summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/post-install.po')
-rw-r--r--po/ru/post-install.po521
1 files changed, 243 insertions, 278 deletions
diff --git a/po/ru/post-install.po b/po/ru/post-install.po
index 3c818173e..97b9542fb 100644
--- a/po/ru/post-install.po
+++ b/po/ru/post-install.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-13 22:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-29 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -844,290 +844,29 @@ msgstr "Сборка нового ядра"
#: post-install.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
-"Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary "
-"since the default kernel shipped with &debian; handles most configurations. "
-"Also, &debian; often offers several alternative kernels. So you may want to "
-"check first if there is an alternative kernel image package that better "
-"corresponds to your hardware. However, it can be useful to compile a new "
-"kernel in order to:"
+"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
+"necessary since the default kernel shipped with &debian; handles almost all "
+"configurations."
msgstr ""
-"Зачем пересобирать ядро? Обычно этого делать не нужно, так как ядро, "
-"устанавливаемое по умолчанию в &debian;, подходит для многих конфигураций. "
-"Кроме этого, в &debian; есть ещё несколько сборок ядра. Поэтому, сначала "
-"проверьте, может другой пакет с ядром лучше подходит для вашего компьютера. "
-"Однако, полезно пересобрать ядро в следующих случаях:"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:531
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
-"handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied "
-"kernels"
+"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
+"possible and we recommend the use of the <quote>make deb-pkg</quote> target. "
+"For more information read the <ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian "
+"Linux Kernel Handbook</ulink>."
msgstr ""
-"если установлено специфичное оборудование или возникает конфликт аппаратного "
-"обеспечения со стандартным ядром"
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:537
-#, no-c-format
-msgid ""
-"use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied "
-"kernels (such as high memory support)"
-msgstr ""
-"чтобы задействовать свойства, которых нет в поставляемых сборках ядра "
-"(например, поддержка high memory)"
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:543
-#, no-c-format
-msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time"
-msgstr ""
-"для оптимизации ядра, удаляя ненужные драйверы для уменьшения времени "
-"загрузки"
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:548
-#, no-c-format
-msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel"
-msgstr "создания монолитного ядра, без модулей"
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:553
-#, no-c-format
-msgid "run an updated or development kernel"
-msgstr "для установки обновлённого или разрабатываемого ядра"
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:558
-#, no-c-format
-msgid "learn more about linux kernels"
-msgstr "чтобы больше узнать о ядрах linux"
-
-#. Tag: title
-#: post-install.xml:567
-#, no-c-format
-msgid "Kernel Image Management"
-msgstr "Управление образами ядра"
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:568
-#, no-c-format
-msgid "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable."
-msgstr "Не бойтесь пересобирать ядро. Это забавно и полезно."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:572
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To compile a kernel the &debian; way, you need some packages: "
-"<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, "
-"<classname>linux-source-2.6</classname> and a few others which are probably "
-"already installed (see <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</"
-"filename> for the complete list)."
-msgstr ""
-"Чтобы собрать ядро по технологии &debian;, вам потребуются некоторые пакеты: "
-"<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, "
-"<classname>linux-source-2.6</classname> и некоторые другие, которые, "
-"вероятно, уже установлены (в <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README."
-"gz</filename> есть полный список)."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:581
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-"
-"standard modules, make a synchronized dependent .deb of those too. It's a "
-"better way to manage kernel images; <filename>/boot</filename> will hold the "
-"kernel, the System.map, and a log of the active config file for the build."
-msgstr ""
-"С помощью этого метода создаётся .deb файл из исходных текстов ядра, а "
-"также, если у вас имеются нестандартные модули, делается .deb файл с "
-"синхронизированными зависимостями. Это наилучший способ управления образами "
-"ядра; в <filename>/boot</filename> лежит ядро, System.map и журнальный "
-"конфигурационный файл от сборки."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:589
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the "
-"<quote>&debian; way</quote>; but we find that using the packaging system to "
-"manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get your "
-"kernel sources right from Linus instead of <classname>linux-source-2.6</"
-"classname>, yet still use the <classname>kernel-package</classname> "
-"compilation method."
