summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po778
1 files changed, 426 insertions, 352 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index 39ada1ae1..b2e72a6e5 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-26 20:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 21:44+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "Загрузка по TFTP"
# index.docbook:427, index.docbook:872, index.docbook:1420, index.docbook:1892, index.docbook:2246, index.docbook:2354
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:630 boot-installer.xml:1252
-#: boot-installer.xml:1436 boot-installer.xml:1759 boot-installer.xml:1869
+#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:689 boot-installer.xml:1311
+#: boot-installer.xml:1495 boot-installer.xml:1818 boot-installer.xml:1928
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Booting from the network requires that you have a network connection and "
@@ -126,8 +126,8 @@ msgstr ""
# index.docbook:432, index.docbook:877, index.docbook:1425, index.docbook:1897, index.docbook:2251, index.docbook:2359
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:76 boot-installer.xml:636 boot-installer.xml:1258
-#: boot-installer.xml:1442 boot-installer.xml:1765 boot-installer.xml:1875
+#: boot-installer.xml:76 boot-installer.xml:695 boot-installer.xml:1317
+#: boot-installer.xml:1501 boot-installer.xml:1824 boot-installer.xml:1934
#, no-c-format
msgid ""
"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
@@ -138,8 +138,8 @@ msgstr ""
# index.docbook:437, index.docbook:882, index.docbook:1430, index.docbook:1902, index.docbook:2256, index.docbook:2364
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:641 boot-installer.xml:1263
-#: boot-installer.xml:1447 boot-installer.xml:1770 boot-installer.xml:1880
+#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:700 boot-installer.xml:1322
+#: boot-installer.xml:1506 boot-installer.xml:1829 boot-installer.xml:1939
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The installation method to support network booting is described in <xref "
@@ -280,18 +280,90 @@ msgid ""
"the ${fdt_addr_r} parameter."
msgstr ""
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:160
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Booting from USB memory stick"
+msgid "Booting from a USB stick in u-boot"
+msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many modern u-boot versions have USB support and allow booting from USB mass "
+"storage devices such as USB sticks. Unfortunately the exact steps required "
+"to do that can vary quite a bit from device to device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"U-Boot v2014.10 has introduced a common commandline handling and autoboot "
+"framework. This allows building generic boot images that work on any system "
+"implementing this framework. The &d-i; supports installation from a USB "
+"stick on such systems, but unfortunately not all platforms have adopted this "
+"new framework yet."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To build a bootable USB stick for installing &debian;, unpack the hd-media "
+"tarball (see <xref linkend=\"where-files\"/>) onto a USB stick formatted "
+"with a filesystem supported by the u-boot version on your device. For modern "
+"u-boot versions, any of FAT16 / FAT32 / ext2 / ext3 / ext4 usually works. "
+"Then copy the ISO image file of the first &debian; installation CD or DVD "
+"onto the stick."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The autoboot framework in modern u-boot versions works similar to the boot "
+"ordering options in a PC BIOS, i.e. it checks a list of possible boot "
+"devices for a valid boot image and starts the first one it finds. If there "
+"is no operating system installed, plugging in the USB stick and powering up "
+"the system should result in starting the installer. You can also initiate "
+"the USB-boot process any time from the u-boot prompt by entering the "
+"<quote>run usb_boot</quote> command."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"One problem that can come up when booting from a USB stick while using a "
+"serial console can be a console baudrate mismatch. If a console variable is "
+"defined in u-boot, the &d-i; boot script automatically passes it to the "
+"kernel to set the primary console device and, if applicable, the console "
+"baudrate. Unfortunately the handling of the console variable varies from "
+"platform to platform - on some platforms, the console variable includes the "
+"baudrate (as in <quote>console=ttyS0,115200</quote>), while on other "
+"platforms the console variable contains only the device (as in "
+"<quote>console=ttyS0</quote>). The latter case leads to a garbled console "
+"output when the default baudrate differs between u-boot and the kernel. "
+"Modern u-boot versions often use 115200 baud while the kernel still defaults "
+"to the traditional 9600 baud. If this happens, you should manually set the "
+"console variable to contain the correct baudrate for your system and then "
+"start the installer with the <quote>run usb_boot</quote> command."
+msgstr ""
+
# index.docbook:572, index.docbook:1037, index.docbook:1837, index.docbook:2084, index.docbook:2388
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:286 boot-installer.xml:865 boot-installer.xml:1522
-#: boot-installer.xml:1903
+#: boot-installer.xml:345 boot-installer.xml:924 boot-installer.xml:1581
+#: boot-installer.xml:1962
#, no-c-format
msgid "Booting from a CD-ROM"
msgstr "Загрузка с CD-ROM"
# index.docbook:526, index.docbook:578, index.docbook:1043, index.docbook:1849, index.docbook:2090, index.docbook:2394
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:292 boot-installer.xml:871 boot-installer.xml:1528
-#: boot-installer.xml:1909
+#: boot-installer.xml:351 boot-installer.xml:930 boot-installer.xml:1587
+#: boot-installer.xml:1968
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest route for most people will be to use a set of &debian; CDs. If "
@@ -309,8 +381,8 @@ msgstr ""
# index.docbook:537, index.docbook:589, index.docbook:1054, index.docbook:1860, index.docbook:2101, index.docbook:2405
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:303 boot-installer.xml:882 boot-installer.xml:1539
-#: boot-installer.xml:1920
+#: boot-installer.xml:362 boot-installer.xml:941 boot-installer.xml:1598
+#: boot-installer.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
@@ -327,8 +399,8 @@ msgstr ""
# index.docbook:545, index.docbook:597, index.docbook:1062, index.docbook:1868, index.docbook:2109, index.docbook:2413
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:311 boot-installer.xml:890 boot-installer.xml:1547
-#: boot-installer.xml:1928
+#: boot-installer.xml:370 boot-installer.xml:949 boot-installer.xml:1606
+#: boot-installer.xml:1987
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the "
@@ -351,8 +423,8 @@ msgstr ""
# index.docbook:553, index.docbook:605, index.docbook:1070, index.docbook:1876, index.docbook:2117, index.docbook:2421
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:319 boot-installer.xml:898 boot-installer.xml:1555
-#: boot-installer.xml:1936
+#: boot-installer.xml:378 boot-installer.xml:957 boot-installer.xml:1614
+#: boot-installer.xml:1995
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
@@ -362,20 +434,20 @@ msgstr ""
# index.docbook:807, index.docbook:1949, index.docbook:2282, index.docbook:2442
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:393
+#: boot-installer.xml:452
#, no-c-format
msgid "Booting from Windows"
msgstr "Загрузка из Windows"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:394
+#: boot-installer.xml:453
#, no-c-format
msgid "To start the installer from Windows, you can either"
msgstr "Чтобы запустить программу установки из Windows, вы можете"
# index.docbook:1670, index.docbook:2168
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:399
+#: boot-installer.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"obtain CD-ROM/DVD-ROM<phrase condition=\"bootable-usb\"> or USB memory "
@@ -389,7 +461,7 @@ msgstr ""
"\"/>)</phrase> или "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:407
+#: boot-installer.xml:466
#, no-c-format
msgid ""
"download a standalone Windows executable, which is available as tools/win32-"
@@ -399,7 +471,7 @@ msgstr ""
"loader/stable/win32-loader.exe,"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:415
+#: boot-installer.xml:474
#, no-c-format
msgid ""
"If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should be "
@@ -414,7 +486,7 @@ msgstr ""
"<command>setup.exe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:423
+#: boot-installer.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
"After the program has been started, a few preliminary questions will be "
@@ -425,13 +497,13 @@ msgstr ""
"и система будет подготовлена для запуска программы установки &debian-gnu;."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:433
+#: boot-installer.xml:492
#, no-c-format
msgid "Booting from DOS using loadlin"
msgstr "Загрузка из DOS с помощью loadlin"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:434
+#: boot-installer.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
"Boot into DOS (not Windows). To do this, you can for instance boot from a "
@@ -441,7 +513,7 @@ msgstr ""
"восстановления или диагностики."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:439
+#: boot-installer.xml:498
#, no-c-format
msgid ""
"If you can access the installation CD, change the current drive to the CD-"
@@ -459,7 +531,7 @@ msgstr ""
"текущий диск на его, если потребуется."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:449
+#: boot-installer.xml:508
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the subdirectory for the flavor you chose, e.g., "
@@ -482,7 +554,7 @@ msgstr ""
"Будет загружено ядро и запущена система установки."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:467
+#: boot-installer.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from Linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
@@ -492,7 +564,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:1670, index.docbook:2168
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:470
+#: boot-installer.xml:529
#, no-c-format
msgid ""
"To boot the installer from hard disk, you must first download and place the "
@@ -503,7 +575,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"boot-drive-files\"/>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:475
+#: boot-installer.xml:534
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use the hard drive only for booting and then download "
@@ -521,7 +593,7 @@ msgstr ""
"должны делать это осторожно."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:485
+#: boot-installer.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive "
@@ -539,7 +611,7 @@ msgstr ""
"DVD без использования сети."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:494
+#: boot-installer.xml:553
#, no-c-format
msgid ""
"For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential things "
@@ -557,7 +629,7 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/lilo.conf</filename>:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:515
+#: boot-installer.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"image=/boot/newinstall/vmlinuz\n"
@@ -569,7 +641,7 @@ msgstr ""
" initrd=/boot/newinstall/initrd.gz"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:515
+#: boot-installer.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</"
@@ -585,7 +657,7 @@ msgstr ""
"<userinput>lilo</userinput> и перезагрузите машину."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:524
+#: boot-installer.xml:583
#, no-c-format
msgid ""
"The procedure for <command>GRUB1</command> is quite similar. Locate your "
@@ -601,7 +673,7 @@ msgstr ""
"filename> находится на первом разделе первого жёсткого диска системы):"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:532
+#: boot-installer.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"title New Install\n"
@@ -615,7 +687,7 @@ msgstr ""
"initrd /boot/newinstall/initrd.gz"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:534
+#: boot-installer.xml:593
#, no-c-format
msgid ""
"The procedure for <command>GRUB2</command> is very similar. The file is "
@@ -627,7 +699,7 @@ msgstr ""
"filename>. Запись для программы установки может выглядеть так:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:540
+#: boot-installer.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"menuentry 'New Install' {\n"
@@ -647,7 +719,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:542
+#: boot-installer.xml:601
#, no-c-format
msgid ""
"From here on, there should be no difference between <command>GRUB</command> "
@@ -657,13 +729,13 @@ msgstr ""
"<command>LILO</command>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:551
+#: boot-installer.xml:610
#, no-c-format
msgid "Booting from USB Memory Stick"
msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:552
+#: boot-installer.xml:611
#, no-c-format
msgid ""
"Let's assume you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-dev-"
@@ -682,14 +754,14 @@ msgstr ""
# index.docbook:807, index.docbook:1949, index.docbook:2282, index.docbook:2442
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:566 boot-installer.xml:1809
+#: boot-installer.xml:625 boot-installer.xml:1868
#, no-c-format
msgid "Booting from Floppies"
msgstr "Загрузка с дискет"
# index.docbook:808, index.docbook:2290
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:567 boot-installer.xml:1817
+#: boot-installer.xml:626 boot-installer.xml:1876
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already downloaded the floppy images you needed and created "
@@ -699,7 +771,7 @@ msgstr ""
"загрузочные дискеты как описано в <xref linkend=\"create-floppy\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:574
+#: boot-installer.xml:633
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy "
@@ -709,7 +781,7 @@ msgstr ""
"дисковод, выключите систему как обычно и включите питание."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:580
+#: boot-installer.xml:639
#, no-c-format
msgid ""
"For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, "
@@ -727,7 +799,7 @@ msgstr ""
"<userinput>install root=/dev/hdc</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:590
+#: boot-installer.xml:649
#, no-c-format
msgid ""
"Note that on some machines, <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</"
@@ -744,7 +816,7 @@ msgstr ""
"нет выбора. Иначе, выполните аппаратную перезагрузку перед загрузкой."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:599
+#: boot-installer.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The floppy disk will be accessed, and you should then see a screen that "
@@ -755,7 +827,7 @@ msgstr ""
"<prompt>boot:</prompt>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:605
+#: boot-installer.xml:664
#, no-c-format
msgid ""
"Once you press &enterkey;, you should see the message "
@@ -772,7 +844,7 @@ msgstr ""
"этапе процесса загрузки можно найти в <xref linkend=\"kernel-msgs\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:614
+#: boot-installer.xml:673
#, no-c-format
msgid ""
"After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the "
@@ -787,26 +859,26 @@ msgstr ""
# index.docbook:254, index.docbook:866, index.docbook:1402, index.docbook:1886, index.docbook:1969, index.docbook:2240, index.docbook:2348
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:624 boot-installer.xml:1234 boot-installer.xml:1376
-#: boot-installer.xml:1430 boot-installer.xml:1753 boot-installer.xml:1863
+#: boot-installer.xml:683 boot-installer.xml:1293 boot-installer.xml:1435
+#: boot-installer.xml:1489 boot-installer.xml:1812 boot-installer.xml:1922
#, no-c-format
msgid "Booting with TFTP"
msgstr "Загрузка по TFTP"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:649
+#: boot-installer.xml:708
#, no-c-format
msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386."
msgstr "Есть несколько возможностей выполнить загрузку по TFTP на i386."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:655
+#: boot-installer.xml:714
#, no-c-format
msgid "NIC or Motherboard that support PXE"
msgstr "Сетевая карта или материнская плата с поддержкой PXE"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:656
+#: boot-installer.xml:715
#, no-c-format
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE "
@@ -820,13 +892,13 @@ msgstr ""
"можете настроить BIOS на загрузку по сети."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:667
+#: boot-installer.xml:726
#, no-c-format
msgid "NIC with Network BootROM"
msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:668
+#: boot-installer.xml:727
#, no-c-format
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
@@ -835,7 +907,7 @@ msgstr ""
"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:673
+#: boot-installer.xml:732
#, no-c-format
msgid ""
"Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. "
@@ -845,13 +917,13 @@ msgstr ""
"сделать это. Пожалуйста, упомяните в заголовке этот документ."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:681
+#: boot-installer.xml:740
#, no-c-format
msgid "Etherboot"
msgstr "Etherboot"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:682
+#: boot-installer.xml:741
#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> "
@@ -862,13 +934,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:2012, index.docbook:2491
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:692
+#: boot-installer.xml:751
#, no-c-format
msgid "The Boot Screen"
msgstr "Экран запуска"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:693
+#: boot-installer.xml:752
#, no-c-format
msgid ""
"When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical "
@@ -904,7 +976,7 @@ msgstr ""
"установки, что почти удваивает количество пунктов."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:705
+#: boot-installer.xml:764
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For a normal installation, select either the <quote>Install</quote> or "
@@ -925,7 +997,7 @@ msgstr ""
"запуска программы установки достаточно нажать &enterkey;."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:713
+#: boot-installer.xml:772
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Advanced options</quote> entry gives access to a second menu that "
@@ -937,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"для автоматизации установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:719
+#: boot-installer.xml:778
#, no-c-format
msgid ""
"If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or "
@@ -956,7 +1028,7 @@ msgstr ""
"вами изменения, нажмите &escapekey;."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:728
+#: boot-installer.xml:787
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help screen "
@@ -990,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"fb=false</userinput>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:746
+#: boot-installer.xml:805
#, no-c-format
msgid ""
"The keyboard is assumed to have a default American English layout at this "
@@ -1008,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"использовать для поиска нужных клавиш."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:756
+#: boot-installer.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a system that has the BIOS configured to use serial "
@@ -1029,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"<quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:766
+#: boot-installer.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; "
@@ -1049,13 +1121,13 @@ msgstr ""
"<userinput>vga=normal fb=false</userinput>, который описан в справке."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:782
+#: boot-installer.xml:841
#, no-c-format
msgid "The Graphical Installer"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:783
+#: boot-installer.xml:842
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical version of the installer is only available for a limited "
@@ -1066,7 +1138,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:791
+#: boot-installer.xml:850
#, no-c-format
msgid ""
"Although the functionality is identical, the graphical installer still has a "
@@ -1078,7 +1150,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:800
+#: boot-installer.xml:859
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"
@@ -1092,7 +1164,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:811
+#: boot-installer.xml:870
#, no-c-format
msgid ""
"There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there "
@@ -1104,7 +1176,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:824
+#: boot-installer.xml:883
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
@@ -1116,7 +1188,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:838
+#: boot-installer.xml:897
#, no-c-format
msgid ""
"Just as with the text-based installer it is possible to add boot parameters "
@@ -1124,7 +1196,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:844
+#: boot-installer.xml:903
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer requires significantly more memory to run than the "
@@ -1134,7 +1206,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:851
+#: boot-installer.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the "
@@ -1144,13 +1216,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:906
+#: boot-installer.xml:965
#, no-c-format
msgid "CD Contents"
msgstr "Содержимое компакт-диска"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:908
+#: boot-installer.xml:967
#, no-c-format
msgid ""
"There are three basic variations of &debian; Install CDs. The "
@@ -1175,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"всякого доступа к сети."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:924
+#: boot-installer.xml:983
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware "
@@ -1201,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"вместо простой MBR или загрузочного сектора на обычных системах."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:940
+#: boot-installer.xml:999
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the "
@@ -1218,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"командной оболочки EFI Shell, как описано ниже."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:949
+#: boot-installer.xml:1008
#, no-c-format
msgid ""
"Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and "
@@ -1241,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"разрешить установке продолжиться."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:961
+#: boot-installer.xml:1020
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware "
@@ -1264,13 +1336,13 @@ msgstr ""
"используйте второй."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:980
+#: boot-installer.xml:1039
#, no-c-format
msgid "IMPORTANT"
msgstr "ВАЖНО"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:981
+#: boot-installer.xml:1040
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first "
@@ -1289,13 +1361,13 @@ msgstr ""
"загрузчик выполнив <command>exit</command> из командной строки."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:993
+#: boot-installer.xml:1052
#, no-c-format
msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu"
msgstr "Вариант 1: Загрузка из Boot Option Maintenance Menu"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1000
+#: boot-installer.xml:1059
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1307,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"меню."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1006
+#: boot-installer.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow "
@@ -1318,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"следующее меню."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1012
+#: boot-installer.xml:1071
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys "
@@ -1337,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"будет одинаковой."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1023
+#: boot-installer.xml:1082
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select "
@@ -1356,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"шаг."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1034
+#: boot-installer.xml:1093
#, no-c-format
msgid ""
"You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</"
@@ -1372,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"загрузки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1046
+#: boot-installer.xml:1105
#, no-c-format
msgid ""
"These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page "
@@ -1384,13 +1456,13 @@ msgstr ""
"ядро и параметры."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1056
+#: boot-installer.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell"
msgstr "Вариант 2: Загрузка из EFI Shell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1057
+#: boot-installer.xml:1116
#, no-c-format
msgid ""
"If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when "
@@ -1404,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"установки &debian; с помощью следующих шагов:"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1068
+#: boot-installer.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1416,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"меню."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1074
+#: boot-installer.xml:1133
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and "
@@ -1439,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"дополнительных секунд для инициализации привода компакт-дисков."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1088
