diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/post-install.po')
-rw-r--r-- | po/ru/post-install.po | 115 |
1 files changed, 32 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/ru/post-install.po b/po/ru/post-install.po index 0523e44d3..eb6ecc5fc 100644 --- a/po/ru/post-install.po +++ b/po/ru/post-install.po @@ -51,16 +51,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:25 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Alternatively you can press the key combination <keycombo> <keycap>Ctrl</" -#| "keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase " -#| "arch=\"powerpc\"> or <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</" -#| "keycap> <keycap>Power</keycap> </keycombo> on Macintosh systems</phrase>. " -#| "A last option is to log in as root and type one of the commands " -#| "<command>poweroff</command>, <command>halt</command> or <command>shutdown " -#| "-h now</command> if either of the key combinations do not work or you " -#| "prefer to type commands; use <command>reboot</command> to reboot the " -#| "system." msgid "" "Alternatively you can press the key combination <keycombo> <keycap>Ctrl</" "keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase arch=" @@ -84,18 +74,15 @@ msgstr "" "комбинация клавиш не работает или вы предпочитаете вводить команды, то как " "последний вариант можно войти в систему как суперпользователь и выполнить " "необходимые команды. Для перезагрузки используйте <command>reboot</command>. " -"Для останова системы без последующего включения используйте <command>halt<" -"/command> " -"<footnote> <para> В системе инициализации SysV <command>halt</command>" -" выполняет тоже " -"действие, что и <command>poweroff</command>, но при системе инициализации" -" systemd " -"(по умолчанию начиная с jessie) это не так. </para> </footnote>. " -"Для выключения питания машины используйте <command>poweroff</command> или " -"<command>shutdown -h now</command>. " -"Система инициализации systemd предоставляет дополнительные команды, " -"которые выполняют эти же функции; например, " -"<command>systemctl reboot</command> или <command>systemctl poweroff</command>." +"Для останова системы без последующего включения используйте <command>halt</" +"command> <footnote> <para> В системе инициализации SysV <command>halt</" +"command> выполняет тоже действие, что и <command>poweroff</command>, но при " +"системе инициализации systemd (по умолчанию начиная с jessie) это не так. </" +"para> </footnote>. Для выключения питания машины используйте " +"<command>poweroff</command> или <command>shutdown -h now</command>. Система " +"инициализации systemd предоставляет дополнительные команды, которые " +"выполняют эти же функции; например, <command>systemctl reboot</command> или " +"<command>systemctl poweroff</command>." #. Tag: title #: post-install.xml:60 @@ -164,12 +151,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:114 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line " -#| "version <command>apt-get</command> or full-screen text version " -#| "<application>aptitude</application>. Note apt will also let you merge " -#| "main, contrib, and non-free so you can have export-restricted packages as " -#| "well as standard versions." msgid "" "One of the best installation methods is apt. You can use the command line " "version of <command>apt</command> as well as tools like " @@ -181,14 +162,12 @@ msgid "" msgstr "" "Один из лучших методов установки пакетов — apt. Вы можете использовать " "версию для командной строки <command>apt</command>, а также такие " -"инструменты как <application>aptitude</application> или <application" -">synaptic</application> " -"(которые являются графическими оболочками <command>apt</command>). " -"Заметим, что apt также " -"позволяет объединить main, contrib и non-free, так что вы можете " -"устанавливать ограниченные пакеты " -"(строго говоря, не принадлежащие &debian;), а также пакеты из " -"&debian-gnu;, вместе с обычными." +"инструменты как <application>aptitude</application> или " +"<application>synaptic</application> (которые являются графическими " +"оболочками <command>apt</command>). Заметим, что apt также позволяет " +"объединить main, contrib и non-free, так что вы можете устанавливать " +"ограниченные пакеты (строго говоря, не принадлежащие &debian;), а также " +"пакеты из &debian-gnu;, вместе с обычными." #. Tag: title #: post-install.xml:128 @@ -375,18 +354,11 @@ msgid "" "books relating to Linux." msgstr "" "Linux является реализацией Unix. В <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux " -"Documentation Project (LDP)</ulink> собран набор HOWTO и " -"книг о Linux." +"Documentation Project (LDP)</ulink> собран набор HOWTO и книг о Linux." #. Tag: para #: post-install.xml:236 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you are new to Unix, you probably should go out and buy some books and " -#| "do some reading. A lot of valuable information can also be found in the " -#| "<ulink url=\"&url-debian-reference;\">Debian Reference</ulink>. This " -#| "<ulink url=\"&url-unix-faq;\">list of Unix FAQs</ulink> contains a number " -#| "of UseNet documents which provide a nice historical reference." msgid "" "If you are new to Unix, you probably should go out and buy some books and do " "some reading. This <ulink url=\"&url-unix-faq;\">list of Unix FAQs</ulink> " @@ -467,17 +439,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:282 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of " -#| "graphical e-mail programs like GNOME's <command>evolution</command>, " -#| "KDE's <command>kmail</command> or Mozilla's <command>thunderbird</" -#| "command> (in &debian; available as <command>icedove</command><footnote> " -#| "<para> The reason that <command>thunderbird</command> has been renamed to " -#| "<command>icedove</command> in &debian; has to do with licensing issues. " -#| "Details are outside the scope of this manual. </para> </footnote>) is " -#| "becoming more popular. These programs combine the function of a MUA, MTA " -#| "and MDA, but can — and often are — also be used in " -#| "combination with the traditional Linux tools." msgid "" "With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of " "graphical e-mail programs like GNOME's <command>evolution</command>, KDE's " @@ -486,13 +447,12 @@ msgid "" "MDA, but can — and often are — also be used in combination with " "the traditional Linux tools." msgstr "" -"С ростом популярности систем с графическим рабочим столом, " -"становятся более востребованными почтовые программы с графическим " -"интерфейсом типа GNOME <command>evolution</command>, KDE <command>kmail</" -"command> или Mozilla <command>thunderbird</command>. " -"В этих программах объединены функции MUA, MTA и MDA, но они " -"могут (так часто и происходит) использоваться совместно с классическими " -"утилитами Linux." +"С ростом популярности систем с графическим рабочим столом, становятся более " +"востребованными почтовые программы с графическим интерфейсом типа GNOME " +"<command>evolution</command>, KDE <command>kmail</command> или Mozilla " +"<command>thunderbird</command>. В этих программах объединены функции MUA, " +"MTA и MDA, но они могут (так часто и происходит) использоваться совместно с " +"классическими утилитами Linux." #. Tag: title #: post-install.xml:294 @@ -850,9 +810,9 @@ msgid "" "necessary since the default kernel shipped with &debian; handles almost all " "configurations." msgstr "" -"Может ли потребоваться компиляция нового ядра? " -"Вероятно, в этом нет необходимости, так как поставляемое " -"в &debian; ядро по умолчанию содержит почти все возможности." +"Может ли потребоваться компиляция нового ядра? Вероятно, в этом нет " +"необходимости, так как поставляемое в &debian; ядро по умолчанию содержит " +"почти все возможности." #. Tag: para #: post-install.xml:512 @@ -864,9 +824,9 @@ msgid "" "Linux Kernel Handbook</ulink>." msgstr "" "Тем не менее, если вы хотите собрать ядро самостоятельно, это возможно и мы " -"рекомендуем использовать цель <quote>make deb-pkg</quote>. " -"Подробней об этом читайте в <ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian " -"Linux Kernel Handbook</ulink>." +"рекомендуем использовать цель <quote>make deb-pkg</quote>. Подробней об этом " +"читайте в <ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</" +"ulink>." #. Tag: title #: post-install.xml:527 @@ -895,16 +855,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:538 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the " -#| "<prompt>boot:</prompt> prompt, or boot with the <userinput>rescue/" -#| "enable=true</userinput> boot parameter. You'll be shown the first few " -#| "screens of the installer, with a note in the corner of the display to " -#| "indicate that this is rescue mode, not a full installation. Don't worry, " -#| "your system is not about to be overwritten! Rescue mode simply takes " -#| "advantage of the hardware detection facilities available in the installer " -#| "to ensure that your disks, network devices, and so on are available to " -#| "you while repairing your system." msgid "" "To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot " "menu, type <userinput>rescue</userinput> at the <prompt>boot:</prompt> " @@ -916,11 +866,10 @@ msgid "" "facilities available in the installer to ensure that your disks, network " "devices, and so on are available to you while repairing your system." msgstr "" -"Чтобы войти в режим восстановления, " -"выберите <userinput>rescue</userinput> в загрузочном меню, " -"введите <userinput>rescue</userinput> " -"после приглашения <prompt>boot:</prompt> или загрузитесь с параметром " -"загрузки <userinput>rescue/enable=true</userinput> . В начале вы пройдёте по " +"Чтобы войти в режим восстановления, выберите <userinput>rescue</userinput> в " +"загрузочном меню, введите <userinput>rescue</userinput> после приглашения " +"<prompt>boot:</prompt> или загрузитесь с параметром загрузки " +"<userinput>rescue/enable=true</userinput> . В начале вы пройдёте по " "нескольким диалогам программы установки, на которых есть пометка в углу " "экрана, что это режим восстановления, а не полная установка. Не волнуйтесь, " "ваши данные не исчезнут! Режим восстановления использует программу установки " |