-msgstr ""
-"Заметим, что вам <emphasis>не обязательно</emphasis> собирать ядро <quote>по "
-"технологии &debian;</quote>; но мы пришли к выводу, что управлять ядрами с "
-"помощью системы управления пакетами на самом деле безопаснее и легче. "
-"Фактически, вы можете получить исходные тексты ядра прямо у Линуса, а не в "
-"виде <classname>linux-source-2.6</classname>, и собрать ядро с помощью "
-"<classname>kernel-package</classname>."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-"
-"package</classname> under <filename>/usr/share/doc/kernel-package</"
-"filename>. This section just contains a brief tutorial."
-msgstr ""
-"Заметим, что полную документацию по использованию <classname>kernel-package</"
-"classname> можно найти в <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>. "
-"Этот раздел содержит лишь краткое руководство."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:605
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will "
-"extract your kernel source to somewhere in your home directory<footnote> "
-"<para> There are other locations where you can extract kernel sources and "
-"build your custom kernel, but this is easiest as it does not require special "
-"permissions. </para> </footnote>. We'll also assume that your kernel version "
-"is &kernelversion;. Make sure you are in the directory to where you want to "
-"unpack the kernel sources, extract them using <userinput>tar xf /usr/src/"
-"linux-source-&kernelversion;.tar.xz</userinput> and change to the directory "
-"<filename>linux-source-&kernelversion;</filename> that will have been "
-"created."
-msgstr ""
-"Далее мы предполагаем, что вы можете делать на своей машине что угодно и "
-"распаковываете исходные тексты ядра в домашний каталог<footnote> <para> Есть "
-"несколько мест куда можно распаковывать исходные тексты и собрать своё ядро, "
-"но это самый лёгкий способ без необходимости раздачи специальных прав.</"
-"para> </footnote>. Также мы предполагаем, что у вас ядро версии "
-"&kernelversion;. Проверьте, что вы находитесь в каталоге куда хотите "
-"распаковать исходные тексты ядра, распакуйте их с помощью команды "
-"<userinput>tar xf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.xz</userinput> и "
-"перейдите в только что появившийся каталог<filename>linux-source-"
-"&kernelversion;</filename>."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:625
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> "
-"if X11 is installed, configured and being run; run <userinput>make "
-"menuconfig</userinput> otherwise (you'll need <classname>libncurses5-dev</"
-"classname> installed). Take the time to read the online help and choose "
-"carefully. When in doubt, it is typically better to include the device "
-"driver (the software which manages hardware peripherals, such as Ethernet "
-"cards, SCSI controllers, and so on) you are unsure about. Be careful: other "
-"options, not related to a specific hardware, should be left at the default "
-"value if you do not understand them. Do not forget to select <quote>Kernel "
-"module loader</quote> in <quote>Loadable module support</quote> (it is not "
-"selected by default). If not included, your &debian; installation will "
-"experience problems."
-msgstr ""
-"Теперь вы можете выполнить настройку ядра. Если установлены, настроены и "
-"запущены X11, то запустите <userinput>make xconfig</userinput>, иначе "
-"<userinput>make menuconfig</userinput> (вам потребуется установить пакет "
-"<classname>libncurses5-dev</classname>). Внимательно прочитайте "
-"интерактивную документацию и внимательно выберите нужные параметры. Если что-"
-"то непонятно, обычно лучше включить драйвер устройства (программное "
-"обеспечение, которое управляет установленным оборудованием, например, "
-"картами Ethernet, SCSI-контроллерами и так далее). Будьте осторожны: для "
-"других параметров, не относящихся к определённому аппаратному обеспечению, "
-"нужно оставить значения по умолчанию, если вы не понимаете, что они делают. "
-"Не забудьте выбрать <quote>Kernel module loader</quote> в <quote>Loadable "
-"module support</quote> (не включён по умолчанию). Если его не включить, "
-"возникнут проблемы с установкой &debian;."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:640
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> "
-"parameters. To do that, do <userinput>make-kpkg clean</userinput>."