+#: boot-installer.xml:1147
#, no-c-format
msgid ""
"Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most "
@@ -1453,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"<filename>fs<replaceable>n</replaceable></filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1095
+#: boot-installer.xml:1154
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press "
@@ -1467,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"своём приглашении."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1102
+#: boot-installer.xml:1161
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will "
@@ -1477,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"запустит процедуру начальной загрузки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1109
+#: boot-installer.xml:1168
#, no-c-format
msgid ""
"As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will "
@@ -1493,13 +1565,13 @@ msgstr ""
"параметры."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1123
+#: boot-installer.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Installing using a Serial Console"
msgstr "Установка с консоли на последовательном порту"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1125
+#: boot-installer.xml:1184
#, no-c-format
msgid ""
"You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a "
@@ -1520,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"меню."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1136
+#: boot-installer.xml:1195
#, no-c-format
msgid ""
"In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate "
@@ -1534,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"shell."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1143
+#: boot-installer.xml:1202
#, no-c-format
msgid ""
"If there is not an option available that is configured for the serial device "
@@ -1550,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"command> в текстовом окне с приглашением <classname>Boot:</classname>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1154
+#: boot-installer.xml:1213
#, no-c-format
msgid ""
"Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This "
@@ -1568,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"инструкции по запуску программы установки в текстовом режиме."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1163
+#: boot-installer.xml:1222
#, no-c-format
msgid ""
"If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel "
@@ -1581,13 +1653,13 @@ msgstr ""
"невозможно работать и потребуется перезапуск перед началом установки."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1172
+#: boot-installer.xml:1231
#, no-c-format
msgid "Selecting the Boot Kernel and Options"
msgstr "Выбор загружаемого ядра и параметров"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1174
+#: boot-installer.xml:1233
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display a form with a menu list and a text window with "
@@ -1607,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"об общих параметрах командной строки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1186
+#: boot-installer.xml:1245
#, no-c-format
msgid ""
"Consult the <classname>General</classname> help screen for the description "
@@ -1630,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"системе. В следующих двух шагах выбирается и запускается установка:"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1204
+#: boot-installer.xml:1263
#, no-c-format
msgid ""
"Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
@@ -1640,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"ядра и режим установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1209
+#: boot-installer.xml:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be "
@@ -1652,7 +1724,7 @@ msgstr ""
"на последовательном порту)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1216
+#: boot-installer.xml:1275
#, no-c-format
msgid ""
"Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The "
@@ -1664,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"установки &debian;."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1225 boot-installer.xml:1362
+#: boot-installer.xml:1284 boot-installer.xml:1421
#, no-c-format
msgid ""
"Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set "
@@ -1674,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"настроите язык, сеть и дисковые разделы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1236
+#: boot-installer.xml:1295
#, no-c-format
msgid ""
"Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only "
@@ -1692,7 +1764,7 @@ msgstr ""
"того, что пакеты базовой установки будут получены по сети, а не с привода CD."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1271
+#: boot-installer.xml:1330
#, no-c-format
msgid ""
"Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. "
@@ -1706,13 +1778,13 @@ msgstr ""
"параметр загрузки в менеджере загрузки EFI, включающий загрузку по сети."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1282
+#: boot-installer.xml:1341
#, no-c-format
msgid "Configuring the Server"
msgstr "Настройка сервера"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1283
+#: boot-installer.xml:1342
#, no-c-format
msgid ""
"A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something "
@@ -1736,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"<command>elilo.efi</command> на клиенте."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1293
+#: boot-installer.xml:1352
#, no-c-format
msgid ""
"Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used "
@@ -1752,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"файлы для системы IA-64."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1303
+#: boot-installer.xml:1362
#, no-c-format
msgid ""
"# cd /var/lib/tftp\n"
@@ -1770,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"[...]"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1303
+#: boot-installer.xml:1362
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</"
@@ -1791,13 +1863,13 @@ msgstr ""
"Подробней смотрите документацию в пакете <classname>elilo</classname>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1320
+#: boot-installer.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Client"
msgstr "Настройка клиента"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1321
+#: boot-installer.xml:1380
#, no-c-format
msgid ""
"To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and "
@@ -1827,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"<filename>elilo.efi</filename> с сервера."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1353
+#: boot-installer.xml:1412
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display its prompt after it has downloaded and "
@@ -1843,13 +1915,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:1972, index.docbook:2015
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1379 boot-installer.xml:1403
+#: boot-installer.xml:1438 boot-installer.xml:1462
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "Загрузка SGI с сервера TFTP"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1380
+#: boot-installer.xml:1439
#, no-c-format
msgid ""
"After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n"
@@ -1872,13 +1944,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:2012, index.docbook:2491
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1400 boot-installer.xml:2155
+#: boot-installer.xml:1459 boot-installer.xml:2214
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Параметры загрузки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1404
+#: boot-installer.xml:1463
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</"
@@ -1888,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"<command>bootp():</command> в мониторе команд."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1409
+#: boot-installer.xml:1468
#, no-c-format
msgid ""
"Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and "
@@ -1906,19 +1978,19 @@ msgstr ""
"через <command>append</command>:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1419
+#: boot-installer.xml:1478
#, no-c-format
msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\""
msgstr "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1462
+#: boot-installer.xml:1521
#, no-c-format
msgid "s390 Limitations"
msgstr "Ограничения s390"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1463
+#: boot-installer.xml:1522
#, no-c-format
msgid ""
"In order to run the installation system a working network setup and ssh "
@@ -1928,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"и ssh-сессия."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1468
+#: boot-installer.xml:1527
#, no-c-format
msgid ""
"The booting process starts with a network setup that prompts you for several "
@@ -1942,13 +2014,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:2012, index.docbook:2491
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1479
+#: boot-installer.xml:1538
#, no-c-format
msgid "s390 Boot Parameters"
msgstr "Параметры загрузки s390"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1480
+#: boot-installer.xml:1539
#, no-c-format
msgid ""
"On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can "
@@ -1967,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"строки. При передаче ядру все строки объединяются без пробелов."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1497
+#: boot-installer.xml:1556
#, no-c-format
msgid ""
"If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine "
@@ -2007,7 +2079,7 @@ msgstr ""
"<filename>parmfile.debian</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1562
