diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/ru/preparing.po | 49 |
1 files changed, 21 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po index 083105d30..2eecd4f5b 100644 --- a/po/ru/preparing.po +++ b/po/ru/preparing.po @@ -1,5 +1,4 @@ # translation of preparing.po to Russian -# translation of preparing.ru.po to Russian # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004. # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005. # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006. @@ -8,13 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-16 18:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-08 20:10+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-28 22:07+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: preparing.xml:5 @@ -262,7 +262,7 @@ msgid "" msgstr "" "Для настройки системы под ваши нужды служит программа <classname>tasksel</" "classname>, которая позволяет выбрать для установки различные готовые группы " -"взаимосвязанных программ под задачу, например для веб сервера или " +"взаимосвязанных программ под задачу, например, для веб сервера или " "настольного компьютера." #. Tag: para @@ -384,8 +384,7 @@ msgstr "Руководство по установке" #: preparing.xml:239 #, no-c-format msgid "This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format." -msgstr "" -"Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF." +msgstr "Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF." #. Tag: itemizedlist #: preparing.xml:245 @@ -427,8 +426,7 @@ msgstr "Техническая документация" #. Tag: para #: preparing.xml:273 #, no-c-format -msgid "" -"Often contains useful information on configuring or using your hardware." +msgid "Often contains useful information on configuring or using your hardware." msgstr "" "Часто содержит полезную информацию по настройке и использованию вашего " "аппаратного обеспечения." @@ -547,8 +545,7 @@ msgstr "Информацию по аппаратному обеспечению #: preparing.xml:386 #, no-c-format msgid "The manuals that come with each piece of hardware." -msgstr "" -"В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением." +msgstr "В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением." #. Tag: para #: preparing.xml:391 @@ -960,8 +957,7 @@ msgstr "" msgid "" "The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name " "Service) server." -msgstr "" -"Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер." +msgstr "Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер." #. Tag: para #: preparing.xml:619 @@ -1316,10 +1312,10 @@ msgid "" "existing partitions without making changes." msgstr "" "Вы можете найти информацию об имеющихся разделах с помощью инструментов " -"разметки из имеющейся операционной системы<phrase arch=\"x86\">, например " -"fdisk или PartitionMagic</phrase><phrase arch=\"powerpc\">, например Drive " -"Setup, HD Toolkit или MacTools</phrase><phrase arch=\"m68k\">, например HD " -"SC Setup, HDToolBox или SCSITool</phrase><phrase arch=\"s390\">, например VM " +"разметки из имеющейся операционной системы<phrase arch=\"x86\">, например, " +"fdisk или PartitionMagic</phrase><phrase arch=\"powerpc\">, например, Drive " +"Setup, HD Toolkit или MacTools</phrase><phrase arch=\"m68k\">, например, HD " +"SC Setup, HDToolBox или SCSITool</phrase><phrase arch=\"s390\">, например, VM " "diskmap</phrase>. Любая утилита разметки умеет показывать существующие " "разделы без их изменения." @@ -1382,7 +1378,7 @@ msgstr "" "загружаетесь с раздела жёсткого диска и затем разметите этот жёсткий диск во " "время установки системы, то это удалит загрузочные файлы, и будем надеяться, " "что установка пройдёт с первого раза. Для этого случая вы должны иметь " -"альтернативное средство оживить машину, например с оригинальных системных " +"альтернативное средство оживить машину, например, с оригинальных системных " "установочных лент или CD." #. Tag: para @@ -1542,8 +1538,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:968 #, no-c-format msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian." -msgstr "" -"Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian." +msgstr "Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian." #. Tag: title #: preparing.xml:982 @@ -2282,8 +2277,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1411 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" -msgstr "" -"Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой" +msgstr "Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой" #. Tag: para #: preparing.xml:1412 @@ -2584,8 +2578,7 @@ msgstr "Изменение порядка загрузки на компьюте #. Tag: para #: preparing.xml:1619 #, no-c-format -msgid "" -"As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility." +msgid "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility." msgstr "" "Как только компьютер начнёт загружаться, нажмите клавиши для входа в меню " "настройки SCSI." @@ -2621,8 +2614,7 @@ msgstr "Найдите пункт изменения порядка загруз #. Tag: para #: preparing.xml:1643 #, no-c-format -msgid "" -"Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list." +msgid "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list." msgstr "Настройте так, что SCSI ID привода CD был первым в списке." #. Tag: para @@ -2936,7 +2928,7 @@ msgstr "" "архитектуре &arch-title;. По функциям он очень напоминает BIOS на " "архитектуре x86, хотя намного симпатичнее. Sun boot PROM содержит встроенный " "интерпретатор языка форт, который позволяет вам делать довольно много разных " -"вещей с вашей машиной, например диагностику, выполнять простые сценарии и т." +"вещей с вашей машиной, например, диагностику, выполнять простые сценарии и т." "д." #. Tag: para @@ -3022,7 +3014,7 @@ msgstr "" "устройств: <quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>, <quote>net</quote>, " "<quote>disk</quote> или <quote>disk2</quote>. Названия говорят сами за себя; " "устройство <quote>net</quote> предназначено для загрузки по сети. Также, " -"именем устройства можно задать определённый раздел на диске, например " +"именем устройства можно задать определённый раздел на диске, например, " "<quote>disk2:a</quote> указывает на загрузку с диска disk2 из первого " "раздела. Полные имена устройств в OpenBoot имеют вид <informalexample> " "<screen>\n" @@ -3065,7 +3057,7 @@ msgstr "" "<replaceable>устройство</replaceable></userinput>. Заметим, что это также " "можно настроить с помощью команды <command>eeprom</command> в Solaris, или " "изменить соответствующие файлы в <filename>/proc/openprom/options/</" -"filename>, например в Linux: <informalexample><screen>\n" +"filename>, например, в Linux: <informalexample><screen>\n" "# echo disk1:1 >/proc/openprom/options/boot-device\n" "</screen></informalexample> и в Solaris:" @@ -3508,3 +3500,4 @@ msgstr "" "после загрузки программы установки вместо отображения пользовательского " "интерфейса, попробуйте изменить настройки экрана в MacOS на использование " "256 цветов вместо <quote>тысяч</quote> или <quote>миллионов</quote>." + |