summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/preparing.po')
-rw-r--r--po/ru/preparing.po50
1 files changed, 28 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po
index 293617971..0edf2c16e 100644
--- a/po/ru/preparing.po
+++ b/po/ru/preparing.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-24 19:23+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 20:58+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -262,8 +262,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Для настройки системы под ваши нужды служит программа <classname>tasksel</"
"classname>, которая позволяет выбрать для установки различные готовые группы "
-"взаимосвязанных программ под задачу, например для веб сервера или настольного "
-"компьютера."
+"взаимосвязанных программ под задачу, например для веб сервера или "
+"настольного компьютера."
#. Tag: para
#: preparing.xml:163
@@ -384,7 +384,8 @@ msgstr "Руководство по установке"
#: preparing.xml:239
#, no-c-format
msgid "This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format."
-msgstr "Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF."
+msgstr ""
+"Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF."
#. Tag: itemizedlist
#: preparing.xml:245
@@ -426,7 +427,8 @@ msgstr "Техническая документация"
#. Tag: para
#: preparing.xml:273
#, no-c-format
-msgid "Often contains useful information on configuring or using your hardware."
+msgid ""
+"Often contains useful information on configuring or using your hardware."
msgstr ""
"Часто содержит полезную информацию по настройке и использованию вашего "
"аппаратного обеспечения."
@@ -545,7 +547,8 @@ msgstr "Информацию по аппаратному обеспечению
#: preparing.xml:386
#, no-c-format
msgid "The manuals that come with each piece of hardware."
-msgstr "В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением."
+msgstr ""
+"В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением."
#. Tag: para
#: preparing.xml:391
@@ -957,7 +960,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name "
"Service) server."
-msgstr "Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер."
+msgstr ""
+"Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер."
#. Tag: para
#: preparing.xml:619
@@ -1538,7 +1542,8 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:968
#, no-c-format
msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian."
-msgstr "Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian."
+msgstr ""
+"Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian."
#. Tag: title
#: preparing.xml:982
@@ -2277,7 +2282,8 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:1411
#, no-c-format
msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup"
-msgstr "Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой"
+msgstr ""
+"Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1412
@@ -2578,7 +2584,8 @@ msgstr "Изменение порядка загрузки на компьюте
#. Tag: para
#: preparing.xml:1614
#, no-c-format
-msgid "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
+msgid ""
+"As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
msgstr ""
"Как только компьютер начнёт загружаться, нажмите клавиши для входа в меню "
"настройки SCSI."
@@ -2614,7 +2621,8 @@ msgstr "Найдите пункт изменения порядка загруз
#. Tag: para
#: preparing.xml:1638
#, no-c-format
-msgid "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
+msgid ""
+"Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
msgstr "Настройте так, что SCSI ID привода CD был первым в списке."
#. Tag: para
@@ -3492,13 +3500,11 @@ msgid ""
"try changing your display settings under MacOS to use 256 colors instead of "
"<quote>thousands</quote> or <quote>millions</quote>."
msgstr ""
-"Некоторые OldWorld Powermac, особенно с драйвером дисплея "
-"<quote>control</quote>, но возможно и другие, могут не показывать "
-"корректно цветовую палитру в Linux если дисплей настроен на показ "
-"более 256 цветов. Если вы испытываете такие проблемы с дисплеем после "
-"перезагрузки (иногда на мониторе что-то видно, а иногда не видно вообще ничего) или, "
-"если экран становится чёрным после загрузки программы установки вместо "
-"отображения пользовательского интерфейса, попробуйте изменить настройки экрана "
-"в MacOS на использование 256 цветов вместо <quote>тысяч</quote> или "
-"<quote>миллионов</quote>."
-
+"Некоторые OldWorld Powermac, особенно с драйвером дисплея <quote>control</"
+"quote>, но возможно и другие, могут не показывать корректно цветовую палитру "
+"в Linux если дисплей настроен на показ более 256 цветов. Если вы испытываете "
+"такие проблемы с дисплеем после перезагрузки (иногда на мониторе что-то "
+"видно, а иногда не видно вообще ничего) или, если экран становится чёрным "
+"после загрузки программы установки вместо отображения пользовательского "
+"интерфейса, попробуйте изменить настройки экрана в MacOS на использование "
+"256 цветов вместо <quote>тысяч</quote> или <quote>миллионов</quote>."