+#: boot-installer.xml:1621
#, no-c-format
msgid ""
"Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM "
@@ -2025,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"с CD/DVD."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1571
+#: boot-installer.xml:1630
#, no-c-format
msgid ""
"To boot a PowerMac from an external Firewire CD/DVD drive invoke Open "
@@ -2043,13 +2115,13 @@ msgstr ""
"с внешнего привода CD/DVD по умолчанию введите"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1582
+#: boot-installer.xml:1641
#, no-c-format
msgid "0 &gt; boot cd:,\\install\\yaboot"
msgstr "0 &gt; boot cd:,\\install\\yaboot"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1584
+#: boot-installer.xml:1643
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld PowerMacs will not boot a &debian; CD, because OldWorld computers "
@@ -2066,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"диск с нужными файлами."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1593
+#: boot-installer.xml:1652
#, no-c-format
msgid ""
"To boot &debian; CD/DVD on Pegasos II machine, hold <keycap>Esc</keycap> key "
@@ -2078,13 +2150,13 @@ msgstr ""
"появится приглашение SmartFirmware, введите"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1599
+#: boot-installer.xml:1658
#, no-c-format
msgid "boot cd install/pegasos"
msgstr "boot cd install/pegasos"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1601
+#: boot-installer.xml:1660
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To boot &debian; CD/DVD on Pegasos II machine, hold <keycap>Esc</keycap> "
@@ -2100,20 +2172,20 @@ msgstr ""
"появится приглашение SmartFirmware, введите"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1606
+#: boot-installer.xml:1665
#, no-c-format
msgid "0 > boot cdrom"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1612
+#: boot-installer.xml:1671
#, no-c-format
msgid "Booting from Hard Disk"
msgstr "Загрузка с жёсткого диска"
# index.docbook:1664, index.docbook:2162
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1618
+#: boot-installer.xml:1677
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from an existing operating system is often a convenient option; for "
@@ -2124,7 +2196,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:1670, index.docbook:2168
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1624
+#: boot-installer.xml:1683
#, no-c-format
msgid ""
"To boot the installer from hard disk, you will have already completed "
@@ -2136,13 +2208,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-drive-files\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1644
+#: boot-installer.xml:1703
#, no-c-format
msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS"
msgstr "Загрузка OldWorld PowerMac из MacOS"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1645
+#: boot-installer.xml:1704
#, no-c-format
msgid ""
"If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to "
@@ -2165,13 +2237,13 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1663
+#: boot-installer.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware"
msgstr "Загрузка NewWorld Mac из OpenFirmware"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1664
+#: boot-installer.xml:1723
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, "
@@ -2214,20 +2286,20 @@ msgstr ""
"сработает. После должна запуститься программа установки &debian;."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1696
+#: boot-installer.xml:1755
#, no-c-format
msgid "Booting from USB memory stick"
msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1697
+#: boot-installer.xml:1756
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
msgstr ""
"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1703
+#: boot-installer.xml:1762
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/"
@@ -2242,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"\"invoking-openfirmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1712
+#: boot-installer.xml:1771
#, no-c-format
msgid ""
"You will need to work out where the USB storage device appears in the device "
@@ -2265,7 +2337,7 @@ msgstr ""
"pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1724
+#: boot-installer.xml:1783
#, no-c-format
msgid ""
"Having worked out the device path, use a command like this to boot the "
@@ -2290,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"из каталога ранее установленного с помощью <command>hattrib -b</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1738
+#: boot-installer.xml:1797
#, no-c-format
msgid ""
"The system should now boot up, and you should be presented with the "
@@ -2302,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"просто нажать &enterkey;."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1744
+#: boot-installer.xml:1803
#, no-c-format
msgid ""
"This boot method is new, and may be difficult to get to work on some "
@@ -2314,7 +2386,7 @@ msgstr ""
"отчёт об установке, как описано в <xref linkend=\"submit-bug\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1778
+#: boot-installer.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting."
msgstr ""
@@ -2322,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"загрузка по сети."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1782
+#: boot-installer.xml:1841
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot "
@@ -2358,7 +2430,7 @@ msgstr ""
"получить описание синтаксиса и допустимые параметры."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1810
+#: boot-installer.xml:1869
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is "
@@ -2371,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"а с подключённых по USB приводов гибких дисков загрузка не поддерживается."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1822
+#: boot-installer.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it "
@@ -2382,7 +2454,7 @@ msgstr ""
"вставьте её в дисковод после выключения системы и перед включением питания."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1828
+#: boot-installer.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in "
@@ -2396,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"проверит на загружаемость разделы жёсткого диска."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1835
+#: boot-installer.xml:1894
#, no-c-format
msgid ""
"After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert "
@@ -2409,13 +2481,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:2012, index.docbook:2491
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1846
+#: boot-installer.xml:1905
#, no-c-format
msgid "PowerPC Boot Parameters"
msgstr "Параметры загрузки PowerPC"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1847
+#: boot-installer.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears "
@@ -2431,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"нужно использовать параметр <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1888
+#: boot-installer.xml:1947
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
@@ -2451,7 +2523,7 @@ msgstr ""
"записав их в конец команды <userinput>boot</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1943
+#: boot-installer.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command "
@@ -2463,13 +2535,13 @@ msgstr ""
"с ID 6 (или вторичного мастера для систем с IDE)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1952
+#: boot-installer.xml:2011
#, no-c-format
msgid "IDPROM Messages"
msgstr "Сообщения IDPROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1953
+#: boot-installer.xml:2012
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot boot because you get messages about a problem with "
@@ -2484,13 +2556,13 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1972
+#: boot-installer.xml:2031
#, no-c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Лёгкость управления"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1973
+#: boot-installer.xml:2032
#, no-c-format
msgid ""
"Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. "
@@ -2520,13 +2592,13 @@ msgstr ""
"клавиатура с раскладкой QWERTY."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1993
+#: boot-installer.xml:2052
#, no-c-format
msgid "Installer front-end"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1994
+#: boot-installer.xml:2053
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer supports several front-ends for asking questions, "
@@ -2538,13 +2610,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2006
+#: boot-installer.xml:2065
#, no-c-format
msgid "USB Braille Displays"
msgstr "USB-дисплеи Брайля"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2007
+#: boot-installer.xml:2066
#, no-c-format
msgid ""
"USB braille displays should be automatically detected. A textual version of "
@@ -2566,13 +2638,13 @@ msgstr ""
"classname></ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2022
+#: boot-installer.xml:2081
#, no-c-format
msgid "Serial Braille Displays"
msgstr "Дисплеи Брайля, подключаемые к последовательному порту"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2023
+#: boot-installer.xml:2082
#, no-c-format
msgid ""
"Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that "
@@ -2613,13 +2685,13 @@ msgstr ""
"classname></ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2046 boot-installer.xml:3053
+#: boot-installer.xml:2105 boot-installer.xml:3114
#, no-c-format
msgid "Software Speech Synthesis"
msgstr "ПО речевого синтеза"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2047
+#: boot-installer.xml:2106
#, no-c-format
msgid ""
"Support for software speech synthesis is available on all installer images "
@@ -2637,7 +2709,7 @@ msgstr ""
"поддержка ПО речевого синтеза."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2056
+#: boot-installer.xml:2115
#, no-c-format
msgid ""
"The first question (language) is spoken in english, and the remainder of "
@@ -2649,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"<classname>espeak</classname>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2062
+#: boot-installer.xml:2121
#, no-c-format
msgid ""
"The default speech rate is quite slow. To make it faster, press "
@@ -2672,13 +2744,13 @@ msgstr ""
"\">руководстве по использованию речи</ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2081
+#: boot-installer.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Устройства речевого синтеза"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2082
+#: boot-installer.xml:2141
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer "
@@ -2692,7 +2764,7 @@ msgstr ""
"выбрать пункт <quote>Graphical install</quote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2089
+#: boot-installer.xml:2148
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -2715,13 +2787,13 @@ msgstr ""
"речевого синтеза."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2104
+#: boot-installer.xml:2163
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr "Встраиваемые устройства"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2105
+#: boot-installer.xml:2164
#, no-c-format
msgid ""
"Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -2738,7 +2810,7 @@ msgstr ""
"языков установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2113
+#: boot-installer.xml:2172
#, no-c-format
msgid ""
"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
@@ -2749,13 +2821,13 @@ msgstr ""
"&enterkey;."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2121
+#: boot-installer.xml:2180
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr "Тема с высокой контрастностью"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2122
+#: boot-installer.xml:2181
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme "
@@ -2772,13 +2844,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2131
+#: boot-installer.xml:2190
#, no-c-format
msgid "Preseeding"
msgstr "Список ответов"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2132
+#: boot-installer.xml:2191
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using "
@@ -2788,13 +2860,13 @@ msgstr ""
"списка ответов. Это описано в <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2140
+#: boot-installer.xml:2199
#, no-c-format
msgid "Accessibility of the installed system"
msgstr "Специальные возможности установленной системы"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2141
+#: boot-installer.xml:2200
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation on accessibility of the installed system is available on the "
@@ -2806,7 +2878,7 @@ msgstr ""
"возможностей Debian</ulink>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2156
+#: boot-installer.xml:2215
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -2820,7 +2892,7 @@ msgstr ""
"автоматически. Однако, иногда вы должны немного помочь ядру."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2163
+#: boot-installer.xml:2222
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -2835,7 +2907,7 @@ msgstr ""
"определить аппаратуру вашего компьютера."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2170
+#: boot-installer.xml:2229
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -2852,13 +2924,13 @@ msgstr ""
"troubleshooting\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2182
+#: boot-installer.xml:2241
#, no-c-format
msgid "Boot console"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2184
+#: boot-installer.xml:2243
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2878,16 +2950,18 @@ msgstr ""
"последовательного порта, обычно <filename>ttyS0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2196
+#: boot-installer.xml:2255
#, no-c-format
msgid ""
"You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
"parity, for instance <userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>; other "
-"typical speeds may be 57600 or 115200."
+"typical speeds may be 57600 or 115200. Be sure to specify this option after "
+"<quote>---</quote>, so that it is copied into the bootloader configuration "
+"for the installed system (if supported by the installer for the bootloader)."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2202
+#: boot-installer.xml:2263
#, no-c-format
msgid ""
"In order to ensure the terminal type used by the installer matches your "
@@ -2916,7 +2990,7 @@ msgstr ""
"<literal>vt102</literal>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2218
+#: boot-installer.xml:2279
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -2930,13 +3004,13 @@ msgstr ""
"<filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2230
+#: boot-installer.xml:2291
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "Параметры программы установки &debian;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2231
+#: boot-installer.xml:2292
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -2950,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"</footnote>, что может быть полезно."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2244
+#: boot-installer.xml:2305
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -2966,19 +3040,19 @@ msgstr ""
"используется сокращённая форма."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2256
+#: boot-installer.xml:2317
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2257
+#: boot-installer.xml:2318
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2261
+#: boot-installer.xml:2322
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -2993,7 +3067,7 @@ msgstr ""
"приоритета."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2268
+#: boot-installer.xml:2329
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3013,13 +3087,13 @@ msgstr ""
"всё сделать правильно самостоятельно."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2282
+#: boot-installer.xml:2343
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2283
+#: boot-installer.xml:2344
#, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3056,13 +3130,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2314
+#: boot-installer.xml:2375
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2315
+#: boot-installer.xml:2376
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3077,49 +3151,49 @@ msgstr ""
"продолжению процесса загрузки.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2324
+#: boot-installer.xml:2385
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2325
+#: boot-installer.xml:2386
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Значение по умолчанию."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2329
+#: boot-installer.xml:2390
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2330
+#: boot-installer.xml:2391
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Подробней чем обычно."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2334
+#: boot-installer.xml:2395
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2335
+#: boot-installer.xml:2396
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Много отладочной информации."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2339
+#: boot-installer.xml:2400
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2340
+#: boot-installer.xml:2401
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3130,13 +3204,13 @@ msgstr ""
"загрузка продолжится."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2354
+#: boot-installer.xml:2415
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2355
+#: boot-installer.xml:2416
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; "
@@ -3148,7 +3222,7 @@ msgstr ""
"floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2361
+#: boot-installer.xml:2422
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3159,19 +3233,19 @@ msgstr ""
"дискету только на избранном устройстве."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2372
+#: boot-installer.xml:2433
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr "log_host"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2373
+#: boot-installer.xml:2434
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr "log_port"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2374
+#: boot-installer.xml:2435
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -3184,13 +3258,13 @@ msgstr ""
"syslog."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2385
+#: boot-installer.xml:2446
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "lowmem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2386
+#: boot-installer.xml:2447
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3202,13 +3276,13 @@ msgstr ""
"памяти. Возможные значения 1 и 2. Смотрите также <xref linkend=\"lowmem\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2396
+#: boot-installer.xml:2457
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr "noshell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2397
+#: boot-installer.xml:2458
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -3219,13 +3293,13 @@ msgstr ""
"безопасность."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2406
+#: boot-installer.xml:2467
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2407
+#: boot-installer.xml:2468
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3243,13 +3317,13 @@ msgstr ""
"замирание на несколько минут в начале установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2416
+#: boot-installer.xml:2477
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2420
+#: boot-installer.xml:2481
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3268,13 +3342,13 @@ msgstr ""
"для краткости <userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2434
+#: boot-installer.xml:2495
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2435
+#: boot-installer.xml:2496
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3291,13 +3365,13 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2447 boot-installer.xml:2680
+#: boot-installer.xml:2508 boot-installer.xml:2741
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_autoconfig"
msgstr "netcfg/disable_autoconfig"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2448
+#: boot-installer.xml:2509
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3316,7 +3390,7 @@ msgstr ""
"случае ошибок при работе с DHCP."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2455
+#: boot-installer.xml:2516
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -3336,13 +3410,13 @@ msgstr ""
"чтобы отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2466
+#: boot-installer.xml:2527
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2467
+#: boot-installer.xml:2528
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3352,13 +3426,13 @@ msgstr ""
"PCMCIA, если это вызывает проблемы. Особенно полезно для некоторых ноутбуков."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2477
+#: boot-installer.xml:2538
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2478
+#: boot-installer.xml:2539
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3373,13 +3447,13 @@ msgstr ""
"wiki;\">вики &debian; Installer</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2489
+#: boot-installer.xml:2550
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2490
+#: boot-installer.xml:2551
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3389,13 +3463,13 @@ msgstr ""
"установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2499
+#: boot-installer.xml:2560
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2500
+#: boot-installer.xml:2561
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3405,13 +3479,13 @@ msgstr ""
"Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2509
+#: boot-installer.xml:2570
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2510
+#: boot-installer.xml:2571
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -3428,13 +3502,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2522
+#: boot-installer.xml:2583
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2523
+#: boot-installer.xml:2584
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -3446,13 +3520,13 @@ msgstr ""
"установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2534
+#: boot-installer.xml:2595
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2535
+#: boot-installer.xml:2596
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -3464,13 +3538,13 @@ msgstr ""
"установить в значение <userinput>true</userinput>, то этого не случится."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2546
+#: boot-installer.xml:2607
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2547
+#: boot-installer.xml:2608
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -3489,7 +3563,7 @@ msgstr ""
"способны загружать носитель автоматически."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2556
+#: boot-installer.xml:2617
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3501,13 +3575,13 @@ msgstr ""
"диска после начальной установки."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2567
+#: boot-installer.xml:2628
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2568
+#: boot-installer.xml:2629
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -3520,7 +3594,7 @@ msgstr ""
"quote> пакетов, как во время установки так и в установленной системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2575
+#: boot-installer.xml:2636
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -3536,13 +3610,13 @@ msgstr ""
"должен использоваться только очень опытными пользователями."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2587
+#: boot-installer.xml:2648
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2588
+#: boot-installer.xml:2649
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3557,13 +3631,13 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2599
+#: boot-installer.xml:2660
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2600
+#: boot-installer.xml:2661
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3575,13 +3649,13 @@ msgstr ""
"загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2610
+#: boot-installer.xml:2671
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2611
+#: boot-installer.xml:2672
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3591,13 +3665,13 @@ msgstr ""
"вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2624
+#: boot-installer.xml:2685
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2625
+#: boot-installer.xml:2686
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3611,25 +3685,25 @@ msgstr ""
"\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2637
+#: boot-installer.xml:2698
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/language (language)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2638
+#: boot-installer.xml:2699
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/country (country)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2639
+#: boot-installer.xml:2700
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2640
+#: boot-installer.xml:2701
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -3639,7 +3713,7 @@ msgstr ""
"в установленной системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2645
+#: boot-installer.xml:2706
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -3659,7 +3733,7 @@ msgstr ""
"локали."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2654
+#: boot-installer.xml:2715
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -3675,13 +3749,13 @@ msgstr ""
"locale=en_GB.UTF-8</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2666
+#: boot-installer.xml:2727
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2667
+#: boot-installer.xml:2728
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3698,7 +3772,7 @@ msgstr ""
"udeb</classname> (на настройки PPPoE)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2681
+#: boot-installer.xml:2742
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and "
@@ -3711,13 +3785,13 @@ msgstr ""
"задать настройки сети статически."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2690
+#: boot-installer.xml:2751
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2691
+#: boot-installer.xml:2752
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3735,13 +3809,13 @@ msgstr ""
"зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2704
+#: boot-installer.xml:2765
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2705
+#: boot-installer.xml:2766
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3753,13 +3827,13 @@ msgstr ""
"Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2719
+#: boot-installer.xml:2780
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Передача параметров модулям ядра"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2720
+#: boot-installer.xml:2781
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3783,7 +3857,7 @@ msgstr ""
"системы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2733
+#: boot-installer.xml:2794
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3797,7 +3871,7 @@ msgstr ""
"установка параметров вручную."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2740
+#: boot-installer.xml:2801
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3818,19 +3892,19 @@ msgstr ""
"вы должны написать:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2750
+#: boot-installer.xml:2811
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2756
+#: boot-installer.xml:2817
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Внесение модулей ядра в чёрный список"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2757
+#: boot-installer.xml:2818
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3848,7 +3922,7 @@ msgstr ""
"сперва загружается неправильный драйвер."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2766
+#: boot-installer.xml:2827
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3863,7 +3937,7 @@ msgstr ""
"blacklist.local</filename> на время установки и в установленной системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2774
+#: boot-installer.xml:2835
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3877,19 +3951,19 @@ msgstr ""
"оборудования."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2790
+#: boot-installer.xml:2851
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Диагностика проблем процесса установки"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2795
+#: boot-installer.xml:2856
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Надёжность CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2796
+#: boot-installer.xml:2857
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3903,7 +3977,7 @@ msgstr ""
"время установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2803
+#: boot-installer.xml:2864
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3914,7 +3988,7 @@ msgstr ""
"общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2809
+#: boot-installer.xml:2870
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr ""
@@ -3922,7 +3996,7 @@ msgstr ""
