diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/welcome.po')
-rw-r--r-- | po/ro/welcome.po | 12 |
1 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/ro/welcome.po b/po/ro/welcome.po index cd420f611..683e45a4c 100644 --- a/po/ro/welcome.po +++ b/po/ro/welcome.po @@ -401,8 +401,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: welcome.xml:231 #, no-c-format -msgid "What is &debian;?" -msgstr "Ce este &debian;?" +msgid "What is Debian GNU/Linux?" +msgstr "Ce este Debian GNU/Linux?" #. Tag: para #: welcome.xml:232 @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Ce este &debian;?" msgid "" "The combination of Debian's philosophy and methodology and the GNU tools, " "the Linux kernel, and other important free software, form a unique software " -"distribution called &debian;. This distribution is made up of a large number " +"distribution called Debian GNU/Linux. This distribution is made up of a large number " "of software <emphasis>packages</emphasis>. Each package in the distribution " "contains executables, scripts, documentation, and configuration information, " "and has a <emphasis>maintainer</emphasis> who is primarily responsible for " @@ -421,7 +421,7 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia dintre filosofia şi metodologia Debian, uneltele GNU, nucleul " "Linux şi alte programe libere importante formează o distribuiţie unică " -"numită &debian;.Această distribuţie este formată dintr-un număr mare de " +"numită Debian GNU/Linux.Această distribuţie este formată dintr-un număr mare de " "<emphasis>pachete</emphasis> de software. Fiecare pachet din distribuţie " "conţine executabile, script-uri, documentaţie şi informaţii de configurare " "şi au un <emphasis>responabil</emphasis> care este în special delegat să " @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "" #: welcome.xml:295 #, no-c-format msgid "" -"The primary, and best, method of getting support for your &debian; system " +"The primary, and best, method of getting support for your Debian GNU/Linux system " "and communicating with Debian Developers is through the many mailing lists " "maintained by the Debian Project (there are more than &num-of-debian-" "maillists; at this writing). The easiest way to subscribe to one or more of " @@ -540,7 +540,7 @@ msgid "" "there." msgstr "" "Metoda primordială, şi cea mai bună, de a primi suport pentru sistemul " -"dumeavoastră &debian; şi de a comunica cu dezvoltatorii Debian este prin " +"dumeavoastră Debian GNU/Linux şi de a comunica cu dezvoltatorii Debian este prin " "intermediul listelor de discuţii care sunt întreţinute de Proiectul Debian " "(existând mai mult de &num-of-debian-maillists; la momentul scrierii acestui " "document). Cel mai uşor mod de a vă înscrie pe una sau mai multe dintre " |