diff options
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/using-d-i.po | 79 |
1 files changed, 56 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index 43c24594d..0647401ac 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-28 01:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-09 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-28 19:46+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -1327,10 +1327,10 @@ msgid "" "example <userinput>Europe/London</userinput> or <userinput>UTC</userinput>." msgstr "" "Em alternativa, o fuso horário pode ser definido mesmo no inicio da " -"instalação ao passar o parâmetro <userinput>time/zone=<replaceable>value" -"</replaceable></userinput> no arranque do sistema de instalação. O valor " -"claro que deve ser um fuso horário válido, por exemplo <userinput>" -"Europe/London</userinput> ou <userinput>UTC</userinput>." +"instalação ao passar o parâmetro <userinput>time/zone=<replaceable>value</" +"replaceable></userinput> no arranque do sistema de instalação. O valor claro " +"que deve ser um fuso horário válido, por exemplo <userinput>Europe/London</" +"userinput> ou <userinput>UTC</userinput>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:825 @@ -1360,11 +1360,11 @@ msgid "" msgstr "" "Nesta altura, após ter sido feita uma última vez a detecção do hardware, o " "&d-i; deverá estar na sua máxima força, personalizado para as necessidades " -"do utilizador e pronto para realizar algum verdadeiro trabalho. Como o título " -"desta secção indica, a tarefa principal dos próximos componentes resume-se " -"em particionar os seus discos, criar os sistemas de ficheiros, atribuir " -"pontos de montagem e opcionalmente configurar opções relacionadas tais como " -"RAID, LVM e dispositivos encriptados." +"do utilizador e pronto para realizar algum verdadeiro trabalho. Como o " +"título desta secção indica, a tarefa principal dos próximos componentes " +"resume-se em particionar os seus discos, criar os sistemas de ficheiros, " +"atribuir pontos de montagem e opcionalmente configurar opções relacionadas " +"tais como RAID, LVM e dispositivos encriptados." #. Tag: para #: using-d-i.xml:860 @@ -4593,11 +4593,11 @@ msgid "" msgstr "" "No modo expert poderá sempre poder escolher se o relógio está ou não " "definido para UTC. <phrase arch=\"m68k;powerpc\">Os relógios de hardware " -"Macintosh estão normalmente definidos para hora local. Se quer utilizar 'dual-" -"boot', escolha hora local em vez de UTC.</phrase> <phrase arch=\"x86" +"Macintosh estão normalmente definidos para hora local. Se quer utilizar " +"'dual-boot', escolha hora local em vez de UTC.</phrase> <phrase arch=\"x86" "\">Sistemas que (também) corram Dos ou Windows estão normalmente definidos " -"para hora local. Se deseja utilizar 'dual-boot', escolha hora local em vez de " -"UTC.</phrase>" +"para hora local. Se deseja utilizar 'dual-boot', escolha hora local em vez " +"de UTC.</phrase>" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2868 @@ -4626,8 +4626,8 @@ msgid "" "new Debian system." msgstr "" "Ser-lhe-á pedido que remova o meio de arranque (CD, disquete, etc) que " -"utilizou para arrancar o instalador. Depois disso o sistema irá reiniciar " -"já no seu novo sistema Debian." +"utilizou para arrancar o instalador. Depois disso o sistema irá reiniciar já " +"no seu novo sistema Debian." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2891 @@ -4639,9 +4639,9 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Após a questão final o sistema irá ser parado porque não é suportado " -"reiniciar em &arch-title;. Você, então, terá de fazer IPL &debian; a " -"partir do DASD que escolheu para sistema de ficheiros root durante as " -"primeiras etapas da instalação." +"reiniciar em &arch-title;. Você, então, terá de fazer IPL &debian; a partir " +"do DASD que escolheu para sistema de ficheiros root durante as primeiras " +"etapas da instalação." #. Tag: title #: using-d-i.xml:2904 @@ -4927,12 +4927,45 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:3077 #, no-c-format msgid "" +"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " +"configuration that does not send keep-alive packets. In principle, a " +"connection to the system being installed should be kept open indefinitely. " +"However, in some situations — depending on your local network setup " +"— the connection may be lost after some period of inactivity. One " +"common case where this can happen is when there is some form of Network " +"Address Translation (NAT) somewhere between the client and the system being " +"installed. Depending on at which point of the installation the connection " +"was lost, you may or may not be able to resume the installation after " +"reconnecting." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3090 +#, no-c-format +msgid "" +"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " +"<userinput>-o ServerAliveInterval=<replaceable>value</replaceable></" +"userinput> when starting the <command>ssh</command> connection, or by adding " +"that option in your <command>ssh</command> configuration file. Note however " +"that in some cases adding this option may also <emphasis>cause</emphasis> a " +"connection to be dropped (for example if keep-alive packets are sent during " +"a brief network outage, from which <command>ssh</command> would otherwise " +"have recovered), so it should only be used when needed." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " "address or hostname, <command>ssh</command> will refuse to connect to such " "host. The reason is that it will have different fingerprint, which is " "usually a sign of a spoofing attack. If you are sure this is not the case, " "you will need to delete the relevant line from <filename>~/.ssh/known_hosts</" -"filename> and try again." +"filename><footnote> <para> The following command will remove an existing " +"entry for a host: <command>ssh-keygen -R <<replaceable>hostname</" +"replaceable>|<replaceable>IP address</replaceable>></command>. </" +"para> </footnote> and try again." msgstr "" "Se você instalar vários computadores de cada vez e estes tiverem o mesmo " "endereço IP ou hostname, o <command>ssh</command> irá recusar-se a ligar a " @@ -4942,7 +4975,7 @@ msgstr "" "<filename>~/.ssh/known_hosts</filename> e tentar novamente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3119 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4962,7 +4995,7 @@ msgstr "" "SSH para o menu de instalação, mas pode iniciar várias sessões para shells." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3096 +#: using-d-i.xml:3129 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4978,7 +5011,7 @@ msgstr "" "sistema instalado." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3104 +#: using-d-i.xml:3137 #, no-c-format msgid "" "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " |