diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 343 |
1 files changed, 172 insertions, 171 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index dd2938f4d..509e8e8af 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-16 22:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-04 20:31+0200\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "" "classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2253 boot-installer.xml:3300 +#: boot-installer.xml:2253 boot-installer.xml:3301 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "ПО речевого синтеза" @@ -3324,17 +3324,18 @@ msgid "" "accessibility support. To access them, one has to first enter the " "<quote>Advanced options</quote> submenu from the boot menu by typing " "<userinput>a</userinput>. When using a BIOS system (the boot menu will have " -"beeped only once), this has to be followed by &enterkey;. Then, to enable " -"speech synthesis, <userinput>s</userinput> can optionally be pressed " -"(followed again by &enterkey; when using a BIOS system). From there, various " -"shortcuts can be used: <userinput>x</userinput> for expert installation, " -"<userinput>r</userinput> for rescue mode, or <userinput>a</userinput> for " -"automated installation. When using a BIOS system, they must be followed by " -"&enterkey;." +"beeped only once), this has to be followed by &enterkey; ; for UEFI systems " +"(the boot menu will have beeped twice) that must not be done. Then, to " +"enable speech synthesis, <userinput>s</userinput> can optionally be pressed " +"(followed again by &enterkey; on BIOS systems but not on UEFI systems). From " +"there, various shortcuts can be used: <userinput>x</userinput> for expert " +"installation, <userinput>r</userinput> for rescue mode, or <userinput>a</" +"userinput> for automated installation. Again these need to be followed by " +"&enterkey; when using a BIOS system." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2373 +#: boot-installer.xml:2374 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by " @@ -3350,13 +3351,13 @@ msgstr "" "списка ответов. Это описано в <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2383 +#: boot-installer.xml:2384 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "Специальные возможности установленной системы" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2384 +#: boot-installer.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -3369,13 +3370,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2398 +#: boot-installer.xml:2399 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2399 +#: boot-installer.xml:2400 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3389,7 +3390,7 @@ msgstr "" "автоматически. Однако, иногда вы должны немного помочь ядру." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2406 +#: boot-installer.xml:2407 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3404,7 +3405,7 @@ msgstr "" "определить аппаратуру вашего компьютера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2413 +#: boot-installer.xml:2414 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3421,13 +3422,13 @@ msgstr "" "troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "Загрузочная консоль" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2427 +#: boot-installer.xml:2428 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3447,7 +3448,7 @@ msgstr "" "последовательного порта, обычно <filename>ttyS0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2439 +#: boot-installer.xml:2440 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -3464,7 +3465,7 @@ msgstr "" "поддерживается программой установки для системного загрузчика)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2447 +#: boot-installer.xml:2448 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -3506,7 +3507,7 @@ msgstr "" "<literal>vt102</literal>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3520,13 +3521,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2475 +#: boot-installer.xml:2476 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Параметры программы установки &debian;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2476 +#: boot-installer.xml:2477 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3548,7 +3549,7 @@ msgstr "" "</footnote>, что может быть полезно." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2491 +#: boot-installer.xml:2492 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3564,19 +3565,19 @@ msgstr "" "используется сокращённая форма." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2503 +#: boot-installer.xml:2504 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2504 +#: boot-installer.xml:2505 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2508 +#: boot-installer.xml:2509 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3591,7 +3592,7 @@ msgstr "" "приоритета." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2515 +#: boot-installer.xml:2516 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3611,13 +3612,13 @@ msgstr "" "всё сделать правильно самостоятельно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2529 +#: boot-installer.xml:2530 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2530 +#: boot-installer.xml:2531 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3654,13 +3655,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2561 +#: boot-installer.xml:2562 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2562 +#: boot-installer.xml:2563 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3675,49 +3676,49 @@ msgstr "" "продолжению процесса загрузки.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2571 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2572 +#: boot-installer.xml:2573 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Значение по умолчанию." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2576 +#: boot-installer.xml:2577 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2577 +#: boot-installer.xml:2578 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Подробней чем обычно." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2581 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2582 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Много отладочной информации." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2586 +#: boot-installer.xml:2587 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2587 +#: boot-installer.xml:2588 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3728,13 +3729,13 @@ msgstr "" "загрузка продолжится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2602 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -3746,7 +3747,7 @@ msgstr "" "floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2608 +#: boot-installer.xml:2609 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3757,19 +3758,19 @@ msgstr "" "дискету только на избранном устройстве." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2619 +#: boot-installer.xml:2620 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2620 +#: boot-installer.xml:2621 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2621 +#: boot-installer.xml:2622 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3782,13 +3783,13 @@ msgstr "" "syslog." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2632 +#: boot-installer.xml:2633 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2633 +#: boot-installer.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3800,13 +3801,13 @@ msgstr "" "памяти. Возможные значения 1 и 2. Смотрите также <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2643 +#: boot-installer.xml:2644 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2644 +#: boot-installer.xml:2645 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3817,13 +3818,13 @@ msgstr "" "безопасность." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2653 +#: boot-installer.xml:2654 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2654 +#: boot-installer.xml:2655 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3841,13 +3842,13 @@ msgstr "" "замирание на несколько минут в начале установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2663 +#: boot-installer.xml:2664 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3866,13 +3867,13 @@ msgstr "" "для краткости <userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2681 +#: boot-installer.xml:2682 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2682 +#: boot-installer.xml:2683 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3889,13 +3890,13 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2694 boot-installer.xml:2927 +#: boot-installer.xml:2695 boot-installer.xml:2928 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2695 +#: boot-installer.xml:2696 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3910,7 +3911,7 @@ msgstr "" "автоматически." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2703 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3926,13 +3927,13 @@ msgstr "" "v6) и ввести информацию вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2714 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2714 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3942,13 +3943,13 @@ msgstr "" "PCMCIA, если это вызывает проблемы. Особенно полезно для некоторых ноутбуков." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2724 +#: boot-installer.xml:2725 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3963,13 +3964,13 @@ msgstr "" "wiki;\">вики &debian; Installer</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2736 +#: boot-installer.xml:2737 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2737 +#: boot-installer.xml:2738 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3979,13 +3980,13 @@ msgstr "" "установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3995,13 +3996,13 @@ msgstr "" "Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2757 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2757 +#: boot-installer.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -4018,13 +4019,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2770 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4036,13 +4037,13 @@ msgstr "" "установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2781 +#: boot-installer.xml:2782 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2783 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -4054,13 +4055,13 @@ msgstr "" "установить в значение <userinput>true</userinput>, то этого не случится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2794 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2794 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4079,7 +4080,7 @@ msgstr "" "способны загружать носитель автоматически." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2803 +#: boot-installer.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4091,13 +4092,13 @@ msgstr "" "диска после начальной установки." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2814 +#: boot-installer.xml:2815 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2815 +#: boot-installer.xml:2816 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -4110,7 +4111,7 @@ msgstr "" "quote> пакетов, как во время установки так и в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -4126,13 +4127,13 @@ msgstr "" "должен использоваться только очень опытными пользователями." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2834 +#: boot-installer.xml:2835 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2836 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4147,13 +4148,13 @@ msgstr "" "emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2847 +#: boot-installer.xml:2848 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4165,13 +4166,13 @@ msgstr "" "загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2857 +#: boot-installer.xml:2858 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2859 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4181,13 +4182,13 @@ msgstr "" "вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2871 +#: boot-installer.xml:2872 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2872 +#: boot-installer.xml:2873 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4201,25 +4202,25 @@ msgstr "" "\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2884 +#: boot-installer.xml:2885 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2885 +#: boot-installer.xml:2886 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2886 +#: boot-installer.xml:2887 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2887 +#: boot-installer.xml:2888 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -4229,7 +4230,7 @@ msgstr "" "в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2893 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -4249,7 +4250,7 @@ msgstr "" "локали." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2901 +#: boot-installer.xml:2902 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -4265,13 +4266,13 @@ msgstr "" "locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2913 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2914 +#: boot-installer.xml:2915 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4288,7 +4289,7 @@ msgstr "" "udeb</classname> (на настройки PPPoE)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2928 +#: boot-installer.xml:2929 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -4298,13 +4299,13 @@ msgstr "" "autoconfiguration и DHCP и задать настройки сети статически." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2938 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2938 +#: boot-installer.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4322,13 +4323,13 @@ msgstr "" "зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2951 +#: boot-installer.xml:2952 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2952 +#: boot-installer.xml:2953 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4340,13 +4341,13 @@ msgstr "" "Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2966 +#: boot-installer.xml:2967 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Передача параметров модулям ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4370,7 +4371,7 @@ msgstr "" "системы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4384,7 +4385,7 @@ msgstr "" "установка параметров вручную." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2987 +#: boot-installer.xml:2988 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4405,19 +4406,19 @@ msgstr "" "вы должны написать:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3003 +#: boot-installer.xml:3004 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Внесение модулей ядра в чёрный список" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4435,7 +4436,7 @@ msgstr "" "сперва загружается неправильный драйвер." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3013 +#: boot-installer.xml:3014 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4450,7 +4451,7 @@ msgstr "" "blacklist.local</filename> на время установки и в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3021 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4464,19 +4465,19 @@ msgstr "" "оборудования." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3037 +#: boot-installer.xml:3038 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Диагностика проблем процесса установки" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3042 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Надёжность CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3043 +#: boot-installer.xml:3044 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4490,7 +4491,7 @@ msgstr "" "время установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3050 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4501,7 +4502,7 @@ msgstr "" "общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3056 +#: boot-installer.xml:3057 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" @@ -4509,7 +4510,7 @@ msgstr "" "очередь." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3061 +#: boot-installer.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4519,7 +4520,7 @@ msgstr "" "правильно и что диск не грязный." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4533,7 +4534,7 @@ msgstr "" "проблемы с DMA на очень старых приводах CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3077 +#: boot-installer.xml:3078 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4545,7 +4546,7 @@ msgstr "" "простоты мы будем использовать термин CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3083 +#: boot-installer.xml:3084 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4555,13 +4556,13 @@ msgstr "" "попробуйте, если возможно, другой метод установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3091 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Общие причины" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3094 +#: boot-installer.xml:3095 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4571,7 +4572,7 @@ msgstr "" "были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3111 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4581,20 +4582,20 @@ msgstr "" "<quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Как изучать и может быть решить проблему" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3123 +#: boot-installer.xml:3124 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3128 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -4605,7 +4606,7 @@ msgstr "" "носителя." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3136 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4630,7 +4631,7 @@ msgstr "" "прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3148 +#: boot-installer.xml:3149 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4652,7 +4653,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3153 +#: boot-installer.xml:3154 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4674,7 +4675,7 @@ msgstr "" "командной строки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3165 +#: boot-installer.xml:3166 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4687,7 +4688,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4720,7 +4721,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3186 +#: boot-installer.xml:3187 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4733,7 +4734,7 @@ msgstr "" "cdrom0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3195 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4750,7 +4751,7 @@ msgstr "" "команды." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3204 +#: boot-installer.xml:3205 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4775,7 +4776,7 @@ msgstr "" "устройства, соответствующего приводу CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3219 +#: boot-installer.xml:3220 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4788,13 +4789,13 @@ msgstr "" "можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3234 +#: boot-installer.xml:3235 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Надёжность дискет" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3236 +#: boot-installer.xml:3237 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems " @@ -4804,7 +4805,7 @@ msgstr "" "устанавливающих &debian;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3241 +#: boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4822,7 +4823,7 @@ msgstr "" "сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4839,7 +4840,7 @@ msgstr "" "записать дискету на другой системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3259 +#: boot-installer.xml:3260 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4850,7 +4851,7 @@ msgstr "" "emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3265 +#: boot-installer.xml:3266 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4862,7 +4863,7 @@ msgstr "" "их md5sum." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3271 +#: boot-installer.xml:3272 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4874,13 +4875,13 @@ msgstr "" "случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3280 +#: boot-installer.xml:3281 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Настройка загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3282 +#: boot-installer.xml:3283 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4893,7 +4894,7 @@ msgstr "" "параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3291 +#: boot-installer.xml:3292 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4905,7 +4906,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3302 +#: boot-installer.xml:3303 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4924,37 +4925,37 @@ msgstr "" "загрузившись с live-CD)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3313 +#: boot-installer.xml:3314 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3316 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3319 +#: boot-installer.xml:3320 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3327 boot-installer.xml:3438 +#: boot-installer.xml:3328 boot-installer.xml:3439 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3328 +#: boot-installer.xml:3329 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4965,7 +4966,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3379 +#: boot-installer.xml:3380 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4985,13 +4986,13 @@ msgstr "" "Подробней см. <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3393 +#: boot-installer.xml:3394 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3394 +#: boot-installer.xml:3395 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -5012,7 +5013,7 @@ msgstr "" "возникают проблемы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3404 +#: boot-installer.xml:3405 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5035,7 +5036,7 @@ msgstr "" "они есть." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3439 +#: boot-installer.xml:3440 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" @@ -5043,13 +5044,13 @@ msgstr "" "рассказать." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3445 +#: boot-installer.xml:3446 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Вывод видео не на то устройство" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3446 +#: boot-installer.xml:3447 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5075,7 +5076,7 @@ msgstr "" "программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3460 +#: boot-installer.xml:3461 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5089,13 +5090,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3471 +#: boot-installer.xml:3472 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3472 +#: boot-installer.xml:3473 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5107,19 +5108,19 @@ msgstr "" "Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3478 +#: boot-installer.xml:3479 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3487 +#: boot-installer.xml:3488 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3489 +#: boot-installer.xml:3490 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5157,13 +5158,13 @@ msgstr "" "baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3514 +#: boot-installer.xml:3515 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Сообщение о проблемах при установке" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3515 +#: boot-installer.xml:3516 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5183,7 +5184,7 @@ msgstr "" "приложить эту информацию к отчёту." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3526 +#: boot-installer.xml:3527 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5195,13 +5196,13 @@ msgstr "" "filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3537 +#: boot-installer.xml:3538 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3538 +#: boot-installer.xml:3539 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5214,7 +5215,7 @@ msgstr "" "получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3545 +#: boot-installer.xml:3546 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5226,7 +5227,7 @@ msgstr "" "используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3551 +#: boot-installer.xml:3552 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -5253,7 +5254,7 @@ msgstr "" "запустить команду <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3561 +#: boot-installer.xml:3562 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |