summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/ro/using-d-i.po96
1 files changed, 24 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/ro/using-d-i.po b/po/ro/using-d-i.po
index 963abad48..329723c1c 100644
--- a/po/ro/using-d-i.po
+++ b/po/ro/using-d-i.po
@@ -19,10 +19,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Using the Debian Installer"
+#, no-c-format
msgid "Using the &debian; Installer"
-msgstr "Cum se folosește Programul de instalare al Debian"
+msgstr "Cum se folosește Programul de instalare al &debian;"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:7
@@ -32,13 +31,7 @@ msgstr "Cum funcționează programul de instalare"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The Debian Installer consists of a number of special-purpose components "
-#| "to perform each installation task. Each component performs its task, "
-#| "asking the user questions as necessary to do its job. The questions "
-#| "themselves are given priorities, and the priority of questions to be "
-#| "asked is set when the installer is started."
+#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer consists of a number of special-purpose components to "
"perform each installation task. Each component performs its task, asking the "
@@ -46,7 +39,7 @@ msgid ""
"given priorities, and the priority of questions to be asked is set when the "
"installer is started."
msgstr ""
-"Programul de instalare al Debian este format dintr-o colecție de componente "
+"Programul de instalare al &debian; este format dintr-o colecție de componente "
"cu scop specific în procesul de instalare , la fiecare dintre pașii "
"acestuia. Fiecare componentă își efectuează propria sarcină, punând "
"necesarul întrebări utilizatorului pentru a-și putea îndeplini sarcina. "
@@ -387,10 +380,9 @@ msgstr "detectorul de cdrom - cdrom-detect"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:185
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Looks for and mounts a Debian installation CD."
+#, no-c-format
msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD."
-msgstr "Caută și montează un CD de instalare Debian."
+msgstr "Caută și montează un CD de instalare &debian;."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:193
@@ -430,15 +422,12 @@ msgstr "alegătorul de arhive - choose-mirror"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:210
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Presents a list of Debian archive mirrors. The user may choose the source "
-#| "of his installation packages."
+#, no-c-format
msgid ""
"Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose the source "
"of his installation packages."
msgstr ""
-"Prezintă o listă situri cu arhivele Debian. Utilizatorul poate alege sursa "
+"Prezintă o listă situri cu arhivele &debian;. Utilizatorul poate alege sursa "
"pachetelor pe care le instalează."
#. Tag: term
@@ -527,12 +516,7 @@ msgstr "managerul de partiții - partman"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:264
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Allows the user to partition disks attached to the system, create file "
-#| "systems on the selected partitions, and attach them to the mountpoints. "
-#| "Included are also interesting features like a fully automatic mode or LVM "
-#| "support. This is the preferred partitioning tool in Debian."
+#, no-c-format
msgid ""
"Allows the user to partition disks attached to the system, create file "
"systems on the selected partitions, and attach them to the mountpoints. "
@@ -543,7 +527,7 @@ msgstr ""
"sisteme de fișiere pe partițiile selectate și le atașează la punctele de "
"montare. Sunt incluse și facilități interesante precum modul complet "
"automatizat sau suportul pentru LVM. Acesta este unealta de partiționare "
-"preferată în Debian."
+"preferată în &debian;."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:276
@@ -738,12 +722,7 @@ msgstr "salvatorul de jurnale - save-logs"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:381
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, "
-#| "network, hard disk, or other media when trouble is encountered, in order "
-#| "to accurately report installer software problems to Debian developers "
-#| "later."
+#, no-c-format
msgid ""
"Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, "
"hard disk, or other media when trouble is encountered, in order to "
@@ -751,7 +730,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Oferă utilizatorului o metodă să salva informații pe o dischetă, în rețea, "
"pe disc sau alt mediu când se întâlnesc probleme, pentru a raporta corect, "
-"mai târziu, către dezvoltatorii Debian probleme ale programului de instalare."
+"mai târziu, către dezvoltatorii &debian; probleme ale programului de instalare."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:399
@@ -779,11 +758,10 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:412
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Setting up Debian Installer and Hardware Configuration"
+#, no-c-format
msgid "Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration"
msgstr ""
-"Pregătirea Programului de instalare al Debian și a configurației hardware"
+"Pregătirea Programului de instalare al &debian; și a configurației hardware"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:413
@@ -809,7 +787,7 @@ msgid ""
"selecting your preferred language, keyboard layout or desired network "
"mirror)."
msgstr ""
-"Să presupunem ca programul de instalare al Debian a pornit și sunteți în "
+"Să presupunem ca programul de instalare al &debian; a pornit și sunteți în "
"fața primului ecran. La acest moment, capabilitățile &d-i; sunt destul de "
"limitate. Acesta nu știe prea multe despre componentele calculatorului "
"dumneavoastră, limba preferată și nici despre ce sarcini trebuie să "
@@ -1013,7 +991,7 @@ msgid ""
"correct keyboard layout."
msgstr ""
"Țara selectată va fi folosită mai târziu în procesul de instalare pentru a "
-"alege fusul orar implicit și o arhivă-copie a arhivei Debian potrivită "
+"alege fusul orar implicit și o arhivă-copie a arhivei &debian; potrivită "
"localizării geografice a dumneavoastră. Limba și țara, împreună, vor fi "
"folosite pentru configurarea localei implicite pentru sistemul dumneavoastră "
"și pentru alegerea tastaturii dumneavoastră."
@@ -1190,19 +1168,13 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:675
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image"
+#, no-c-format
msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image"
-msgstr "Căutarea imaginii ISO a Programului de instalare al Debian"
+msgstr "Căutarea imaginii ISO a Programului de instalare al &debian;"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:676
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will "
-#| "be a moment where you need to find and mount the Debian Installer iso "
-#| "image in order to get the rest of the installation files. The component "
-#| "<command>iso-scan</command> does exactly this."
+#, no-c-format
msgid ""
"When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be "
"a moment where you need to find and mount the &debian; Installer iso image "
@@ -1211,26 +1183,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Când se instalează folosind metoda <emphasis>hd-media</emphasis>, va exista "
"un moment când va trebui să găsiți și să montați imaginea iso a programului "
-"de instalare al Debian, pentru a obține restul de fișiere de instalare. "
+"de instalare al &debian;, pentru a obține restul de fișiere de instalare. "
"Componenta <command>iso-scan</command> face chiar acest lucru."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:683
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block "
-#| "devices (e.g. partitions) which have some known filesystem on them and "
-#| "sequentially searches for filenames ending with <filename>.iso</filename> "
-#| "(or <filename>.ISO</filename> for that matter). Beware that the first "
-#| "attempt scans only files in the root directory and in the first level of "
-#| "subdirectories (i.e. it finds <filename>/<replaceable>whatever</"
-#| "replaceable>.iso</filename>, <filename>/data/<replaceable>whatever</"
-#| "replaceable>.iso</filename>, but not <filename>/data/tmp/"
-#| "<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>). After an iso image "
-#| "has been found, <command>iso-scan</command> checks its content to "
-#| "determine if the image is a valid Debian iso image or not. In the former "
-#| "case we are done, in the latter <command>iso-scan</command> seeks for "
-#| "another image."
+#, no-c-format
msgid ""
"At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices "
"(e.g. partitions) which have some known filesystem on them and sequentially "
@@ -1255,7 +1213,7 @@ msgstr ""
"dar nu <filename>/data/tmp/<replaceable>ceva</replaceable>.iso</filename>). "
"După ce a fost găsită o imagine iso, <command>iso-scan</command> îi verifică "
"conținutul pentru a determina dacă imaginea este sau nu o imagine iso validă "
-"pentru Debian. Dacă da, atunci procesul s-a terminat, în caz contrar, "
+"pentru &debian;. Dacă da, atunci procesul s-a terminat, în caz contrar, "
"<command>iso-scan</command> caută o altă imagine."
#. Tag: para
@@ -2129,13 +2087,7 @@ msgstr "Schema de partiționare"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1219
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you "
-#| "choose manual partitioning except that your existing partition table will "
-#| "be shown and without the mount points. How to manually set up your "
-#| "partition table and the usage of partitions by your new Debian system "
-#| "will be covered in the remainder of this section."
+#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
"manual partitioning except that your existing partition table will be shown "
@@ -2147,7 +2099,7 @@ msgstr ""
"manuală, cu excepția că va fi afișată tabela de partiții actuală și punctele "
"de montare nu vor fi afișate. Felul în care să configurați manual tabela de "
"partiții și felul în care să fie folosite de către noul dumneavoastră sistem "
-"Debian vor fi acoperite în restul acestei secțiuni."
+"&debian; vor fi acoperite în restul acestei secțiuni."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1227