summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po67
1 files changed, 49 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index 1f7e73d24..078fba7dc 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-29 21:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-04 23:49+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:4
@@ -1032,8 +1031,7 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1152
#: boot-installer.xml:1973 boot-installer.xml:2313 boot-installer.xml:2667
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
+msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
"При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-"
"troubleshooting\"/>."
@@ -1204,8 +1202,7 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:848
#, no-c-format
-msgid ""
-"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
+msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
msgstr ""
"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</"
"command>"
@@ -1507,8 +1504,7 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM"
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
"functionality."
-msgstr ""
-"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
+msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1045
@@ -3290,8 +3286,7 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
#: boot-installer.xml:2439
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
-msgstr ""
-"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
+msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2445
@@ -4129,7 +4124,7 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:3057
#, no-c-format
msgid "auto-install/enabled"
-msgstr ""
+msgstr "auto-install/enabled"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3058
@@ -4140,6 +4135,9 @@ msgid ""
"userinput> See <xref linkend=\"preseed-auto\"/> for details about using this "
"to automate installs."
msgstr ""
+"Отложенные вопросы, которые обычно задаются перед автоматической "
+"установкой, возможны до настройки сети. Сокращённая форма: <userinput>auto=true</"
+"userinput> Подробней об автоматизации установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3069
@@ -4188,8 +4186,7 @@ msgstr "ramdisk_size"
#: boot-installer.xml:3091
#, no-c-format
msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;."
-msgstr ""
-"Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;."
+msgstr "Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3099
@@ -4229,7 +4226,7 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:3122
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
-msgstr ""
+msgstr "Передача параметров модулям ядра"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3123
@@ -4245,6 +4242,16 @@ msgid ""
"thus be used when the modules are actually loaded. The parameters will also "
"be propagated automatically to the configuration for the installed system."
msgstr ""
+"Если драйверы встроены в ядро, вы можете передать им параметры как "
+"это описано в документации к ядру. Если же драйверы собраны как "
+"модули и так как модули ядра загружаются немного по-другому чем "
+"при загрузке установленной системы, невозможно передать "
+"параметры модулям обычным способом. Вместо этого вам нужно "
+"использовать специальный синтаксис, распознаваемый программой "
+"установки, которая сохраняет эти параметры в нужные конфигурационные "
+"файлы, для того чтобы использовать их при загрузке модуля. Параметры "
+"также будут автоматически включены в конфигурацию установленной "
+"системы."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3136
@@ -4255,6 +4262,10 @@ msgid ""
"system and set good defaults that way. However, in some situations it may "
"still be needed to set parameters manually."
msgstr ""
+"Заметим, что теперь редко требуется указывать параметры модулям. "
+"В большинстве случаев ядро способно само определить имеющееся "
+"оборудование в системе и настроить его правильно. Однако иногда "
+"всё ещё может потребоваться установка параметров вручную."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3143
@@ -4269,12 +4280,20 @@ msgid ""
"network interface card to use the BNC (coax) connector and IRQ 10, you would "
"pass:"
msgstr ""
+"Синтаксис установки параметров модулей: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"<replaceable>имя_модуля</replaceable>.<replaceable>имя_параметра</"
+"replaceable>=<replaceable>значение</replaceable>\n"
+"</screen></informalexample> Если требуется передать несколько параметров "
+"одному или разным модулям, то выражение повторяют. Например, чтобы указать "
+"старым сетевым картам 3Com использовать BNC (коаксиальный) разъём и IRQ 10, "
+"вы должны написать:"
#. Tag: screen
#: boot-installer.xml:3153
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
-msgstr ""
+msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:3165
@@ -4318,6 +4337,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr ""
+"Есть несколько простых вещей, которые вы можете попробовать сделать "
+"в первую очередь."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3189
@@ -4326,6 +4347,8 @@ msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
"it is not dirty."
msgstr ""
+"Если с CD-ROM не получается загрузиться, проверьте, что он вставлен правильно "
+"и что диск не грязный."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3195
@@ -4336,6 +4359,11 @@ msgid ""
"menuchoice> a second time. Some DMA related isses with older CD-ROM drives "
"are known to be resolved in this way."
msgstr ""
+"Если программа установки не смогла определить CD-ROM, попробуйте "
+"выполнить пункт меню "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Поиск и монтирование CD-ROM</guimenuitem> </"
+"menuchoice> второй раз. Некоторые проблемы с DMA на старых приводах CD-ROM "
+"решаются таким способом."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3205
@@ -4345,6 +4373,9 @@ msgid ""
"Most, but not all, suggestions discussed there are valid for both CD-ROM and "
"DVD, but we'll use the term CD-ROM for simplicity."
msgstr ""
+"Если это не сработало, попробуйте советы данные ниже. "
+"Хотя большинство, но не все, описываемые предложения работают и "
+"для CD-ROM и для DVD, для простоты мы будем использовать термин CD-ROM."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3211
@@ -4404,8 +4435,7 @@ msgstr "Как изучать и может быть решить проблем
#: boot-installer.xml:3247
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
-msgstr ""
-"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
+msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3252
@@ -5103,3 +5133,4 @@ msgstr ""
"проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания "
"ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное "
"состояние."
+