"очередь."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2814
+#: boot-installer.xml:2875
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -3932,7 +4006,7 @@ msgstr ""
"правильно и что диск не грязный."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2820
+#: boot-installer.xml:2881
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -3946,7 +4020,7 @@ msgstr ""
"проблемы с DMA на очень старых приводах CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2830
+#: boot-installer.xml:2891
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -3958,7 +4032,7 @@ msgstr ""
"простоты мы будем использовать термин CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2836
+#: boot-installer.xml:2897
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -3968,13 +4042,13 @@ msgstr ""
"попробуйте, если возможно, другой метод установки."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2844
+#: boot-installer.xml:2905
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Общие причины"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2847
+#: boot-installer.xml:2908
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -3984,7 +4058,7 @@ msgstr ""
"были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2864
+#: boot-installer.xml:2925
#, no-c-format
msgid ""
"Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -3994,20 +4068,20 @@ msgstr ""
"<quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2875
+#: boot-installer.xml:2936
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Как изучать и может быть решить проблему"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2876
+#: boot-installer.xml:2937
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2881
+#: boot-installer.xml:2942
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue "
@@ -4018,7 +4092,7 @@ msgstr ""
"носителя."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2888
+#: boot-installer.xml:2949
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4043,7 +4117,7 @@ msgstr ""
"прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2901
+#: boot-installer.xml:2962
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4065,7 +4139,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2906
+#: boot-installer.xml:2967
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4087,7 +4161,7 @@ msgstr ""
"командной строки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2918
+#: boot-installer.xml:2979
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4100,7 +4174,7 @@ msgstr ""
"<command>dmesg</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2925
+#: boot-installer.xml:2986
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4131,7 +4205,7 @@ msgstr ""
"<command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2939
+#: boot-installer.xml:3000
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4144,7 +4218,7 @@ msgstr ""
"cdrom0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2947
+#: boot-installer.xml:3008
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4161,7 +4235,7 @@ msgstr ""
"команды."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2957
+#: boot-installer.xml:3018
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4186,7 +4260,7 @@ msgstr ""
"устройства, соответствующего приводу CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2972
+#: boot-installer.xml:3033
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4199,13 +4273,13 @@ msgstr ""
"можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2987
+#: boot-installer.xml:3048
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Надёжность дискет"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2989
+#: boot-installer.xml:3050
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems "
@@ -4215,7 +4289,7 @@ msgstr ""
"устанавливающих &debian;."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2994
+#: boot-installer.xml:3055
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4233,7 +4307,7 @@ msgstr ""
"сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3003
+#: boot-installer.xml:3064
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4250,7 +4324,7 @@ msgstr ""
"записать дискету на другой системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3012
+#: boot-installer.xml:3073
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4261,7 +4335,7 @@ msgstr ""
"emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3018
+#: boot-installer.xml:3079
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4273,7 +4347,7 @@ msgstr ""
"их md5sum."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3024
+#: boot-installer.xml:3085
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4285,13 +4359,13 @@ msgstr ""
"случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3033
+#: boot-installer.xml:3094
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Настройка загрузки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3035
+#: boot-installer.xml:3096
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4304,7 +4378,7 @@ msgstr ""
"параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3044
+#: boot-installer.xml:3105
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -4316,7 +4390,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"loading-firmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3055
+#: boot-installer.xml:3116
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -4335,37 +4409,37 @@ msgstr ""
"загрузившись с live-CD)."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3066
+#: boot-installer.xml:3127
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr "dmesg"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3068
+#: boot-installer.xml:3129
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr "lspci"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3070
+#: boot-installer.xml:3131
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr "lsmod"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3072
+#: boot-installer.xml:3133
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr "amixer"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3080 boot-installer.xml:3191
+#: boot-installer.xml:3141 boot-installer.xml:3252
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3081
+#: boot-installer.xml:3142
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4376,7 +4450,7 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3132
+#: boot-installer.xml:3193
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4396,13 +4470,13 @@ msgstr ""
"Подробней см. <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3146
+#: boot-installer.xml:3207
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3147
+#: boot-installer.xml:3208
#, no-c-format
msgid ""
"Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA "
@@ -4423,7 +4497,7 @@ msgstr ""
"возникают проблемы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3157
+#: boot-installer.xml:3218
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4446,7 +4520,7 @@ msgstr ""
"они есть."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3192
+#: boot-installer.xml:3253
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr ""
@@ -4454,13 +4528,13 @@ msgstr ""
"рассказать."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3198
+#: boot-installer.xml:3259
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Вывод видео не на то устройство"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3199
+#: boot-installer.xml:3260
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4486,7 +4560,7 @@ msgstr ""
"программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3213
+#: boot-installer.xml:3274
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4500,13 +4574,13 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3224
+#: boot-installer.xml:3285
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3225
+#: boot-installer.xml:3286
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4518,19 +4592,19 @@ msgstr ""
"Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3231
+#: boot-installer.xml:3292
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3240
+#: boot-installer.xml:3301
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3242
+#: boot-installer.xml:3303
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4568,13 +4642,13 @@ msgstr ""
"baking\"/>)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3267
+#: boot-installer.xml:3328
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Сообщение о проблемах при установке"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3268
+#: boot-installer.xml:3329
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -4594,7 +4668,7 @@ msgstr ""
"приложить эту информацию к отчёту."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3279
+#: boot-installer.xml:3340
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4606,13 +4680,13 @@ msgstr ""
"filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3290
+#: boot-installer.xml:3351
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3291
+#: boot-installer.xml:3352
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4625,7 +4699,7 @@ msgstr ""
"получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3298
+#: boot-installer.xml:3359
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -4637,7 +4711,7 @@ msgstr ""
"используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3304
+#: boot-installer.xml:3365
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -4656,7 +4730,7 @@ msgstr ""
"запустить команду <command>reportbug installation-reports</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3314
+#: boot-installer.xml:3375
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "