summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/install-methods.po')
-rw-r--r--po/ru/install-methods.po32
1 files changed, 0 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po
index 3135b0fba..5815d06f9 100644
--- a/po/ru/install-methods.po
+++ b/po/ru/install-methods.po
@@ -1942,7 +1942,6 @@ msgid ""
"files themselves."
msgstr ""
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using "
#~ "<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and "
@@ -1952,15 +1951,12 @@ msgstr ""
#~ "команды <command>mac-fdisk</command> <userinput>C</userinput> и "
#~ "распакуйте образ на этот раздел:"
-#, no-c-format
#~ msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#~ msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Partitioning the USB stick"
#~ msgstr "Разметка карты памяти USB"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open "
#~ "Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. "
@@ -1988,7 +1984,6 @@ msgstr ""
#~ "USB. Команда <command>hformat</command> содержится в пакете &debian; "
#~ "<classname>hfsutils</classname>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will "
#~ "put a boot loader on the stick. The <command>yaboot</command> boot loader "
@@ -2004,7 +1999,6 @@ msgstr ""
#~ "загрузчика можно использовать любую операционную систему, которая "
#~ "поддерживает файловую систему HFS."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
#~ "command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to "
@@ -2038,11 +2032,9 @@ msgstr ""
#~ "После этого, остальную работу с картой памяти USB можно выполнять с "
#~ "помощью обычных инструментов Unix."
-#, no-c-format
#~ msgid "Adding the installer image"
#~ msgstr "Добавление образа программы установки"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
#~ "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image "
@@ -2052,24 +2044,19 @@ msgstr ""
#~ "replaceable> /mnt</userinput>) и скопируйте следующие файлы образа "
#~ "программы установки на карту:"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
#~ msgstr "<filename>vmlinux</filename> (файл ядра)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
#~ msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (образ ramdisk)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
#~ msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (файл настройки yaboot)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
#~ msgstr ""
#~ "<filename>boot.msg</filename> (необязательное загрузочное сообщение)"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain "
#~ "the following lines: <informalexample><screen>\n"
@@ -2102,7 +2089,6 @@ msgstr ""
#~ "параметр <userinput>initrd-size</userinput>, в зависимости от "
#~ "загружаемого образа."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy "
#~ "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either "
@@ -2120,7 +2106,6 @@ msgstr ""
#~ "цели. </para> </footnote> на карту памяти. После завершения, "
#~ "размонтируйте карту памяти USB (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
#~ "8.1 and above may use HFS+ file systems; NewWorld PowerMacs all use HFS+. "
@@ -2141,7 +2126,6 @@ msgstr ""
#~ "обмена файлами между MacOS и Linux, в особенности, для загрузки файлов "
#~ "установки."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Different programs are used for hard disk installation system booting, "
#~ "depending on whether the system is a <quote>NewWorld</quote> or an "
@@ -2151,7 +2135,6 @@ msgstr ""
#~ "программы, в зависимости от модели: <quote>NewWorld</quote> или "
#~ "<quote>OldWorld</quote>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
#~ "idea to use DHCP instead of BOOTP. Some of the latest machines are unable "
@@ -2161,7 +2144,6 @@ msgstr ""
#~ "использовать DHCP вместо BOOTP. Некоторые из последних машин невозможно "
#~ "загрузить с помощью BOOTP."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. "
#~ "There is an <classname>rbootd</classname> package available in &debian;."
@@ -2169,7 +2151,6 @@ msgstr ""
#~ "Некоторые старые машины HPPA (например, 715/75) используют RBOOTD, а не "
#~ "BOOTP. Пакет <classname>rbootd</classname> доступен в &debian;."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server "
#~ "is a GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on "
@@ -2197,7 +2178,6 @@ msgstr ""
#~ "</screen></informalexample>, которая регулирует диапазон портов "
#~ "источника, используемого TFTP-сервером Linux."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
#~ "<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. "
@@ -2211,27 +2191,21 @@ msgstr ""
#~ "сам. Вам нужно скачать следующие файлы из каталога <filename>netboot/</"
#~ "filename>:"
-#, no-c-format
#~ msgid "vmlinux"
#~ msgstr "vmlinux"
-#, no-c-format
#~ msgid "initrd.gz"
#~ msgstr "initrd.gz"
-#, no-c-format
#~ msgid "yaboot"
#~ msgstr "yaboot"
-#, no-c-format
#~ msgid "yaboot.conf"
#~ msgstr "yaboot.conf"
-#, no-c-format
#~ msgid "boot.msg"
#~ msgstr "boot.msg"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
#~ "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this "
@@ -2245,11 +2219,9 @@ msgstr ""
#~ "передаёт <filename>/debian-installer/ia64/elilo.efi</filename> "
#~ "<command>tftpd</command> в качестве имени загружаемого файла."
-#, no-c-format
#~ msgid "SPARC TFTP Booting"
#~ msgstr "Загрузка SPARC по TFTP"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
#~ "<quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>, to the filename. Thus, if "
@@ -2279,7 +2251,6 @@ msgstr ""
#~ "шестнадцатеричном виде; для получения правильного имени файла, вам нужно "
#~ "сделать все буквы заглавными и если нужно, добавить имя субархитектуры."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot "
#~ "net</userinput> from the OpenPROM should load the image. If the image "
@@ -2290,7 +2261,6 @@ msgstr ""
#~ "userinput> из OpenPROM должен загрузиться образ. Если образ не найден, "
#~ "проверьте сообщения в логах сервера tftp, какое имя образа было запрошено."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
#~ "adding it to the end of the OpenPROM boot command, such as "
@@ -2302,11 +2272,9 @@ msgstr ""
#~ "net my-sparc.image</userinput>. Он всё ещё должен располагаться в "
#~ "каталоге, в котором его будет искать TFTP сервер."
-#, no-c-format
#~ msgid "SGI TFTP Booting"
#~ msgstr "Загрузка SGI по TFTP"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply "
#~ "the name of the TFTP file. It is given either as the <userinput>bf=</"