diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/ru/hardware.po | 89 |
1 files changed, 46 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po index 8ed1f4a92..b12bb6325 100644 --- a/po/ru/hardware.po +++ b/po/ru/hardware.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-20 14:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-21 11:00+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-21 10:41+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language: ru\n" @@ -216,27 +216,27 @@ msgstr "versatile" #: hardware.xml:93 #, no-c-format msgid "ARM with hardware FPU" -msgstr "" +msgstr "ARM с аппаратным FPU" #. Tag: entry #: hardware.xml:94 #, no-c-format msgid "armhf" -msgstr "" +msgstr "armhf" #. Tag: entry #: hardware.xml:95 #, no-c-format msgid "Freescale" -msgstr "" +msgstr "Freescale" # index.docbook:496, index.docbook:497 #. Tag: entry #: hardware.xml:96 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "<entry>32</entry>" msgid "<entry>mx5</entry>" -msgstr "<entry>32</entry>" +msgstr "<entry>mx5</entry>" #. Tag: entry #: hardware.xml:100 @@ -259,10 +259,10 @@ msgstr "PA-RISC 1.1" # index.docbook:647, index.docbook:649 #. Tag: entry #: hardware.xml:103 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "<entry>64</entry>" msgid "<entry>32</entry>" -msgstr "<entry>64</entry>" +msgstr "<entry>32</entry>" #. Tag: entry #: hardware.xml:105 @@ -483,17 +483,17 @@ msgstr "tape" # index.docbook:1370, index.docbook:1401 #. Tag: entry #: hardware.xml:175 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "IBM S/390" msgid "64bit IBM S/390" -msgstr "IBM S/390" +msgstr "64-битный IBM S/390" #. Tag: entry #: hardware.xml:176 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "s390" msgid "s390x" -msgstr "s390" +msgstr "s390x" #. Tag: para #: hardware.xml:186 @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Kirkwood" #. Tag: para #: hardware.xml:333 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " #| "CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. We " @@ -689,7 +689,8 @@ msgstr "" "один чип встроены процессор ARM, Ethernet, SATA, USB и другие элементы. В " "данный момент поддерживаются следующие устройства, основывающиеся на " "Kirkwood: OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client и OpenRD-Ultimate), <ulink url=" -"\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;\">plug computers (SheevaPlug и GuruPlug)</" +"\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;\">розеточные компьютеры (SheevaPlug и " +"GuruPlug)</" "ulink> и <ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</" "ulink> (все модели TS-11x, TS-21x и TS-41)." @@ -1734,7 +1735,7 @@ msgstr "Ноутбуки" #. Tag: para #: hardware.xml:1128 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Laptops are also supported and nowadays most laptops work out of the box. " #| "In case a laptop contains specialized or proprietary hardware, some " @@ -1748,7 +1749,8 @@ msgid "" "with GNU/Linux, see for example the <ulink url=\"&url-x86-laptop;\">Linux " "Laptop pages</ulink>." msgstr "" -"Ноутбуки также поддерживаются и сегодня большинство из них Если в них " +"Ноутбуки также поддерживаются и сегодня большинство из них работает " +"без каких-то специальных действий. Если в них " "содержится специализированное или проприетарное оборудование, то некоторые " "возможности могут не поддерживаться. На странице <ulink url=\"&url-x86-" "laptop;\">Linux на ноутбуках</ulink> можно посмотреть, будет ли работать GNU/" @@ -1798,7 +1800,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1165 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " #| "multiprocessing</quote> or SMP — is available for this " @@ -1817,9 +1819,9 @@ msgstr "" "На этой архитектуре поддерживается нескольких процессоров — так " "называемая <quote>симметричная многопроцессорная обработка (symmetric multi-" "processing)</quote> или SMP. Стандартное ядро &debian; &release; собрано с " -"поддержкой SMP. Оно также работает на не-SMP системах, но может может " -"привести к небольшой потери производительности. В обычных системах это едва " -"ли будет заметно." +"поддержкой <firstterm>SMP-alternatives</firstterm>. Это означает, что ядро " +"определит число процессоров (или процессорных ядер) и автоматически выключит " +"SMP в однопроцессорных системах." #. Tag: para #: hardware.xml:1174 @@ -1833,7 +1835,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1184 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " #| "multiprocessing</quote> or SMP — is available for this " @@ -1945,7 +1947,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1244 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the " #| "underlying support found in X.Org's X11 system. Most AGP, PCI, PCIe, and " @@ -1961,9 +1963,10 @@ msgid "" msgstr "" "Поддержка графического интерфейса в &debian; полностью зависит от поддержки " "этого интерфейса системой X.Org X11. Большинство видеокарт AGP, PCI, PCIе и " -"PCI-X работает в X.Org. Список поддерживаемых графических шин, карт, " -"мониторов и устройств ввода можно найти на <ulink url=\"&url-xorg;\"></" -"ulink>. &debian;&release; поставляется с X.Org версии &x11ver;." +"PCI-X " +"работает в X.Org. Список поддерживаемых графических шин, карт, мониторов и " +"устройств ввода можно найти на <ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. &debian;" +"&release; поставляется с X.Org версии &x11ver;." #. Tag: para #: hardware.xml:1253 @@ -2028,7 +2031,7 @@ msgstr "Аппаратура для подключения к сети" #. Tag: para #: hardware.xml:1291 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " #| "kernel should also be supported by the installation system; modular " @@ -2136,7 +2139,7 @@ msgstr "Карты для беспроводных сетей" #. Tag: para #: hardware.xml:1370 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number " #| "of wireless adapters are supported by the official &arch-kernel; kernel, " @@ -2156,7 +2159,7 @@ msgstr "" "поддерживаемых беспроводных адаптеров в официальном ядре &arch-kernel;, хотя " "для работы многих из них требуется загрузка микропрограммы. Если нужна " "микропрограмма, то программа установки предложит её загрузить. В <xref " -"linkend=\"loading-firmware\"/> есть подробное описание о том, как загрузить " +"linkend=\"loading-firmware\"/> есть подробное описание того, как загрузить " "микропрограмму во время установки." #. Tag: para @@ -2367,7 +2370,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1508 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " #| "additional configuration (see <xref linkend=\"hardware-issues\"/>)." @@ -2375,7 +2378,7 @@ msgid "" "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " "additional configuration (see <xref linkend=\"hardware-issues\"/>)." msgstr "" -"USB устройства в основном работают нормально, за исключением некоторых USB-" +"USB-устройства, в основном, работают нормально, за исключением некоторых USB-" "клавиатур, которые могут потребовать дополнительной настройки (смотрите " "<xref linkend=\"hardware-issues\"/>)." @@ -2421,7 +2424,7 @@ msgstr "Устройства, которым требуются микропро #. Tag: para #: hardware.xml:1539 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires " #| "so-called <firstterm>firmware</firstterm> or <firstterm>microcode</" @@ -2437,7 +2440,7 @@ msgid "" "example some USB devices and even some hard disk controllers also require " "firmware." msgstr "" -"Для того, чтобы устройства начали работать мимо драйверов, в некоторое " +"Для того, чтобы устройства начали работать, кроме драйверов в некоторое " "аппаратное обеспечение также требуется загрузить так называемую " "<firstterm>микропрограмму</firstterm> или <firstterm>микрокод</firstterm>. " "Это требуется почти для всех сетевых карт (особенно для беспроводных сетей), " @@ -2463,7 +2466,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1556 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " #| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading " @@ -2483,8 +2486,8 @@ msgstr "" "использоваться во время установки. Начиная с &debian-gnu; 5.0, &d-i; " "поддерживает загрузку файлов микропрограмм или пакетов с микропрограммами со " "сменных носителей, таких как дискеты или USB-накопители. Подробней о том, " -"как загружать файлы микропрограмм и пакеты во время установки см. <xref " -"linkend=\"loading-firmware\"/>." +"как загружать файлы микропрограмм и пакеты во время установки, смотрите " +"<xref linkend=\"loading-firmware\"/>." #. Tag: title #: hardware.xml:1572 @@ -2550,7 +2553,7 @@ msgstr "Избегайте собственнического или закры #. Tag: para #: hardware.xml:1602 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " #| "their hardware. Others won't allow us access to the documentation without " @@ -2726,7 +2729,7 @@ msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para #: hardware.xml:1702 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both " #| "CD-ROMs and DVD-ROMs, because both technologies are really the same from " @@ -2819,7 +2822,7 @@ msgstr "Жёсткий диск" #. Tag: para #: hardware.xml:1752 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Booting the installation system directly from a hard disk is another " #| "option for many architectures. This will require some other operating " @@ -2923,7 +2926,7 @@ msgstr "Система Un*x или GNU" #. Tag: para #: hardware.xml:1808 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " #| "&debian-gnu; without using the &d-i; described in the rest of this " @@ -2938,7 +2941,7 @@ msgid "" "hardware or on hosts which can't afford downtime. If you are interested in " "this technique, skip to the <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>." msgstr "" -"Если вы работаете в другой Unix системе, то можете использовать её для " +"Если вы работаете в другой системе Unix, то можете использовать её для " "установки &debian-gnu; без использования &d-i;, описанного в остальной части " "руководства. Этот тип установки может пригодиться пользователям с каким-то " "неподдерживаемым оборудованием или на машинах, работу которых нельзя " @@ -2975,7 +2978,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1832 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Generally, the &debian; installation system includes support for " #| "floppies, IDE (also known as PATA) drives, IDE floppies, parallel port " @@ -2989,8 +2992,8 @@ msgid "" msgstr "" "Система установки &debian; включает поддержку дискет, дисков IDE (также " "известных как PATA), дискет IDE, устройств IDE, подключаемых к параллельному " -"порту, контроллеров/дисков SATA и SCSI, USB и FireWire. Поддерживаются " -"файловые системы FAT, Win-32 расширения FAT (VFAT) и NTFS." +"порту, контроллеров/дисков SATA и SCSI, USB и FireWire. " +"Поддерживаются файловые системы FAT, Win-32 расширения FAT (VFAT) и NTFS." #. Tag: para #: hardware.xml:1839 |