diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/ro/using-d-i.po | 501 |
1 files changed, 255 insertions, 246 deletions
diff --git a/po/ro/using-d-i.po b/po/ro/using-d-i.po index 3baa6f73e..829157d26 100644 --- a/po/ro/using-d-i.po +++ b/po/ro/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-25 11:28+0000\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" @@ -2088,14 +2088,23 @@ msgstr "" "Partițiile NTFS existente pot fi redimensionate și este posibil să le " "atribuiți puncte de montare. Nu este posibil să se creeze noi partiții NTFS." +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Partiționarea ghidată" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2113,7 +2122,7 @@ msgstr "" "<quote>dm-crypt</quote> al nucleului." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2123,7 +2132,7 @@ msgstr "" # XXX: shouldn't real Note style be used instead of the inline string? #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2141,7 +2150,7 @@ msgstr "" "pentru datele dumneavoastră (personale)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2158,7 +2167,7 @@ msgstr "" "de dimensiunea discului." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2177,7 +2186,7 @@ msgstr "" "pe disc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2196,7 +2205,7 @@ msgstr "" "în identificarea lor." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2213,7 +2222,7 @@ msgstr "" "posibil. </phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2232,55 +2241,55 @@ msgstr "" "ghidată va eșua." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Schema de partiționare" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Spațiu minim" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Partiții create" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Toate fișierele într-o singură partiție" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MO" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, spațiul de interschimb (swap)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Partiție /home separată" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MO" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "" @@ -2288,19 +2297,19 @@ msgstr "" "(swap)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "Partiții /home, /var și /tmp separate" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GO</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2310,7 +2319,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>, spațiul de interschimb (swap)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2324,7 +2333,7 @@ msgstr "" "fi create în interiorul partiției LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -2341,7 +2350,7 @@ msgstr "" "partiție ca ESP." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2353,7 +2362,7 @@ msgstr "" "și unde vor fi montate." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2400,7 +2409,7 @@ msgstr "" "obținute folosind partiționarea manuală." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2421,13 +2430,13 @@ msgstr "" "este descris mai jos pentru partiționarea manuală." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Partiționarea manuală" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2443,7 +2452,7 @@ msgstr "" "&debian; vor fi acoperite în restul acestei secțiuni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2458,7 +2467,7 @@ msgstr "" "selectat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2500,7 +2509,7 @@ msgstr "" "lui <command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2522,7 +2531,7 @@ msgstr "" "permite și să ștergeți o partiție." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2538,7 +2547,7 @@ msgstr "" "command> nu vă va lăsa să continuați până nu corectați această problemă." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -2550,7 +2559,7 @@ msgstr "" "lucru și nu vă va lăsa să continuați până când nu alocați una." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2567,7 +2576,7 @@ msgstr "" "lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2582,13 +2591,13 @@ msgstr "" "create așa cum a fost solicitat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Configurarea dispozitivelor multi-disc (RAID software)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2609,7 +2618,7 @@ msgstr "" "software</firstterm> (redundanța ansamblurilor de discuri multiple)</quote>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2624,7 +2633,7 @@ msgstr "" "montare, etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2741,55 +2750,55 @@ msgstr "" "variablelist> Pentru a rezuma:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tipul" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Minim de dispozitive" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Dispozitive de rezervă" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Supraviețuiește la un defect de disc?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Spațiu disponibil" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>nu</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" @@ -2797,43 +2806,43 @@ msgstr "" "RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "opțional" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>da</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Dimensiunea celei mai mici partiții din RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2843,19 +2852,19 @@ msgstr "" "RAID minus unu)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2865,14 +2874,14 @@ msgstr "" "RAID minus două)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" # nu-mi place deloc cum e tradus; aștept sugestii #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2882,7 +2891,7 @@ msgstr "" "la două)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2892,7 +2901,7 @@ msgstr "" "\"&url-software-raid-howto;\">Rețetarul RAID software</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2910,7 +2919,7 @@ msgstr "" # nu-mi place traducerea pentru stripped #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2931,7 +2940,7 @@ msgstr "" "<filename>/boot</filename> poate fi o variantă posibilă." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2953,7 +2962,7 @@ msgstr "" "depinde de tipul de dispozitiv MD selectat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2965,7 +2974,7 @@ msgstr "" "selectați partițiile care vor forma dispozitivul MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2986,7 +2995,7 @@ msgstr "" "problema." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2997,7 +3006,7 @@ msgstr "" "emphasis> partiții active." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -3008,7 +3017,7 @@ msgstr "" "<emphasis>patru</emphasis> partiții active." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -3031,7 +3040,7 @@ msgstr "" "distribuite pe discuri diferite." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -3049,7 +3058,7 @@ msgstr "" "(partiție de 100GO, destul de sigură pentru <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -3064,14 +3073,14 @@ msgstr "" "obișnuite precum punctele de montare." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "" "Configurarea Managerului de volume logice („Logical Volume Manager”: LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -3088,7 +3097,7 @@ msgstr "" "legături simbolice, etc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3108,7 +3117,7 @@ msgstr "" "se pot întinde peste mai multe discuri fizice." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3129,7 +3138,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-lvm-howto;\">Rețetarul LVM</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3146,7 +3155,7 @@ msgstr "" "fizic pentru LVM</guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -3167,7 +3176,7 @@ msgstr "" "efectua o nouă configurare LVM!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3187,7 +3196,7 @@ msgstr "" "Acțiunile posibile sunt:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3198,43 +3207,43 @@ msgstr "" "multe altele" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Creează grup de volume" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Creează volum logic" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Șterge grupul de volume" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Șterge volumul logic" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Extinde grupul de volume" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Reduce grupul de volume" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3244,7 +3253,7 @@ msgstr "" "command> principal" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3254,7 +3263,7 @@ msgstr "" "și și apoi creați volumele logice în interiorul acestuia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3266,13 +3275,13 @@ msgstr "" "obișnuite (și ar trebui să le tratați ca atare)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Configurarea volumelor criptate" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3295,7 +3304,7 @@ msgstr "" "caractere aleatorii." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3331,7 +3340,7 @@ msgstr "" "html\">document separat</ulink>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3347,7 +3356,7 @@ msgstr "" # trebuie verificate numele meniurilor cu ce e în D-I #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3368,7 +3377,7 @@ msgstr "" "opțiuni criptografice pentru acea partiție." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -3379,7 +3388,7 @@ msgstr "" # trebuie verificate opțiunile din meniu dacă sunt în concordanță cu textul #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -3393,13 +3402,13 @@ msgstr "" "în vedere securitatea." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Criptare: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3425,14 +3434,14 @@ msgstr "" "protejarea datelor confidențiale în secolul 21." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Dimensiunea cheii: <userinput>256</userinput>" # mi-ar plăcea o altă traducere pentru 'strength' #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3447,13 +3456,13 @@ msgstr "" "cifrare." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "Algoritmul VI: <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3472,7 +3481,7 @@ msgstr "" "repetate în datele criptate." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3487,25 +3496,25 @@ msgstr "" "algoritmii mai noi." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Cheia de criptare: <userinput>Frază de acces</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Aici puteți alege tipul de cheie de criptare pentru această partiție." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Fraza de acces" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3520,13 +3529,13 @@ msgstr "" "procesului." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Cheie aleatoare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3545,7 +3554,7 @@ msgstr "" "cifrare)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3567,13 +3576,13 @@ msgstr "" "(swap)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Ștergeți datele: <userinput>da</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3594,7 +3603,7 @@ msgstr "" "și după mai multe rescrieri ale mediilor magnetooptice. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3613,7 +3622,7 @@ msgstr "" "ceva timp." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3631,7 +3640,7 @@ msgstr "" "etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3656,7 +3665,7 @@ msgstr "" "când ați introdus fraza de acces pentru sistemul de fișiere rădăcină." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3680,7 +3689,7 @@ msgstr "" "criptată." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3706,7 +3715,7 @@ msgstr "" "dacă cele implicite nu vi se potrivesc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3724,7 +3733,7 @@ msgstr "" "linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3734,13 +3743,13 @@ msgstr "" "instalarea." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Instalarea sistemului de bază" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3754,7 +3763,7 @@ msgstr "" "rețea, acest lucru ar putea dura ceva timp." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3771,7 +3780,7 @@ msgstr "" "keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3783,7 +3792,7 @@ msgstr "" "acolo dacă instalarea se realizează printr-o consolă serială." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3797,7 +3806,7 @@ msgstr "" "inferioară, veți putea alege dintr-o listă de nuclee disponibile." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3815,7 +3824,7 @@ msgstr "" "instalate în mod normal împreună cu acel software." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3828,13 +3837,13 @@ msgstr "" "sus intră în vigoare numai după acest moment al procesului de instalare." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Instalarea de software suplimentar" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3849,13 +3858,13 @@ msgstr "" "bază dacă aveți o conexiune lentă la computer sau la rețea." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Configurarea lui «apt»" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -3889,7 +3898,7 @@ msgstr "" "într-o interfață de utilizator plăcută." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3903,7 +3912,7 @@ msgstr "" "acest fișier după bunul plac după finalizarea instalării." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3922,7 +3931,7 @@ msgstr "" "distribuția stabilă)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3938,13 +3947,13 @@ msgstr "" "<quote>non-free</quote> și <quote>non-free-firmware</quote> ale arhivei ." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "Instalarea de pe mai multe imagini CD sau DVD" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -3959,7 +3968,7 @@ msgstr "" "instalatorul să poată folosi pachetele incluse pe ele." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -3974,7 +3983,7 @@ msgstr "" "care le selectați în următorul pas al instalării." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -3988,7 +3997,7 @@ msgstr "" "dintre pachetele incluse pe ultimele imagini ale unui set." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -4007,7 +4016,7 @@ msgstr "" "nevoilor." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -4024,13 +4033,13 @@ msgstr "" "greșeli." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Utilizarea unei oglinzi de rețea" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -4043,7 +4052,7 @@ msgstr "" "câteva excepții." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -4059,7 +4068,7 @@ msgstr "" "<literal>birou</literal> în următorul pas al instalării." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -4080,7 +4089,7 @@ msgstr "" "după ce ați repornit în noul sistem)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -4092,7 +4101,7 @@ msgstr "" "este opțională." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -4108,7 +4117,7 @@ msgstr "" "stabilitatea sistemului instalat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4124,19 +4133,19 @@ msgstr "" "care va fi descărcată dacă selectați o oglindă depinde de" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "sarcinile pe care le selectați în următorul pas al instalării," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "ce pachete sunt necesare pentru sarcinile respective," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -4146,7 +4155,7 @@ msgstr "" "ați scanat și" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -4158,7 +4167,7 @@ msgstr "" "oglindă pentru securitate sau actualizări ale distribuției stabile)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4172,13 +4181,13 @@ msgstr "" "disponibile pentru ele și acele servicii au fost configurate." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Alegerea unei oglinzi din rețea" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -4191,7 +4200,7 @@ msgstr "" "obicei, cea adecvată." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -4206,7 +4215,7 @@ msgstr "" "(„Debian System Administration ”:DSA)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4223,7 +4232,7 @@ msgstr "" "quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4252,13 +4261,13 @@ msgstr "" "prin IPv6, deși probabil că nu va fi cea mai rapidă posibilă." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Selectarea și instalarea software-ului" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4276,7 +4285,7 @@ msgstr "" "pentru a efectua diverse sarcini." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -4307,7 +4316,7 @@ msgstr "" "de spațiu pentru sarcinile disponibile." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4320,7 +4329,7 @@ msgstr "" "moment." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4330,7 +4339,7 @@ msgstr "" "utiliza bara de spațiu pentru a comuta selectarea unei sarcini." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -4339,7 +4348,7 @@ msgstr "" "Sarcina <quote>Mediu de birou</quote> va instala un mediu grafic de birou." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -4355,7 +4364,7 @@ msgstr "" "combinații dintre aceste medii de birou să nu fie coinstalabile." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4376,7 +4385,7 @@ msgstr "" "instalare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -4388,7 +4397,7 @@ msgstr "" "<classname>openssh</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4404,7 +4413,7 @@ msgstr "" "doriți un sistem cu adevărat minim." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4425,7 +4434,7 @@ msgstr "" "localizare adecvate pentru acesta (dacă sunt disponibile)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4439,7 +4448,7 @@ msgstr "" "utilizator, acesta vă va solicita furnizarea lor în timpul acestui proces." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4458,7 +4467,7 @@ msgstr "" "aceasta a început." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4476,13 +4485,13 @@ msgstr "" "testare, acest lucru se va întâmpla dacă utilizați o imagine mai veche." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Faceți ca sistemul să fie capabil să pornească" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4492,13 +4501,13 @@ msgstr "" "local nu este o opțiune semnificativă și acest pas va fi omis." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Detectarea altor sisteme de operare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4515,7 +4524,7 @@ msgstr "" "&debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4532,14 +4541,14 @@ msgstr "" "gestionarului de pornire pentru mai multe informații." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "" "Instalați încărcătorul de pornire <command>Grub</command> pe discul dur/solid" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4551,7 +4560,7 @@ msgstr "" "implicită bună pentru utilizatorii noi și vechii deopotrivă." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " @@ -4565,7 +4574,7 @@ msgstr "" "manualul «grub» pentru informații complete." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4577,7 +4586,7 @@ msgstr "" "pe care doriți să îl utilizați." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" @@ -4585,7 +4594,7 @@ msgstr "" "solid" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4597,7 +4606,7 @@ msgstr "" "implicită bună pentru utilizatorii noi și vechii deopotrivă." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -4607,13 +4616,13 @@ msgstr "" "controlul complet al procesului de pornire." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "Faceți un sistem capabil să pornească cu flash-kernel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4634,7 +4643,7 @@ msgstr "" "efectuează operațiunile necesare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4653,7 +4662,7 @@ msgstr "" "anterior al memoriei flash!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4668,13 +4677,13 @@ msgstr "" "automată fără interacțiunea utilizatorului." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Continuați fără încărcătorul de pornire" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4687,7 +4696,7 @@ msgstr "" "niciunul (de exemplu, veți folosi încărcătorul de pornire existent)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4710,13 +4719,13 @@ msgstr "" "sistemul de fișiere al <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Se finalizează instalarea" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4728,13 +4737,13 @@ msgstr "" "Constă mai ales în a face ordine după &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Configurați ceasul sistemului" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4749,7 +4758,7 @@ msgstr "" "instalate." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4768,7 +4777,7 @@ msgstr "" "locală în loc de UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4780,13 +4789,13 @@ msgstr "" "locală, în funcție de selecția care tocmai a fost făcută." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Repornirea sistemului" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -4798,7 +4807,7 @@ msgstr "" "sistemul va fi repornit în noul dumneavoastră sistem &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4812,13 +4821,13 @@ msgstr "" "pași ai instalării." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Rezolvarea problemelor" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4830,13 +4839,13 @@ msgstr "" "cazul în care ceva nu merge bine." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Salvarea jurnalelor de instalare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4848,7 +4857,7 @@ msgstr "" "pe noul dumneavoastră sistem &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4864,13 +4873,13 @@ msgstr "" "jurnalele pe alt sistem sau să le atașați la un raport de instalare." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Utilizarea Shell și vizualizarea jurnalelor" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4896,7 +4905,7 @@ msgstr "" "keycap></keycombo> pentru a reveni la programul de instalare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" @@ -4904,7 +4913,7 @@ msgstr "" "\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4921,7 +4930,7 @@ msgstr "" "a reveni la programul de instalare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4939,7 +4948,7 @@ msgstr "" "completarea automată și istoricul." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4951,7 +4960,7 @@ msgstr "" "fi găsite în directorul <filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4963,7 +4972,7 @@ msgstr "" "adevăr acolo doar în cazul în care ceva merge prost și pentru depanare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4977,13 +4986,13 @@ msgstr "" "să nu faceți acest lucru singur din shell." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Installation over network-console" msgstr "Instalarea prin consola de rețea (network-console)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5000,7 +5009,7 @@ msgstr "" "automatiza acea parte cu <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5023,7 +5032,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Continuați instalarea de la distanță folosind SSH</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5033,7 +5042,7 @@ msgstr "" "configurarea rețelei." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5056,7 +5065,7 @@ msgstr "" "de la distanță." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5068,7 +5077,7 @@ msgstr "" "selecta o altă componentă." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5100,7 +5109,7 @@ msgstr "" "și va trebui să confirmați că este corectă." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5127,7 +5136,7 @@ msgstr "" "reconectare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5151,7 +5160,7 @@ msgstr "" "atunci când este necesar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5175,7 +5184,7 @@ msgstr "" "replaceable>></command>. </para> </footnote> și încercați din nou." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5195,7 +5204,7 @@ msgstr "" "meniul de instalare, dar puteți începe mai multe sesiuni pentru shell-uri." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5211,13 +5220,13 @@ msgstr "" "cu sistemul instalat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Încărcarea firmware-ului lipsă" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5232,7 +5241,7 @@ msgstr "" "ul este necesar doar pentru a activa funcții suplimentare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -5251,7 +5260,7 @@ msgstr "" "firmware." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5269,7 +5278,7 @@ msgstr "" "firmware</filename>) și modulul controlorului va fi reîncărcat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5286,7 +5295,7 @@ msgstr "" "ul pe i386 și amd64 poate fi încărcat și de pe un card MMC sau SD.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5298,13 +5307,13 @@ msgstr "" "necesar în timpul instalării." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Pregătirea unui mediu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "The most common method to load such firmware is from some removable medium " @@ -5324,7 +5333,7 @@ msgstr "" "cel mai sigur că va fi acceptat în primele etape ale instalării." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5343,7 +5352,7 @@ msgstr "" "și despachetați-l în sistemul de fișiere de pe mediu." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5355,13 +5364,13 @@ msgstr "" "instalat sau de la un fabricant de dispozitive." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Firmware-ul și sistemul instalat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5380,7 +5389,7 @@ msgstr "" "diferenței de versiuni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5396,7 +5405,7 @@ msgstr "" "ul va fi actualizat automat dacă devine disponibilă o nouă versiune." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5408,7 +5417,7 @@ msgstr "" "când firmware-ul (pachetul) este instalat manual." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5422,13 +5431,13 @@ msgstr "" "instalat după finalizarea instalării." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "Finalizarea sistemului instalat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5447,7 +5456,7 @@ msgstr "" "încercate următoarele soluții:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5458,7 +5467,7 @@ msgstr "" "quote> pentru un sistem grafic degradat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5470,13 +5479,13 @@ msgstr "" "oferi un prompt de conectare funcțional." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "Personalizare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5487,13 +5496,13 @@ msgstr "" "excepționale:" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Instalarea unui sistem alternativ de «init» (inițiere)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " |