:475
+#: preparing.xml:480
#, no-c-format
msgid "Network interfaces"
msgstr "Сетевые интерфейсы"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:476
+#: preparing.xml:481
#, no-c-format
msgid "Type/model of available network interfaces."
msgstr "Тип/модель доступных сетевых интерфейсов."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:480
+#: preparing.xml:485
#, no-c-format
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
# index.docbook:463, index.docbook:483, index.docbook:489, index.docbook:495
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:481
+#: preparing.xml:486
#, no-c-format
msgid "Model and manufacturer."
msgstr "Модель и производитель."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:485
+#: preparing.xml:490
#, no-c-format
msgid "Video Card"
msgstr "Видеокарта"
# index.docbook:463, index.docbook:483, index.docbook:489, index.docbook:495
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:486
+#: preparing.xml:491
#, no-c-format
msgid "Type/model and manufacturer."
msgstr "Тип/модель и производитель."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:490
+#: preparing.xml:495
#, no-c-format
msgid "DASD"
msgstr "DASD"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:491
+#: preparing.xml:496
#, no-c-format
msgid "Device number(s)."
msgstr "Номер устройства(в)."
# index.docbook:482, index.docbook:510
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:496
+#: preparing.xml:501
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
# index.docbook:485, index.docbook:511
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:497
+#: preparing.xml:502
#, no-c-format
msgid "Type of adapter."
msgstr "Тип адаптера."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:499
+#: preparing.xml:504
#, no-c-format
msgid "Device numbers."
msgstr "Номера устройств."
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:500
+#: preparing.xml:505
#, no-c-format
msgid "Relative adapter number for OSA cards."
msgstr "Относительный номер адаптера OSA карт."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:508
+#: preparing.xml:513
#, no-c-format
msgid "Hardware Compatibility"
msgstr "Совместимость аппаратного обеспечения"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:510
+#: preparing.xml:515
#, no-c-format
msgid ""
"Many products work without trouble on &arch-kernel;. Moreover, hardware "
@@ -767,7 +784,7 @@ msgstr ""
"аппаратуры с другими операционными системами."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:516
+#: preparing.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"Drivers in &arch-kernel; in most cases are not written for a certain "
@@ -788,7 +805,7 @@ msgstr ""
"для выпуска различных продуктов или марок."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:527
+#: preparing.xml:532
#, no-c-format
msgid ""
"This has advantages and disadvantages. An advantage is that a driver for one "
@@ -814,7 +831,7 @@ msgstr ""
"различных драйвера, или для одного из них драйвер вообще может отсутствовать."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:540
+#: preparing.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"For USB and PCI/PCI-Express/ExpressCard devices, a good way to find out on "
@@ -830,7 +847,7 @@ msgstr ""
"обычно, одинакова для продукта, основанного на одной модели микросхемы."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:548
+#: preparing.xml:553
#, no-c-format
msgid ""
"On Linux systems, these IDs can be read with the <command>lsusb</command> "
@@ -847,7 +864,7 @@ msgstr ""
"quote>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:556
+#: preparing.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"An example for the output of <command>lsusb</command>: <quote>Bus 001 Device "
@@ -859,7 +876,7 @@ msgstr ""
"производителя и 0002 — идентификатор продукта."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:562
+#: preparing.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"An example for the output of <command>lspci -nn</command> for an Ethernet "
@@ -875,7 +892,7 @@ msgstr ""
"здесь 10ec — идентификатор производителя и 8168 — продукта."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:570
+#: preparing.xml:575
#, no-c-format
msgid ""
"As another example, a graphics card could give the following output: "
@@ -887,7 +904,7 @@ msgstr ""
"[1002:954f]</quote>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:576
+#: preparing.xml:581
#, no-c-format
msgid ""
"On Windows systems, the IDs for a device can be found in the Windows device "
@@ -905,7 +922,7 @@ msgstr ""
"по умолчанию они не отображаются."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:586
+#: preparing.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"Searching on the internet with the vendor/product ID, <quote>&arch-kernel;</"
@@ -925,13 +942,13 @@ msgstr ""
"quote> — в примере с графической картой)."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:599
+#: preparing.xml:604
#, no-c-format
msgid "Testing hardware compatibility with a Live-System"
msgstr "Тестирование оборудования на совместимость с помощью Live-системы"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:601
+#: preparing.xml:606
#, no-c-format
msgid ""
"&debian-gnu; is also available as a so-called <quote>live system</quote> for "
@@ -959,7 +976,7 @@ msgstr ""
"&debian;."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:614
+#: preparing.xml:619
#, no-c-format
msgid ""
"There are a few limitations in using a live system. The first is that as all "
@@ -985,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"требуемых микропрограмм (в отличии от &d-i;)."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:627
+#: preparing.xml:632
#, no-c-format
msgid ""
"Information about the available variants of the &debian; live images can be "
@@ -996,13 +1013,13 @@ msgstr ""
"url=\"&url-debian-live-cd;\">сайте живых образов Debian</ulink>."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:641
+#: preparing.xml:646
#, no-c-format
msgid "Network Settings"
msgstr "Настройки сети"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:643
+#: preparing.xml:648
#, no-c-format
msgid ""
"If your computer is connected to a fixed network (i.e. an Ethernet or "
@@ -1016,31 +1033,31 @@ msgstr ""
"администратора следующую информацию:"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:651
+#: preparing.xml:656
#, no-c-format
msgid "Your host name (you may be able to decide this on your own)."
msgstr "Имя вашей машины (возможно вы можете выбрать его самостоятельно)."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:656
+#: preparing.xml:661
#, no-c-format
msgid "Your domain name."
msgstr "Имя домена."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:661
+#: preparing.xml:666
#, no-c-format
msgid "Your computer's IP address."
msgstr "IP-адрес компьютера."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:666
+#: preparing.xml:671
#, no-c-format
msgid "The netmask to use with your network."
msgstr "Маска сети."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:671
+#: preparing.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IP address of the default gateway system you should route to, if your "
@@ -1050,7 +1067,7 @@ msgstr ""
"такой шлюз."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:677
+#: preparing.xml:682
#, no-c-format
msgid ""
"The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name "
@@ -1059,7 +1076,7 @@ msgstr ""
"Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:685
+#: preparing.xml:690
#, no-c-format
msgid ""
"If the network you are connected to uses DHCP (Dynamic Host Configuration "
@@ -1073,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"процесса установки."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:692
+#: preparing.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
"If you have internet access via DSL or cable modem (i.e. over a cable tv "
@@ -1088,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"умолчанию."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:700
+#: preparing.xml:705
#, no-c-format
msgid ""
"As a rule of thumb: if you run a Windows system in your home network and did "
@@ -1101,33 +1118,33 @@ msgstr ""
"подключение в &debian-gnu; также будет настроено автоматически."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:707
+#: preparing.xml:712
#, no-c-format
msgid "If you use a WLAN/WiFi network, you should find out:"
msgstr ""
"Если вы используете беспроводную сеть (WLAN/WiFi), то также нужно выяснить:"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:712
+#: preparing.xml:717
#, no-c-format
msgid "The ESSID (<quote>network name</quote>) of your wireless network."
msgstr "ESSID (<quote>имя сети</quote>) беспроводной сети."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:717
+#: preparing.xml:722
#, no-c-format
msgid "The WEP or WPA/WPA2 security key to access the network (if applicable)."
msgstr ""
"Ключ безопасности WEP или WPA/WPA2 для доступа к сети (если применяется)."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:734
+#: preparing.xml:739
#, no-c-format
msgid "Meeting Minimum Hardware Requirements"
msgstr "Минимальные требования к аппаратному обеспечению"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:735
+#: preparing.xml:740
#, no-c-format
msgid ""
"Once you have gathered information about your computer's hardware, check "
@@ -1138,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"аппаратное обеспечение соответствует требованиям желаемого типа установки."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:741
+#: preparing.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on your needs, you might manage with less than some of the "
@@ -1150,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"пользователей рискуют оказаться расстроенными, если проигнорируют эти советы."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:747
+#: preparing.xml:752
#, no-c-format
msgid ""
"A Pentium 4, 1GHz system is the minimum recommended for a desktop system."
@@ -1159,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"машина с процессором Pentium 4, 1 ГГц."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:752
+#: preparing.xml:757
#, no-c-format
msgid "Any OldWorld or NewWorld PowerPC can serve well as a desktop system."
msgstr ""
@@ -1167,85 +1184,85 @@ msgstr ""
"настольной системы."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:759
+#: preparing.xml:764
#, no-c-format
msgid "Recommended Minimum System Requirements"
msgstr "Рекомендуемые минимальные требования к системе"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:763
+#: preparing.xml:768
#, no-c-format
msgid "Install Type"
msgstr "Тип установки"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:764
+#: preparing.xml:769
#, no-c-format
msgid "RAM (minimum)"
msgstr "Память (минимум)"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:765
+#: preparing.xml:770
#, no-c-format
msgid "RAM (recommended)"
msgstr "Память (рекомендуется)"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:766
+#: preparing.xml:771
#, no-c-format
msgid "Hard Drive"
msgstr "Жёсткий диск"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:772
+#: preparing.xml:777
#, no-c-format
msgid "No desktop"
msgstr "Без настольных приложений"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:773
+#: preparing.xml:778
#, no-c-format
msgid "128 megabytes"
msgstr "128 мегабайт"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:774
+#: preparing.xml:779
#, no-c-format
msgid "512 megabytes"
msgstr "512 мегабайт"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:775
+#: preparing.xml:780
#, no-c-format
msgid "2 gigabytes"
msgstr "2 гигабайта"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:777
+#: preparing.xml:782
#, no-c-format
msgid "With Desktop"
msgstr "С настольными приложениями"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:778
+#: preparing.xml:783
#, no-c-format
msgid "256 megabytes"
msgstr "256 мегабайт"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:779
+#: preparing.xml:784
#, no-c-format
msgid "1 gigabyte"
msgstr "1 гигабайт"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:780
+#: preparing.xml:785
#, no-c-format
msgid "10 gigabytes"
msgstr "10 гигабайт"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:785
+#: preparing.xml:790
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The actual minimum memory requirements are a lot less than the numbers "
@@ -1270,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"дисковому пространству смотрите в <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:795
+#: preparing.xml:800
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end "
@@ -1294,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"classname> и <classname>wmaker</classname>, но есть и другие."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:804
+#: preparing.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"It is practically impossible to give general memory or disk space "
@@ -1306,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"выполняемых сервером."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:810
+#: preparing.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Remember that these sizes don't include all the other materials which are "
@@ -1318,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"щедрым, когда подсчитываешь место для своих файлов и данных. "
#. Tag: para
-#: preparing.xml:817
+#: preparing.xml:822
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Disk space required for the smooth operation of the &debian-gnu; system "
@@ -1352,13 +1369,13 @@ msgstr ""
"графического окружения рабочего стола."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:841
+#: preparing.xml:846
#, no-c-format
msgid "Pre-Partitioning for Multi-Boot Systems"
msgstr "Переразметка для мульти-загрузочных систем"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:842
+#: preparing.xml:847
#, no-c-format
msgid ""
"Partitioning your disk simply refers to the act of breaking up your disk "
@@ -1372,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"повлияет на другие комнаты."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:849
+#: preparing.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever this section talks about <quote>disks</quote> you should translate "
@@ -1384,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"означает LPAR или гостевую VM."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:855
+#: preparing.xml:860
#, no-c-format
msgid ""
"If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-"
@@ -1408,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"Как минимум, вам нужно выделить место для корневой файловой системы &debian;."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:874
+#: preparing.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
"You can find information about your current partition setup by using a "
@@ -1428,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"изменения."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:884
+#: preparing.xml:889
#, no-c-format
msgid ""
"In general, changing a partition with a file system already on it will "
@@ -1443,7 +1460,7 @@ msgstr ""
"вынести всю мебель перед переносом стен или же вы рискуете попортить её."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:892
+#: preparing.xml:897
#, no-c-format
msgid ""
"Several modern operating systems offer the ability to move and resize "
@@ -1467,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"встроенного в Windows 7 Disk Manager.</phrase>"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:907
+#: preparing.xml:912
#, no-c-format
msgid ""
"To losslessly resize an existing FAT or NTFS partition from within &d-i;, go "
@@ -1479,13 +1496,13 @@ msgstr ""
"выберите изменяемый раздел и просто укажите его новый размер."
#. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:915
+#: preparing.xml:920
#, no-c-format
msgid "FIXME: write about HP-UX disks?"
msgstr "FIXME: написать о дисках HP-UX?"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:917
+#: preparing.xml:922
#, no-c-format
msgid ""
"Creating and deleting partitions can be done from within &d-i; as well as "
@@ -1510,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"рисковать, используйте родные инструменты ОС для создания её разделов."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:930
+#: preparing.xml:935
#, no-c-format
msgid ""
"If you are going to install more than one operating system on the same "
@@ -1525,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"переформатировать все неизвестные для них разделы."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:938
+#: preparing.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"You can recover from these actions or avoid them, but installing the native "
@@ -1535,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"родной системы в первую очередь оградит вас от подобных проблем."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:943
+#: preparing.xml:948
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-"
@@ -1557,13 +1574,13 @@ msgstr ""
"на раздел &arch-parttype;."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1019
+#: preparing.xml:1024
#, no-c-format
msgid "Partitioning from SunOS"
msgstr "Разметка из SunOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1021
+#: preparing.xml:1026
#, no-c-format
msgid ""
"It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to run "
@@ -1581,13 +1598,13 @@ msgstr ""
"UFS (SunOS), romfs или iso9660 (CDROM)."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1033
+#: preparing.xml:1038
#, no-c-format
msgid "Partitioning from Linux or another OS"
msgstr "Разметка из Linux или другой ОС"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1035
+#: preparing.xml:1040
#, no-c-format
msgid ""
"Whatever system you are using to partition, make sure you create a "
@@ -1611,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"возникнут проблемы с геометрией диска."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1047
+#: preparing.xml:1052
#, no-c-format
msgid ""
"You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader (the "
@@ -1626,13 +1643,13 @@ msgstr ""
">."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1062
+#: preparing.xml:1067
#, no-c-format
msgid "Mac OS X Partitioning"
msgstr "Разметка Mac OS X"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1064
+#: preparing.xml:1069
#, no-c-format
msgid ""
"The <application>Disk Utility</application> application can be found under "
@@ -1645,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"с существующими разделами; оно размечается весь диск сразу."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1070
+#: preparing.xml:1075
#, no-c-format
msgid ""
"Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably "
@@ -1657,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"установки &debian-gnu;."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1076
+#: preparing.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; installer partition table editing tools are compatible with OS X, "
@@ -1676,7 +1693,7 @@ msgstr ""
"application> дополнительный пункт."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1086
+#: preparing.xml:1091
#, no-c-format
msgid ""
"GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but can access "
@@ -1694,14 +1711,14 @@ msgstr ""
"системы HFS, HFS+ и MS-DOS FAT поддерживаются и MacOS 9, и Mac OS X, и Linux."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1106
+#: preparing.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup"
msgstr ""
"Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1107
+#: preparing.xml:1112
#, no-c-format
msgid ""
"This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, "
@@ -1720,13 +1737,13 @@ msgstr ""
"питания)."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1122
+#: preparing.xml:1127
#, no-c-format
msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu"
msgstr "Вызов меню настройки BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1124
+#: preparing.xml:1129
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS provides the basic functions needed to boot your machine and to "
@@ -1749,13 +1766,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:1535, index.docbook:1873
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1138 preparing.xml:1482 preparing.xml:1658
+#: preparing.xml:1143 preparing.xml:1487 preparing.xml:1663
#, no-c-format
msgid "Boot Device Selection"
msgstr "Выбор загрузочного устройства"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1140
+#: preparing.xml:1145
#, no-c-format
msgid ""
"Within the BIOS setup menu, you can select which devices shall be checked in "
@@ -1771,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"операционные системы также можно загружать по сети с помощью PXE."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1148
+#: preparing.xml:1153
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation media (CD/DVD ROM, USB stick, network boot) "
@@ -1783,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"если это ещё не сделано."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1154
+#: preparing.xml:1159
#, no-c-format
msgid ""
"Most BIOS versions allow you to call up a boot menu on system startup in "
@@ -1809,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"встроенный жёсткий диск."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1168
+#: preparing.xml:1173
#, no-c-format
msgid ""
"If your BIOS does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices of "
@@ -1821,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"BIOS, сделав устройство, с которого будет запускаться &d-i;, первым в списке."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1174
+#: preparing.xml:1179
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; "
@@ -1864,7 +1881,7 @@ msgstr ""
"режиме жёсткого диска USB.</phrase>"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1190
+#: preparing.xml:1195
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot manipulate the BIOS to boot directly from a USB stick you "
@@ -1880,13 +1897,13 @@ msgstr ""
"установочный образ."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1208
+#: preparing.xml:1213
#, no-c-format
msgid "Invoking OpenFirmware"
msgstr "Вход в OpenFirmware"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1209
+#: preparing.xml:1214
#, no-c-format
msgid ""
"There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on &arch-"
@@ -1901,7 +1918,7 @@ msgstr ""
"документации на железо, которая поставляется вместе с машиной."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1217
+#: preparing.xml:1222
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with "
@@ -1918,7 +1935,7 @@ msgstr ""
"модели. Подробней смотрите <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1225
+#: preparing.xml:1230
#, no-c-format
msgid ""
"The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1942,7 +1959,7 @@ msgstr ""
"модемный порт и запустить на ней программу терминала."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1238
+#: preparing.xml:1243
#, no-c-format
msgid ""
"The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, "
@@ -1964,13 +1981,13 @@ msgstr ""
"установить заплатку микропрограммы в nvram."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1254
+#: preparing.xml:1259
#, no-c-format
msgid "How to update bare metal ppc64el firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1255
+#: preparing.xml:1260
#, no-c-format
msgid ""
"This is an excerpt from <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on "
@@ -1978,7 +1995,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1260
+#: preparing.xml:1265
#, no-c-format
msgid ""
"Open Power Abstraction Layer (OPAL) is the system firmware in the stack of "
@@ -1986,7 +2003,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1265
+#: preparing.xml:1270
#, no-c-format
msgid ""
"There may be instances when the user might have to upgrade the Power Systems "
@@ -1995,32 +2012,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1271
+#: preparing.xml:1276
#, no-c-format
msgid "Make sure that the following requirements are met:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1276
+#: preparing.xml:1281
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Their order on the system."
msgid "an OS to be running on the system;"
msgstr "Их порядок в системе."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1278
+#: preparing.xml:1283
#, no-c-format
msgid "the .img file of the OPAL level that the user needs to update to;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1280
+#: preparing.xml:1285
#, no-c-format
msgid "the machine isn't under HMC control."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1284
+#: preparing.xml:1289
#, no-c-format
msgid ""
"Power Systems has two sides of flash to boot firmware from, namely permanent "
@@ -2030,13 +2047,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1291
+#: preparing.xml:1296
#, no-c-format
msgid "Perform the following steps for the update:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1296
+#: preparing.xml:1301
#, no-c-format
msgid ""
"Save the level of the existing firmware before really updating. In ASM, in "
@@ -2045,13 +2062,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1300
+#: preparing.xml:1305
#, no-c-format
msgid "cupdcmd -f"
msgstr "cupdcmd -f"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1301
+#: preparing.xml:1306
#, no-c-format
msgid ""
"Download the .img file of the level of firmware to be updated to a location "
@@ -2060,7 +2077,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1306
+#: preparing.xml:1311
#, no-c-format
msgid ""
"Verify the image downloaded by running the following command and save the "
@@ -2068,38 +2085,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1309
+#: preparing.xml:1314
#, no-c-format
msgid "$update_flash -v -f &lt;file_name.img&gt;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1311
+#: preparing.xml:1316
#, no-c-format
msgid "Update the firmware by running the following command."
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1313
+#: preparing.xml:1318
#, no-c-format
msgid "$update_flash -f &lt;file_name.img&gt;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1319
+#: preparing.xml:1324
#, no-c-format
msgid ""
"The command reboots the system and therefore, sessions if any, would be lost."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1322
+#: preparing.xml:1327
#, no-c-format
msgid "Do not reboot or switch off the system until it is back."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1329
+#: preparing.xml:1334
#, no-c-format
msgid ""
"Verify the updated firmware level of the temporary side of the flash as in "
@@ -2107,7 +2124,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1332
+#: preparing.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"In case the update has to be reverted, the user can do so by running this "
@@ -2119,7 +2136,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1339
+#: preparing.xml:1344
#, no-c-format
msgid ""
"The new updated level can be committed to the permanent side of the flash by "
@@ -2127,19 +2144,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1342
+#: preparing.xml:1347
#, no-c-format
msgid "$update_flash -c"
msgstr "$update_flash -c"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1350
+#: preparing.xml:1355
#, no-c-format
msgid "Updating KVM guest firmware (SLOF)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1351
+#: preparing.xml:1356
#, no-c-format
msgid ""
"Slimline Open Firmware (SLOF) is an implementation of the IEEE 1275 "
@@ -2148,7 +2165,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1358
+#: preparing.xml:1363
#, no-c-format
msgid ""
"The package qemu-slof is, in fact, a dependency of package qemu-system-ppc "
@@ -2163,7 +2180,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1373
+#: preparing.xml:1378
#, no-c-format
msgid ""
"Thus, one can use a different SLOF file rather than the default, when "
@@ -2172,19 +2189,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1383
+#: preparing.xml:1388
#, no-c-format
msgid "Updating PowerKVM hypervisor"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1384
+#: preparing.xml:1389
#, no-c-format
msgid "Instructions for Netboot installation"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1385
+#: preparing.xml:1390
#, no-c-format
msgid ""
"You will need a DHCP/TFTP (BOOTP) server, as well as a web server. After "
@@ -2219,13 +2236,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1409
+#: preparing.xml:1414
#, no-c-format
msgid "Boot your PowerLinux machine."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1413
+#: preparing.xml:1418
#, no-c-format
msgid ""
"There should be the following option at petitboot (select it): "
@@ -2235,13 +2252,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1424
+#: preparing.xml:1429
#, no-c-format
msgid "Instructions for DVD"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1425
+#: preparing.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the ISO ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso (either burn a DVD or make "
@@ -2249,7 +2266,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1428
+#: preparing.xml:1433
#, no-c-format
msgid ""
"There should be the following option at petitboot (select it): "
@@ -2259,13 +2276,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1449
+#: preparing.xml:1454
#, no-c-format
msgid "Invoking OpenBoot"
msgstr "Вызов OpenBoot"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1451
+#: preparing.xml:1456
#, no-c-format
msgid ""
"OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; "
@@ -2282,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"д."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1459
+#: preparing.xml:1464
#, no-c-format
msgid ""
"To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> "
@@ -2303,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"чтобы получить приглашение нового типа."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1471
+#: preparing.xml:1476
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a serial console, send a break to the machine. With "
@@ -2318,7 +2335,7 @@ msgstr ""
"терминала."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1484
+#: preparing.xml:1489
#, no-c-format
msgid ""
"You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your "
@@ -2338,7 +2355,7 @@ msgstr ""
"openboot;\">Sun OpenBoot Reference</ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1494
+#: preparing.xml:1499
#, no-c-format
msgid ""
"Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as "
@@ -2381,7 +2398,7 @@ msgstr ""
"OpenBoot Reference</ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1517
+#: preparing.xml:1522
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from a specific device, use the command <userinput>boot "
@@ -2412,19 +2429,19 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> и в Solaris:"
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1536
+#: preparing.xml:1541
#, no-c-format
msgid "eeprom boot-device=disk1:1"
msgstr "eeprom boot-device=disk1:1"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1546
+#: preparing.xml:1551
#, no-c-format
msgid "BIOS Setup"
msgstr "Настройка BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1547
+#: preparing.xml:1552
#, no-c-format
msgid ""
"In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you "
@@ -2447,7 +2464,7 @@ msgstr ""
"консоли 3215/3270."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1559
+#: preparing.xml:1564
#, no-c-format
msgid ""
"Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-"
@@ -2466,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"аппаратурой)) из LPAR, если HMC и этот вариант вам доступны."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1568
+#: preparing.xml:1573
#, no-c-format
msgid ""
"Before you actually perform an installation, you have to go over some design "
@@ -2491,13 +2508,13 @@ msgstr ""
"для установки &debian;."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1585
+#: preparing.xml:1590
#, no-c-format
msgid "Native and LPAR installations"
msgstr "Родная и LPAR установки"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1586
+#: preparing.xml:1591
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2513,13 +2530,13 @@ msgstr ""
"Distributions</ulink> Redbook о том как настроить LPAR для Linux."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1600
+#: preparing.xml:1605
#, no-c-format
msgid "Installation as a VM guest"
msgstr "Установка в качестве гостевой виртуальной машины (VM)"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1602
+#: preparing.xml:1607
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2536,7 +2553,7 @@ msgstr ""
"запуска Linux."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1612
+#: preparing.xml:1617
#, no-c-format
msgid ""
"You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-"
@@ -2558,13 +2575,13 @@ msgstr ""
"в правильном порядке, поставляется вместе с образами."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1629
+#: preparing.xml:1634
#, no-c-format
msgid "Setting up an installation server"
msgstr "Настройка сервера установки"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1631
+#: preparing.xml:1636
#, no-c-format
msgid ""
"If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web "
@@ -2578,7 +2595,7 @@ msgstr ""
"установить и должен быть доступен через NFS, HTTP или FTP."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1639
+#: preparing.xml:1644
#, no-c-format
msgid ""
"The installation server needs to copy the exact directory structure from any "
@@ -2592,19 +2609,19 @@ msgstr ""
"CD с таким же деревом каталогов."
#. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:1648
+#: preparing.xml:1653
#, no-c-format
msgid "FIXME: more information needed &mdash; from a Redbook?"
msgstr "FIXME: нужно больше информации из Redbook?"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1665
+#: preparing.xml:1670
#, no-c-format
msgid "ARM firmware"
msgstr "Микропрограмма ARM"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1667
+#: preparing.xml:1672
#, no-c-format
msgid ""
"As already mentioned before, there is unfortunately no standard for system "
@@ -2627,7 +2644,7 @@ msgstr ""
"микропрограммы поддержка не появляется."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1679
+#: preparing.xml:1684
#, no-c-format
msgid ""
"As a result even newly sold systems often use a firmware that is based on a "
@@ -2648,13 +2665,13 @@ msgstr ""
"написать рабочую единую инструкцию для систем ARM."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1692
+#: preparing.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Debian-provided U-Boot (system firmware) images"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1693
+#: preparing.xml:1698
#, no-c-format
msgid ""
"Debian provides U-Boot images for various armhf systems that can load their "
@@ -2670,7 +2687,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1708
+#: preparing.xml:1713
#, no-c-format
msgid ""
"If Debian provides a U-Boot image for your system, it is recommended that "
@@ -2679,13 +2696,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1716
+#: preparing.xml:1721
#, no-c-format
msgid "Setting the ethernet MAC address in U-Boot"
msgstr "Задание MAC-адреса ethernet в U-Boot"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1717
+#: preparing.xml:1722
#, no-c-format
msgid ""
"The MAC address of every ethernet interface should normally be globally "
@@ -2701,7 +2718,7 @@ msgstr ""
"этих адресов на каждом продаваемом устройстве."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1725
+#: preparing.xml:1730
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of development boards, sometimes the manufacturer wants to avoid "
@@ -2723,7 +2740,7 @@ msgstr ""
"назначение IP-адресов по DHCP на основе MAC-адреса, очевидно, не заработает."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1736
+#: preparing.xml:1741
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid conflicts with existing officially-assigned MAC addresses, there is "
@@ -2743,7 +2760,7 @@ msgstr ""
"локально-контролируемый адрес."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1746
+#: preparing.xml:1751
#, no-c-format
msgid ""
"On systems using U-Boot as system firmware, the ethernet MAC address is "
@@ -2760,13 +2777,13 @@ msgstr ""
"установки значения команда <quote>saveenv</quote> делает его постоянным."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1757
+#: preparing.xml:1762
#, no-c-format
msgid "Kernel/Initrd/Device-Tree relocation issues in U-Boot"
msgstr "Проблемы размещения ядра/Initrd/дерева-устройств в U-Boot"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1758
+#: preparing.xml:1763
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems with older U-Boot versions there can be problems with "
@@ -2783,7 +2800,7 @@ msgstr ""
"выводя. Эти проблемы были решены в новых версиях U-Boot, начиная с v2014.07."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1767
+#: preparing.xml:1772
#, no-c-format
msgid ""
"If the system has originally used a U-Boot version older than v2014.07 and "
@@ -2806,7 +2823,7 @@ msgstr ""
"saveenv</quote> из приглашения U-Boot."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1778
+#: preparing.xml:1783
#, no-c-format
msgid ""
"Another possibility to circumvent relocation-related problems is to run the "
@@ -2820,13 +2837,13 @@ msgstr ""
"файла дерева устройств."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1788
+#: preparing.xml:1793
#, no-c-format
msgid "Systems with UEFI firmware"
msgstr "Устройства с микропрограммой UEFI"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1789
+#: preparing.xml:1794
#, no-c-format
msgid ""
"UEFI (<quote>Unified Extensible Firmware Interface</quote>) is a new kind of "
@@ -2838,7 +2855,7 @@ msgstr ""
"и — помимо прочего — предназначен для замеры классического BIOS ПК."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1795
+#: preparing.xml:1800
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called "
@@ -2866,7 +2883,7 @@ msgstr ""
"без CSM."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1805
+#: preparing.xml:1810
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "On systems with UEFI there are a few things to take into consideration "
@@ -2922,7 +2939,7 @@ msgstr ""
"разные загрузчики."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1825
+#: preparing.xml:1830
#, no-c-format
msgid ""
"The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM "
@@ -2954,7 +2971,7 @@ msgstr ""
"или родном режиме UEFI."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1841
+#: preparing.xml:1846
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> "
@@ -3011,13 +3028,13 @@ msgstr ""
"ещё раз."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1863
+#: preparing.xml:1868
#, no-c-format
msgid "Disabling the Windows 8 <quote>fast boot</quote> feature"
msgstr "Отключение свойства Windows 8 <quote>fast boot</quote>"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1864
+#: preparing.xml:1869
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Windows 8 offers a feature called <quote>fast boot</quote> to cut down "
@@ -3065,7 +3082,7 @@ msgstr ""
"файловой системы."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1880
+#: preparing.xml:1885
#, no-c-format
msgid ""
"It may also be necessary to disable <quote>fast boot</quote> to even allow "
@@ -3077,19 +3094,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1892
+#: preparing.xml:1897
#, no-c-format
msgid "Hardware Issues to Watch Out For"
msgstr "Аппаратные проблемы, которых нужно остерегаться"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1895
+#: preparing.xml:1900
#, no-c-format
msgid "USB BIOS support and keyboards"
msgstr "Поддержка USB в BIOS и клавиатуры"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1896
+#: preparing.xml:1901
#, no-c-format
msgid ""
"If you have no PS/2-style keyboard, but only a USB model, on some very old "
@@ -3108,13 +3125,13 @@ msgstr ""
"keyboard support</quote>."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1909
+#: preparing.xml:1914
#, no-c-format
msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs"
msgstr "Изображение на мониторе OldWorld Powermac"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1911
+#: preparing.xml:1916
#, no-c-format
msgid ""
"Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> "