-msgstr ""
-"Очистите дерево исходных текстов и сбросьте параметры <classname>kernel-"
-"package</classname>. Для этого выполните <userinput>make-kpkg clean</"
-"userinput>."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:645
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --"
-"revision=1.0.custom kernel_image</userinput>. The version number of "
-"<quote>1.0</quote> can be changed at will; this is just a version number "
-"that you will use to track your kernel builds. Likewise, you can put any "
-"word you like in place of <quote>custom</quote> (e.g., a host name). Kernel "
-"compilation may take quite a while, depending on the power of your machine."
-msgstr ""
-"Теперь соберите ядро: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --revision=1.0."
-"custom kernel_image</userinput>. Номер версии <quote>1.0</quote> можно "
-"изменить; этот номер версии нужен только для отслеживания ваших сборок. "
-"Более того, вы можете добавить любое слово вместо <quote>custom</quote> "
-"(например, имя машины). Сборка ядра может занять некоторое время в "
-"зависимости от мощности машины."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
-"any package. As root, do <userinput>dpkg -i ../&kernelpackage;-"
-"&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</replaceable>_1.0."
-"custom_&architecture;.deb</userinput>. The <replaceable>subarchitecture</"
-"replaceable> part is an optional sub-architecture, <phrase arch=\"i386\"> "
-"such as <quote>686</quote>, </phrase> depending on what kernel options you "
-"set. <userinput>dpkg -i</userinput> will install the kernel, along with some "
-"other nice supporting files. For instance, the <filename>System.map</"
-"filename> will be properly installed (helpful for debugging kernel "
-"problems), and <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> will be "
-"installed, containing your current configuration set. Your new kernel "
-"package is also clever enough to automatically update your boot loader to "
-"use the new kernel. If you have created a modules package, you'll need to "
-"install that package as well."
-msgstr ""
-"После завершения сборки вы можете установить собранное ядро как обычный "
-"пакет. От суперпользователя выполните <userinput>dpkg -i ../&kernelpackage;-"
-"&kernelversion;-<replaceable>субархитектура</replaceable>_1.0."
-"custom_&architecture;.deb</userinput>. Часть <replaceable>субархитектура</"
-"replaceable> &mdash; это необязательная субархитектура, <phrase arch="
-"\"i386\"> например, <quote>686</quote>, </phrase> зависящая от установленных "
-"параметров ядра. <userinput>dpkg -i</userinput> установит ядро вместе с "
-"некоторыми полезными файлами поддержки. Например, будет правильно установлен "
-"<filename>System.map</filename> (полезен при отладке проблем с ядром), а "
-"также <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename>, содержащий "
-"параметры сборки ядра. Также, пакет способен автоматически использовать "
-"системный загрузчик платформы для обновления загрузки. Если вы создали пакет "
-"с модулями, то вам нужно установить и его."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:675
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above "
-"step may have produced, then <userinput>shutdown -r now</userinput>."
-msgstr ""
-"Настало время перезагрузить систему: внимательно прочитайте все "
-"предупреждения, которые могут появиться, затем наберите <userinput>shutdown -"
-"r now</userinput>."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:680
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For more information on &debian; kernels and kernel compilation, see the "
-"<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</ulink>. "
-"For more information on <classname>kernel-package</classname>, read the fine "
-"documentation in <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>."
-msgstr ""
-"Подробней о ядрах &debian; и сборке ядра смотрите в <ulink url=\"&url-kernel-"
-"handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</ulink>. Полная информация о "
-"<classname>kernel-package</classname> лежит в каталоге <filename>/usr/share/"
-"doc/kernel-package</filename>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:696
+#: post-install.xml:542
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "Восстановление неработающей системы"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:697
+#: post-install.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -1145,7 +884,7 @@ msgstr ""
"исправить, и режим восстановления может помочь в этом."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:707
+#: post-install.xml:553
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the "
@@ -1178,7 +917,7 @@ msgstr ""
"устройства, и они будут доступны во время восстановления системы."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:724
+#: post-install.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -1194,7 +933,7 @@ msgstr ""
"LVM."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:732
+#: post-install.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -1211,7 +950,7 @@ msgstr ""
"диска, введите команду <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput>. </phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:744
+#: post-install.xml:590
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -1230,7 +969,7 @@ msgstr ""
"смонтирована в каталог <filename>/target</filename>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:753
+#: post-install.xml:599
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
@@ -1238,7 +977,7 @@ msgstr ""
"перезагружена."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:757
+#: post-install.xml:603
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
@@ -1249,3 +988,229 @@ msgstr ""
"очень трудным делом, и это руководство не пытается описать все возможные "
"случаи, которые могут произойти и способы их решения. Если у вас есть "
"проблемы &mdash; обратитесь к профессионалам."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary "
+#~ "since the default kernel shipped with &debian; handles most "
+#~ "configurations. Also, &debian; often offers several alternative kernels. "
+#~ "So you may want to check first if there is an alternative kernel image "
+#~ "package that better corresponds to your hardware. However, it can be "
+#~ "useful to compile a new kernel in order to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Зачем пересобирать ядро? Обычно этого делать не нужно, так как ядро, "
+#~ "устанавливаемое по умолчанию в &debian;, подходит для многих "
+#~ "конфигураций. Кроме этого, в &debian; есть ещё несколько сборок ядра. "
+#~ "Поэтому, сначала проверьте, может другой пакет с ядром лучше подходит для "
+#~ "вашего компьютера. Однако, полезно пересобрать ядро в следующих случаях:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-"
+#~ "supplied kernels"
+#~ msgstr ""
+#~ "если установлено специфичное оборудование или возникает конфликт "
+#~ "аппаратного обеспечения со стандартным ядром"
+
+#~ msgid ""
+#~ "use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied "
+#~ "kernels (such as high memory support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "чтобы задействовать свойства, которых нет в поставляемых сборках ядра "
+#~ "(например, поддержка high memory)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time"
+#~ msgstr ""
+#~ "для оптимизации ядра, удаляя ненужные драйверы для уменьшения времени "
+#~ "загрузки"
+
+#~ msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel"
+#~ msgstr "создания монолитного ядра, без модулей"
+
+#~ msgid "run an updated or development kernel"
+#~ msgstr "для установки обновлённого или разрабатываемого ядра"
+
+#~ msgid "learn more about linux kernels"
+#~ msgstr "чтобы больше узнать о ядрах linux"
+
+#~ msgid "Kernel Image Management"
+#~ msgstr "Управление образами ядра"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable."
+#~ msgstr "Не бойтесь пересобирать ядро. Это забавно и полезно."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To compile a kernel the &debian; way, you need some packages: "
+#~ "<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, "
+#~ "<classname>linux-source-2.6</classname> and a few others which are "
+#~ "probably already installed (see <filename>/usr/share/doc/kernel-package/"
+#~ "README.gz</filename> for the complete list)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы собрать ядро по технологии &debian;, вам потребуются некоторые "
+#~ "пакеты: <classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</"
+#~ "classname>, <classname>linux-source-2.6</classname> и некоторые другие, "
+#~ "которые, вероятно, уже установлены (в <filename>/usr/share/doc/kernel-"
+#~ "package/README.gz</filename> есть полный список)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-"
+#~ "standard modules, make a synchronized dependent .deb of those too. It's a "
+#~ "better way to manage kernel images; <filename>/boot</filename> will hold "
+#~ "the kernel, the System.map, and a log of the active config file for the "
+#~ "build."
+#~ msgstr ""
+#~ "С помощью этого метода создаётся .deb файл из исходных текстов ядра, а "
+#~ "также, если у вас имеются нестандартные модули, делается .deb файл с "
+#~ "синхронизированными зависимостями. Это наилучший способ управления "
+#~ "образами ядра; в <filename>/boot</filename> лежит ядро, System.map и "
+#~ "журнальный конфигурационный файл от сборки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the "
+#~ "<quote>&debian; way</quote>; but we find that using the packaging system "
+#~ "to manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get "
+#~ "your kernel sources right from Linus instead of <classname>linux-"
+#~ "source-2.6</classname>, yet still use the <classname>kernel-package</"
+#~ "classname> compilation method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Заметим, что вам <emphasis>не обязательно</emphasis> собирать ядро "
+#~ "<quote>по технологии &debian;</quote>; но мы пришли к выводу, что "
+#~ "управлять ядрами с помощью системы управления пакетами на самом деле "
+#~ "безопаснее и легче. Фактически, вы можете получить исходные тексты ядра "
+#~ "прямо у Линуса, а не в виде <classname>linux-source-2.6</classname>, и "
+#~ "собрать ядро с помощью <classname>kernel-package</classname>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-"
+#~ "package</classname> under <filename>/usr/share/doc/kernel-package</"
+#~ "filename>. This section just contains a brief tutorial."
+#~ msgstr ""
+#~ "Заметим, что полную документацию по использованию <classname>kernel-"
+#~ "package</classname> можно найти в <filename>/usr/share/doc/kernel-"
+#~ "package</filename>. Этот раздел содержит лишь краткое руководство."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will "
+#~ "extract your kernel source to somewhere in your home directory<footnote> "
+#~ "<para> There are other locations where you can extract kernel sources and "
+#~ "build your custom kernel, but this is easiest as it does not require "
+#~ "special permissions. </para> </footnote>. We'll also assume that your "
+#~ "kernel version is &kernelversion;. Make sure you are in the directory to "
+#~ "where you want to unpack the kernel sources, extract them using "
+#~ "<userinput>tar xf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.xz</"
+#~ "userinput> and change to the directory <filename>linux-source-"
+#~ "&kernelversion;</filename> that will have been created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Далее мы предполагаем, что вы можете делать на своей машине что угодно и "
+#~ "распаковываете исходные тексты ядра в домашний каталог<footnote> <para> "
+#~ "Есть несколько мест куда можно распаковывать исходные тексты и собрать "
+#~ "своё ядро, но это самый лёгкий способ без необходимости раздачи "
+#~ "специальных прав.</para> </footnote>. Также мы предполагаем, что у вас "
+#~ "ядро версии &kernelversion;. Проверьте, что вы находитесь в каталоге куда "
+#~ "хотите распаковать исходные тексты ядра, распакуйте их с помощью команды "
+#~ "<userinput>tar xf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.xz</"
+#~ "userinput> и перейдите в только что появившийся каталог<filename>linux-"
+#~ "source-&kernelversion;</filename>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</"
+#~ "userinput> if X11 is installed, configured and being run; run "
+#~ "<userinput>make menuconfig</userinput> otherwise (you'll need "
+#~ "<classname>libncurses5-dev</classname> installed). Take the time to read "
+#~ "the online help and choose carefully. When in doubt, it is typically "
+#~ "better to include the device driver (the software which manages hardware "
+#~ "peripherals, such as Ethernet cards, SCSI controllers, and so on) you are "
+#~ "unsure about. Be careful: other options, not related to a specific "
+#~ "hardware, should be left at the default value if you do not understand "
+#~ "them. Do not forget to select <quote>Kernel module loader</quote> in "
+#~ "<quote>Loadable module support</quote> (it is not selected by default). "
+#~ "If not included, your &debian; installation will experience problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Теперь вы можете выполнить настройку ядра. Если установлены, настроены и "
+#~ "запущены X11, то запустите <userinput>make xconfig</userinput>, иначе "
+#~ "<userinput>make menuconfig</userinput> (вам потребуется установить пакет "
+#~ "<classname>libncurses5-dev</classname>). Внимательно прочитайте "
+#~ "интерактивную документацию и внимательно выберите нужные параметры. Если "
+#~ "что-то непонятно, обычно лучше включить драйвер устройства (программное "
+#~ "обеспечение, которое управляет установленным оборудованием, например, "
+#~ "картами Ethernet, SCSI-контроллерами и так далее). Будьте осторожны: для "
+#~ "других параметров, не относящихся к определённому аппаратному "
+#~ "обеспечению, нужно оставить значения по умолчанию, если вы не понимаете, "
+#~ "что они делают. Не забудьте выбрать <quote>Kernel module loader</quote> в "
+#~ "<quote>Loadable module support</quote> (не включён по умолчанию). Если "
+#~ "его не включить, возникнут проблемы с установкой &debian;."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> "
+#~ "parameters. To do that, do <userinput>make-kpkg clean</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Очистите дерево исходных текстов и сбросьте параметры <classname>kernel-"
+#~ "package</classname>. Для этого выполните <userinput>make-kpkg clean</"
+#~ "userinput>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --"
+#~ "revision=1.0.custom kernel_image</userinput>. The version number of "
+#~ "<quote>1.0</quote> can be changed at will; this is just a version number "
+#~ "that you will use to track your kernel builds. Likewise, you can put any "
+#~ "word you like in place of <quote>custom</quote> (e.g., a host name). "
+#~ "Kernel compilation may take quite a while, depending on the power of your "
+#~ "machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Теперь соберите ядро: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --"
+#~ "revision=1.0.custom kernel_image</userinput>. Номер версии <quote>1.0</"
+#~ "quote> можно изменить; этот номер версии нужен только для отслеживания "
+#~ "ваших сборок. Более того, вы можете добавить любое слово вместо "
+#~ "<quote>custom</quote> (например, имя машины). Сборка ядра может занять "
+#~ "некоторое время в зависимости от мощности машины."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
+#~ "any package. As root, do <userinput>dpkg -i ../&kernelpackage;-"
+#~ "&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</replaceable>_1.0."
+#~ "custom_&architecture;.deb</userinput>. The <replaceable>subarchitecture</"
+#~ "replaceable> part is an optional sub-architecture, <phrase arch=\"i386\"> "
+#~ "such as <quote>686</quote>, </phrase> depending on what kernel options "
+#~ "you set. <userinput>dpkg -i</userinput> will install the kernel, along "
+#~ "with some other nice supporting files. For instance, the <filename>System."
+#~ "map</filename> will be properly installed (helpful for debugging kernel "
+#~ "problems), and <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> will be "
+#~ "installed, containing your current configuration set. Your new kernel "
+#~ "package is also clever enough to automatically update your boot loader to "
+#~ "use the new kernel. If you have created a modules package, you'll need to "
+#~ "install that package as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "После завершения сборки вы можете установить собранное ядро как обычный "
+#~ "пакет. От суперпользователя выполните <userinput>dpkg -i ../"
+#~ "&kernelpackage;-&kernelversion;-<replaceable>субархитектура</"
+#~ "replaceable>_1.0.custom_&architecture;.deb</userinput>. Часть "
+#~ "<replaceable>субархитектура</replaceable> &mdash; это необязательная "
+#~ "субархитектура, <phrase arch=\"i386\"> например, <quote>686</quote>, </"
+#~ "phrase> зависящая от установленных параметров ядра. <userinput>dpkg -i</"
+#~ "userinput> установит ядро вместе с некоторыми полезными файлами "
+#~ "поддержки. Например, будет правильно установлен <filename>System.map</"
+#~ "filename> (полезен при отладке проблем с ядром), а также <filename>/boot/"
+#~ "config-&kernelversion;</filename>, содержащий параметры сборки ядра. "
+#~ "Также, пакет способен автоматически использовать системный загрузчик "
+#~ "платформы для обновления загрузки. Если вы создали пакет с модулями, то "
+#~ "вам нужно установить и его."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is time to reboot the system: read carefully any warning that the "
+#~ "above step may have produced, then <userinput>shutdown -r now</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Настало время перезагрузить систему: внимательно прочитайте все "
+#~ "предупреждения, которые могут появиться, затем наберите "
+#~ "<userinput>shutdown -r now</userinput>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information on &debian; kernels and kernel compilation, see the "
+#~ "<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</"
+#~ "ulink>. For more information on <classname>kernel-package</classname>, "
+#~ "read the fine documentation in <filename>/usr/share/doc/kernel-package</"
+#~ "filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подробней о ядрах &debian; и сборке ядра смотрите в <ulink url=\"&url-"
+#~ "kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</ulink>. Полная "
+#~ "информация о <classname>kernel-package</classname> лежит в каталоге "
+#~ "<filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>."