diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 142 |
1 files changed, 107 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 472bd6328..08f1e948a 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-27 20:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-29 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-28 21:29+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -1031,7 +1032,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1154 #: boot-installer.xml:1975 boot-installer.xml:2315 boot-installer.xml:2669 #, no-c-format -msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." +msgid "" +"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." msgstr "" "При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-" "troubleshooting\"/>." @@ -1202,7 +1204,8 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" #. Tag: title #: boot-installer.xml:848 #, no-c-format -msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" +msgid "" +"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" msgstr "" "Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</" "command>" @@ -1506,7 +1509,8 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " "functionality." -msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." +msgstr "" +"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1047 @@ -3278,7 +3282,8 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #: boot-installer.xml:2441 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." -msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." +msgstr "" +"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2447 @@ -4171,7 +4176,8 @@ msgstr "ramdisk_size" #: boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;." -msgstr "Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;." +msgstr "" +"Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;." #. Tag: term #: boot-installer.xml:3094 @@ -4260,10 +4266,11 @@ msgid "" "<userinput>locale</userinput>. For example, use <userinput>locale=de_CH</" "userinput> to select German as language and Switzerland as country." msgstr "" -"Может использоваться для указания языка и страны для установки. Это работает, " -"только если данная локаль поддерживается Debian. Сокращённая форма: " -"<userinput>locale</userinput>. Например, введите <userinput>locale=de_CH</" -"userinput>, чтобы выбрать немецкий язык и Швейцарию как страну." +"Может использоваться для указания языка и страны для установки. Это " +"работает, только если данная локаль поддерживается Debian. Сокращённая " +"форма: <userinput>locale</userinput>. Например, введите " +"<userinput>locale=de_CH</userinput>, чтобы выбрать немецкий язык и Швейцарию " +"как страну." #. Tag: term #: boot-installer.xml:3153 @@ -4522,7 +4529,8 @@ msgstr "Как изучать и может быть решить проблем #: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." -msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." +msgstr "" +"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3322 @@ -4860,7 +4868,7 @@ msgstr "" "— <userinput>mem=512m</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3506 +#: boot-installer.xml:3506 boot-installer.xml:3591 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;" @@ -4997,8 +5005,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:3576 -#, no-c-format -msgid "System Freeze while Loading the USB Modules" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "Система подвисает во время загрузки USB модулей" #. Tag: para @@ -5021,14 +5029,76 @@ msgstr "" "параметра <userinput>debian-installer/probe/usb=false</userinput> в " "приглашении загрузки, который запрещает загрузку модулей." +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3592 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." +msgstr "" +"Есть некоторое количество распространённых проблем установки, которые можно " +"решить или избежать с помощью передачи параметров загрузки программе " +"установки." + #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3591 +#: boot-installer.xml:3598 +#, no-c-format +msgid "Misdirected video output" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3599 +#, no-c-format +msgid "" +"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " +"for example an ATI card and a Sun Creator 3D. In some cases, this may result " +"in the video output getting misdirected soon after the system boots. In " +"typical cases, the display will only show: <informalexample><screen>\n" +"Remapping the kernel... done\n" +"Booting Linux...\n" +"</screen></informalexample> To work around this, you can either pull out one " +"of the video cards, or disable the one not used during the OpenProm boot " +"phase using a kernel parameter. For example, to disable an ATI card, you " +"should boot the installer with <userinput>video=atyfb:off</userinput>." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3613 +#, no-c-format +msgid "" +"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " +"configuration (edit <filename>/target/etc/silo.conf</filename> before " +"rebooting) and, if you installed X11, modify the video driver in <filename>/" +"etc/X11/xorg.conf</filename>." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:3624 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Failure to Boot or Kernel from CD-ROM" +msgstr "Загрузка с CD-ROM" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3625 +#, no-c-format +msgid "" +"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " +"they do boot, there may be inexplicable failures during the installation. " +"Most problems have been reported with SunBlade systems." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3631 +#, no-c-format +msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:3640 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3593 +#: boot-installer.xml:3642 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5064,13 +5134,13 @@ msgstr "" "собственное ядро (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3618 +#: boot-installer.xml:3667 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Сообщение о проблемах при установке" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3619 +#: boot-installer.xml:3668 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5082,14 +5152,15 @@ msgid "" "the bug report." msgstr "" "Если вы прошли фазу начальной загрузки, но не смогли завершить установку, " -"полезно войти в меню <guimenuitem>Сохранение файлов журнала с отладочной информацией</guimenuitem>. Из этого меню можно скопировать " -"системные журналы ошибок и информацию о конфигурации из программы установки " -"на дискету или загрузить через веб браузер. Эта информация поможет понять, " -"что было не так и как это исправить. Если вы отправляете отчёт об ошибках, " -"то можете приложить эту информацию к отчёту." +"полезно войти в меню <guimenuitem>Сохранение файлов журнала с отладочной " +"информацией</guimenuitem>. Из этого меню можно скопировать системные журналы " +"ошибок и информацию о конфигурации из программы установки на дискету или " +"загрузить через веб браузер. Эта информация поможет понять, что было не так " +"и как это исправить. Если вы отправляете отчёт об ошибках, то можете " +"приложить эту информацию к отчёту." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3630 +#: boot-installer.xml:3679 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5101,13 +5172,13 @@ msgstr "" "filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3641 +#: boot-installer.xml:3690 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3642 +#: boot-installer.xml:3691 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5120,7 +5191,7 @@ msgstr "" "получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3649 +#: boot-installer.xml:3698 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5129,13 +5200,15 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3655 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:3704 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " -"report is to install the installation-report and reportbug packages " -"(<command>apt-get install installation-report reportbug</command>) and run " -"the command <command>reportbug installation-report</command>." +"report is to install the <classname>installation-report</classname> and " +"<classname>reportbug</classname> packages (<command>aptitude install " +"installation-report reportbug</command>), configure <classname>reportbug</" +"classname> as explained in <xref linkend=\"mail-outgoing\"/>, and run the " +"command <command>reportbug installation-report</command>." msgstr "" "Если система Debian заработала, самый простой путь отправки отчёта об " "установке — установка пакетов installation-report и reportbug " @@ -5143,7 +5216,7 @@ msgstr "" "команды <command>reportbug installation-report</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3662 +#: boot-installer.xml:3714 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " @@ -5232,4 +5305,3 @@ msgstr "" "проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания " "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " "состояние." - |