diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 61 |
1 files changed, 54 insertions, 7 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index ba0f6ff4b..62c1c6e8a 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-29 19:47+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-29 21:09+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:4 #, no-c-format msgid "Booting the Installation System" -msgstr "Загрузка системы" +msgstr "Загрузка системы установки" #. Tag: title #: boot-installer.xml:9 @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "" "prefer to partition your disks from the firmware menus before installing " "Linux." msgstr "" -"Для ARC требуется использовать таблицу разделов MS-DOS (которая создается с " +"Для ARC требуется использовать таблицу разделов MS-DOS (которая создаётся с " "помощью <command>cfdisk</command>) для загрузочного диска. Таким образом, " "формат разделов MS-DOS для таблицы разделов является <quote>родным</quote>, " "когда загрузка происходит из ARC. А ещё, поскольку AlphaBIOS содержит " @@ -3052,7 +3052,7 @@ msgid "" "they have no serial port." msgstr "" "Через последовательный порт: С помощью нуль-модемного кабеля, вы можете " -"подключиться кпоследовательному порту Cobalt (на скорости 115200 bps) и " +"подключиться к последовательному порту Cobalt (на скорости 115200 bps) и " "выполнить установку. Этот способ не работает на машинах Qube 2700 (Qube1), " "так как они не имеют последовательного порта." @@ -4285,7 +4285,7 @@ msgid "" "access</quote> (DMA) is enabled." msgstr "" "Некоторые старые приводы CD-ROM работают неправильно, если " -"включен <quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)." +"включён <quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)." #. Tag: title #: boot-installer.xml:3171 @@ -4332,8 +4332,8 @@ msgstr "" "a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 <replaceable>debian-testing-i386-netinst." "iso</replaceable>\n" "</screen></informalexample> Далее проверьте, что md5sum записанного CD-ROM " -"также совпадает. Следующая команда должна сработать. В ней считается сумма " -"для прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ." +"также совпадает. Следующая команда должна сработать. Здесь считается сумма " +"прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ." #. Tag: screen #: boot-installer.xml:3196 @@ -4369,6 +4369,14 @@ msgid "" "Linux is required for this. To execute any of the commands, you should first " "switch to the second virtual console (VT2) and activate the shell there." msgstr "" +"Если после успешной загрузки программы установки не определяется " +"CD-ROM, то иногда помогает просто попробовать ещё раз. Если у вас " +"более одного привода CD-ROM, попробуйте загрузиться с другого CD-ROM. " +"Если это не помогает или если CD-ROM определяется, но при чтении возникают " +"ошибки, попробуйте выполнить предложения, данные ниже. Для этого потребуются " +"азы работы в Linux. Перед тем как выполнить любую команду, сначала вы должны " +"переключиться во вторую виртуальную консоль (VT2) и активировать оболочку " +"командной строки." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3213 @@ -4378,6 +4386,9 @@ msgid "" "(use <command>nano</command> as editor) to check for any specific error " "messages. After that, also check the output of <command>dmesg</command>." msgstr "" +"Переключитесь в VT4 или посмотрите файл <filename>/var/log/syslog</filename> " +"(в качестве редактора используется <command>nano</command>), чтобы найти сообщения о специфических ошибках. После этого также проверьте вывод " +"команды <command>dmesg</command>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3220 @@ -4396,6 +4407,19 @@ msgid "" "not supported at all. If you know what driver is needed for the drive, you " "can try loading it manually using <command>modprobe</command>." msgstr "" +"В выводе <command>dmesg</command> проверьте, что привод CD-ROM " +"был найден. Вы должны увидеть что-то типа этого (строки могут быть в другой " +"последовательности): <informalexample><screen>\n" +"Probing IDE interface ide1...\n" +"hdc: TOSHIBA DVD-ROM SD-R6112, ATAPI CD/DVD-ROM drive\n" +"ide1 at 0x170-0x177,0x376 on irq 15\n" +"hdc: ATAPI 24X DVD-ROM DVD-R CD-R/RW drive, 2048kB Cache, UDMA(33)\n" +"Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20\n" +"</screen></informalexample> Если вы не нашли подобных строк, это " +"случай, когда контроллер, к которому подключён CD-ROM, не распознан или " +"не поддерживается ядром вообще. Если вы знаете, какой драйвер требуется " +"для привода, то можете попытаться загрузить его вручную с помощью " +"команды <command>modprobe</command>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3234 @@ -4405,6 +4429,9 @@ msgid "" "</filename>. In the example above, this would be <filename>/dev/hdc</" "filename>. There should also be a <filename>/dev/cdroms/cdrom0</filename>." msgstr "" +"Проверьте, что есть соответствующий файл устройства для привода CD-ROM в " +"каталоге <filename>/dev/</filename>. Для примера выше, должен существовать " +"файл <filename>/dev/hdc</filename>. Также может быть <filename>/dev/cdroms/cdrom0</filename>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3242 @@ -4416,6 +4443,11 @@ msgid "" "</screen></informalexample> Check if there are any error messages after that " "command." msgstr "" +"С помощью команды <command>mount</command> проверьте, что CD-ROM " +"уже смонтировать; если нет, попытайтесь смонтировать вручную: <informalexample><screen>\n" +"$ mount /dev/<replaceable>hdc</replaceable> /cdrom\n" +"</screen></informalexample> Проверьте, не появилось ли ошибок после " +"этой команды." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3252 @@ -4431,6 +4463,15 @@ msgid "" "</screen></informalexample> Make sure that you are in the directory for the " "device that corresponds to your CD-ROM drive." msgstr "" +"Проверьте, включён ли DMA: <informalexample><screen>\n" +"$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>\n" +"$ grep dma settings\n" +"using_dma 1 0 1 rw\n" +"</screen></informalexample> A <quote>1</quote> означает включён. " +"Если включён, попробуйте выключить его: <informalexample><screen>\n" +"$ echo -n \"using_dma:0\" >settings\n" +"</screen></informalexample> Удостоверьтесь, что находитесь в каталоге " +"для устройства, соответствующего приводу CD-ROM." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3266 @@ -4441,6 +4482,9 @@ msgid "" "main menu. This option can also be used as a general test if the CD-ROM can " "be read reliably." msgstr "" +"Если возникли проблемы во время установки, попробуйте проверить " +"целостность CD-ROM с помощью пункта внизу главного меню программы установки. " +"Этим также можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM." #. Tag: title #: boot-installer.xml:3281 @@ -4500,6 +4544,9 @@ msgid "" "experiencing problems it is always useful to verify that the images were " "downloaded correctly by verifying their md5sums." msgstr "" +"Обычно не нужно скачивать образ дискет ещё раз, но если вы " +"испытываете проблемы, всегда полезно проверить корректность " +"загруженных образов с помощью md5sums." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3312 |