summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r--po/pt/boot-installer.po73
-rw-r--r--po/pt/install-methods.po29
-rw-r--r--po/pt/partitioning.po20
-rw-r--r--po/pt/preparing.po93
-rw-r--r--po/pt/random-bits.po14
-rw-r--r--po/pt/using-d-i.po4
6 files changed, 119 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po
index f3dab37fe..afd643884 100644
--- a/po/pt/boot-installer.po
+++ b/po/pt/boot-installer.po
@@ -61,7 +61,6 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:38
#, no-c-format
-#| msgid "Booting from Firmware"
msgid "Boot image formats"
msgstr "Formatos de imagens de arranque"
@@ -111,14 +110,13 @@ msgid ""
"of the particular hardware."
msgstr ""
"Para sistemas que utilizem um kernel multi-plataforma, além do kernel e um "
-"ramdisk inicial, é necessário um chamado ficheiro device-tree, <quote>dtb"
-"</quote>. É especifico de cada sistema suportado e contém uma descrição do "
+"ramdisk inicial, é necessário um chamado ficheiro device-tree, <quote>dtb</"
+"quote>. É especifico de cada sistema suportado e contém uma descrição do "
"hardware próprio."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:64
#, no-c-format
-#| msgid "Booting from TFTP"
msgid "Booting by TFTP"
msgstr "Arrancar por TFTP"
@@ -126,9 +124,6 @@ msgstr "Arrancar por TFTP"
#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:630 boot-installer.xml:1172
#: boot-installer.xml:1356 boot-installer.xml:1679 boot-installer.xml:1789
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Booting from the network requires that you have a network connection and "
-#| "a TFTP network boot server (DHCP, RARP, or BOOTP)."
msgid ""
"Booting from the network requires that you have a network connection and a "
"TFTP network boot server (and probably also a DHCP, RARP, or BOOTP server "
@@ -153,9 +148,6 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:641 boot-installer.xml:1183
#: boot-installer.xml:1367 boot-installer.xml:1690 boot-installer.xml:1800
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The installation method to support network booting is described in <xref "
-#| "linkend=\"install-tftp\"/>."
msgid ""
"The server-side setup to support network booting is described in <xref "
"linkend=\"install-tftp\"/>."
@@ -250,14 +242,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Em alguns sistemas, u-boot pré-define um conjunto de variáveis de ambiente "
"com endereços de carregamento apropriados: kernel_addr_r, ramdisk_addr_r e "
-"fdt_addr_r. Pode verificar se estão definidos ao correr <informalexample>"
-"<screen>\n"
-"printenv kernel_addr_r ramdisk_addr_r fdt_addr_r\n</screen></informalexample> "
-"Se não estiverem definidos, tem que verificar a documentação do seu sistema "
-"por valores apropriados e defini-los manualmente. Para sistemas baseados em "
-"Allwinner SunXi SOCs (e.g. o Allwinner A10, nome de arquitectura <quote>sun4i"
-"</quote> ou o Allwinner A20, nome de arquitectura <quote>sun7i</quote>), "
-"pode por exemplo utilizar os seguintes valores:"
+"fdt_addr_r. Pode verificar se estão definidos ao correr "
+"<informalexample><screen>\n"
+"printenv kernel_addr_r ramdisk_addr_r fdt_addr_r\n"
+"</screen></informalexample> Se não estiverem definidos, tem que verificar a "
+"documentação do seu sistema por valores apropriados e defini-los "
+"manualmente. Para sistemas baseados em Allwinner SunXi SOCs (e.g. o "
+"Allwinner A10, nome de arquitectura <quote>sun4i</quote> ou o Allwinner A20, "
+"nome de arquitectura <quote>sun7i</quote>), pode por exemplo utilizar os "
+"seguintes valores:"
#. Tag: screen
#: boot-installer.xml:125
@@ -291,7 +284,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"tftpboot ${kernel_addr_r} &lt;nome de ficheiro da imagem do kernel&gt;\n"
"tftpboot ${fdt_addr_r} &lt;nome de ficheiro de dtb&gt;\n"
-"tftpboot ${ramdisk_addr_r} &lt;nome de ficheiro da imagem inicial de ramdisk&gt;"
+"tftpboot ${ramdisk_addr_r} &lt;nome de ficheiro da imagem inicial de "
+"ramdisk&gt;"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:132
@@ -311,17 +305,17 @@ msgid ""
"bootm ${kernel_addr_r} ${ramdisk_addr_r} ${fdt_addr_r}\n"
"</screen></informalexample> and with native Linux images it is"
msgstr ""
-"A terceira parte é definir a linha de comandos do kernel e executar o "
-"código carregado. U-boot passa o conteúdo da variável de ambiente <quote>"
-"bootargs</quote> como linha de comandos do kernel, por isso quaisquer "
-"parâmetros para o kernel e instalador - tais como dispositivo de consola "
-"(veja <xref linkend=\"boot-console\"/>) ou opções de preseeding (seja "
-"<xref linkend=\"installer-args\"/> e <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>) "
-"- pode ser definido com um comando como <informalexample><screen>\n"
+"A terceira parte é definir a linha de comandos do kernel e executar o código "
+"carregado. U-boot passa o conteúdo da variável de ambiente <quote>bootargs</"
+"quote> como linha de comandos do kernel, por isso quaisquer parâmetros para "
+"o kernel e instalador - tais como dispositivo de consola (veja <xref linkend="
+"\"boot-console\"/>) ou opções de preseeding (seja <xref linkend=\"installer-"
+"args\"/> e <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>) - pode ser definido com um "
+"comando como <informalexample><screen>\n"
"setenv bootargs console=ttyS0,115200 rootwait panic=10\n"
"</screen></informalexample> O comando exato a executar o código carregado "
-"anteriormente depende do formato de imagem utilizado. Com uImage/uInitrd "
-"o comando é <informalexample><screen>\n"
+"anteriormente depende do formato de imagem utilizado. Com uImage/uInitrd o "
+"comando é <informalexample><screen>\n"
"bootm ${kernel_addr_r} ${ramdisk_addr_r} ${fdt_addr_r}\n"
"</screen></informalexample> e com imagens nativas de Linux é"
@@ -345,8 +339,8 @@ msgstr ""
"Nota: Quando arrancar imagens standard de linux, é importante carregar a "
"imagem ramdisk inicial após o kernel e o dtb já que u-boot define a variável "
"de tamanho de ficheiro ao tamanho do último ficheiro carregado e o comando "
-"bootz necessita o tamanho da imagem ramdisk para funcionar correctamente. "
-"Em caso de arrancar um kernel específico da plataforma, i.e. um kernel sem "
+"bootz necessita o tamanho da imagem ramdisk para funcionar correctamente. Em "
+"caso de arrancar um kernel específico da plataforma, i.e. um kernel sem "
"device-tree, simplesmente omita o parâmetro ${fdt_addr_r}."
#. Tag: title
@@ -395,12 +389,6 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:311 boot-installer.xml:810 boot-installer.xml:1467
#: boot-installer.xml:1848
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the "
-#| "&debian; system components and any packages you want from CD-ROM. Simply "
-#| "boot using a different media, such as floppies. When it's time to install "
-#| "the operating system, base system, and any additional packages, point the "
-#| "installation system at the CD-ROM drive."
msgid ""
"Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the &debian; "
"system components and any packages you want from CD-ROM. Simply boot using a "
@@ -411,9 +399,8 @@ msgstr ""
"Mesmo que não consiga arrancar a partir do CD-ROM, poderá provavelmente "
"instalar os componentes do sistema &debian; e quaisquer pacotes que deseje a "
"partir de CD-ROM. Simplesmente arranque utilizando um meio diferente e "
-"quando for altura de instalar o sistema operativo, sistema base, e "
-"quaisquer pacotes adicionais, aponte o sistema de instalação para a drive "
-"de CD-ROM."
+"quando for altura de instalar o sistema operativo, sistema base, e quaisquer "
+"pacotes adicionais, aponte o sistema de instalação para a drive de CD-ROM."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:319 boot-installer.xml:818 boot-installer.xml:1475
@@ -2520,11 +2507,11 @@ msgid ""
"\"installer-args\"/>."
msgstr ""
"O instaldor &debian; suporta vários front-ends para colocar questões, com "
-"várias conveniências para acessibilidade: notavelmente, <userinput>text"
-"</userinput> utiliza texto simples enquanto que <userinput>newt</userinput> "
+"várias conveniências para acessibilidade: notavelmente, <userinput>text</"
+"userinput> utiliza texto simples enquanto que <userinput>newt</userinput> "
"utiliza caixas de diálogo baseadas em texto. A escolha pode ser feita na "
-"prompt de arranque, veja a documentação para <userinput>DEBIAN_FRONTEND"
-"</userinput> em <xref linkend=\"installer-args\"/>."
+"prompt de arranque, veja a documentação para <userinput>DEBIAN_FRONTEND</"
+"userinput> em <xref linkend=\"installer-args\"/>."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:1926
diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po
index c9b1f9981..dde589bdf 100644
--- a/po/pt/install-methods.po
+++ b/po/pt/install-methods.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-03 08:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-05 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-25 09:09+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1823,14 +1823,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, "
-"you use the <command>rarpd</command> program. You need to ensure that the "
-"Ethernet hardware address for the client is listed in the <quote>ethers</"
-"quote> database (either in the <filename>/etc/ethers</filename> file, or via "
-"NIS/NIS+) and in the <quote>hosts</quote> database. Then you need to start "
-"the RARP daemon. Issue the command (as root): <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/"
+#| "SunOS, you use the <command>rarpd</command> program. You need to ensure "
+#| "that the Ethernet hardware address for the client is listed in the "
+#| "<quote>ethers</quote> database (either in the <filename>/etc/ethers</"
+#| "filename> file, or via NIS/NIS+) and in the <quote>hosts</quote> "
+#| "database. Then you need to start the RARP daemon. Issue the command (as "
+#| "root): <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput> on most Linux systems "
+#| "and SunOS 5 (Solaris 2), <userinput>/usr/sbin/in.rarpd -a</userinput> on "
+#| "some other Linux systems, or <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput> in "
+#| "SunOS 4 (Solaris 1)."
+msgid ""
+"On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the "
+"<command>rarpd</command> program. You need to ensure that the Ethernet "
+"hardware address for the client is listed in the <quote>ethers</quote> "
+"database (either in the <filename>/etc/ethers</filename> file, or via NIS/NIS"
+"+) and in the <quote>hosts</quote> database. Then you need to start the RARP "
+"daemon. Issue the command (as root): <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</"
"userinput> on most Linux systems and SunOS 5 (Solaris 2), <userinput>/usr/"
"sbin/in.rarpd -a</userinput> on some other Linux systems, or <userinput>/usr/"
"etc/rarpd -a</userinput> in SunOS 4 (Solaris 1)."
diff --git a/po/pt/partitioning.po b/po/pt/partitioning.po
index 92580f4f5..b04826fc4 100644
--- a/po/pt/partitioning.po
+++ b/po/pt/partitioning.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-05 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -257,10 +257,11 @@ msgid "proc"
msgstr "proc"
#. Tag: entry
-#: partitioning.xml:113
-#, no-c-format
-msgid "Virtual directory for system information (2.4 and 2.6 kernels)"
-msgstr "Directório virtual para informações do sistema (kernels 2.4 e 2.6)"
+#: partitioning.xml:113 partitioning.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Virtual directory for system information (2.6 kernels)"
+msgid "Virtual directory for system information"
+msgstr "Directório virtual para informações do sistema (kernels 2.6)"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:115
@@ -304,12 +305,6 @@ msgstr "Binários essenciais do sistema"
msgid "<filename>sys</filename>"
msgstr "<filename>sys</filename>"
-#. Tag: entry
-#: partitioning.xml:125
-#, no-c-format
-msgid "Virtual directory for system information (2.6 kernels)"
-msgstr "Directório virtual para informações do sistema (kernels 2.6)"
-
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:127
#, no-c-format
@@ -1569,6 +1564,9 @@ msgstr ""
"ao último). Isto é simplesmente uma convenção do Sun disk labels, e ajuda o "
"gestor de arranque <command>SILO</command> a manter-se."
+#~ msgid "Virtual directory for system information (2.4 and 2.6 kernels)"
+#~ msgstr "Directório virtual para informações do sistema (kernels 2.4 e 2.6)"
+
#~ msgid "partman"
#~ msgstr "partman"
diff --git a/po/pt/preparing.po b/po/pt/preparing.po
index 77c48abca..d1186a0a2 100644
--- a/po/pt/preparing.po
+++ b/po/pt/preparing.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-04 07:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-05 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-25 09:12+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1180,8 +1180,9 @@ msgstr "Tipo de Instalação"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:764
-#, no-c-format
-msgid "RAM (minimal)"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "RAM (minimal)"
+msgid "RAM (minimum)"
msgstr "RAM (mínimo)"
#. Tag: entry
@@ -1205,20 +1206,21 @@ msgstr "Sem desktop"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:773
#, no-c-format
-msgid "64 megabytes"
-msgstr "64 megabytes"
+msgid "128 megabytes"
+msgstr "128 megabytes"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:774
#, no-c-format
-msgid "256 megabytes"
-msgstr "256 megabytes"
+msgid "512 megabytes"
+msgstr "512 megabytes"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:775
-#, no-c-format
-msgid "1 gigabyte"
-msgstr "1 gigabyte"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "5 gigabytes"
+msgid "2 gigabytes"
+msgstr "5 gigabytes"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:777
@@ -1229,20 +1231,21 @@ msgstr "Com Desktop"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:778
#, no-c-format
-msgid "128 megabytes"
-msgstr "128 megabytes"
+msgid "256 megabytes"
+msgstr "256 megabytes"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:779
#, no-c-format
-msgid "512 megabytes"
-msgstr "512 megabytes"
+msgid "1 gigabyte"
+msgstr "1 gigabyte"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:780
-#, no-c-format
-msgid "5 gigabytes"
-msgstr "5 gigabytes"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "1 gigabyte"
+msgid "10 gigabytes"
+msgstr "1 gigabyte"
#. Tag: para
#: preparing.xml:785
@@ -2355,10 +2358,10 @@ msgid ""
"To avoid conflicts with existing officially-assigned MAC addresses, there is "
"an address pool which is reserved for so-called <quote>locally administered</"
"quote> addresses. It is defined by the value of two specific bits in the "
-"first byte of the address (the article \"MAC address\" in the English "
-"language Wikipedia gives a good explanation). In practice this means that e."
-"g. any address starting with hexadecimal ca (such as ca:ff:ee:12:34:56) can "
-"be used as a locally administered address."
+"first byte of the address (the article <quote>MAC address</quote> in the "
+"English language Wikipedia gives a good explanation). In practice this means "
+"that e.g. any address starting with hexadecimal ca (such as ca:ff:"
+"ee:12:34:56) can be used as a locally administered address."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -2386,13 +2389,13 @@ msgid ""
"On some systems with older u-boot versions there can be problems with "
"properly relocating the Linux kernel, the initial ramdisk and the device-"
"tree blob in memory during the boot process. In this case, u-boot shows the "
-"message \"Starting kernel ...\", but the system freezes afterwards without "
-"further output. These issues have been solved with newer u-boot versions "
-"from v2014.07 onwards."
+"message <quote>Starting kernel ...</quote>, but the system freezes "
+"afterwards without further output. These issues have been solved with newer "
+"u-boot versions from v2014.07 onwards."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1543
+#: preparing.xml:1544
#, no-c-format
msgid ""
"If the system has originally used a u-boot version older than v2014.07 and "
@@ -2402,27 +2405,28 @@ msgid ""
"environment variable (bootm_size) to be set, which u-boot does automatically "
"only on fresh installations without existing environment data. It is "
"possible to manually set bootm_size to the new u-boot's default value by "
-"running the command \"env default bootm_size; saveenv\" at the u-boot prompt."
+"running the command <quote>env default bootm_size; saveenv</quote> at the u-"
+"boot prompt."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1554
+#: preparing.xml:1555
#, no-c-format
msgid ""
"Another possibility to circumvent relocation-related problems is to run the "
-"command \"setenv fdt_high ffffffff; setenv initrd_high 0xffffffff; saveenv\" "
-"at the u-boot prompt to completely disable the relocation of the initial "
-"ramdisk and the device-tree blob."
+"command <quote>setenv fdt_high ffffffff; setenv initrd_high 0xffffffff; "
+"saveenv</quote> at the u-boot prompt to completely disable the relocation of "
+"the initial ramdisk and the device-tree blob."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1564
+#: preparing.xml:1565
#, no-c-format
msgid "Systems with UEFI firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1565
+#: preparing.xml:1566
#, no-c-format
msgid ""
"UEFI (<quote>Unified Extensible Firmware Interface</quote>) is a new kind of "
@@ -2431,7 +2435,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1571
+#: preparing.xml:1572
#, no-c-format
msgid ""
"Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called "
@@ -2444,7 +2448,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1581
+#: preparing.xml:1582
#, no-c-format
msgid ""
"On systems with UEFI there are a few things to take into consideration when "
@@ -2467,7 +2471,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1601
+#: preparing.xml:1602
#, no-c-format
msgid ""
"The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM "
@@ -2486,7 +2490,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1617
+#: preparing.xml:1618
#, no-c-format
msgid ""
"Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> "
@@ -2508,13 +2512,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1639
+#: preparing.xml:1640
#, no-c-format
msgid "Disabling the Windows 8 <quote>fast boot</quote> feature"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1640
+#: preparing.xml:1641
#, no-c-format
msgid ""
"Windows 8 offers a feature called <quote>fast boot</quote> to cut down the "
@@ -2533,19 +2537,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1658
+#: preparing.xml:1659
#, no-c-format
msgid "Hardware Issues to Watch Out For"
msgstr "Assuntos de Hardware Para Estar Atento"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1661
+#: preparing.xml:1662
#, no-c-format
msgid "USB BIOS support and keyboards"
msgstr "Suporte USB da BIOS e teclados"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1662
+#: preparing.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"If you have no PS/2-style keyboard, but only a USB model, on some very old "
@@ -2564,13 +2568,13 @@ msgstr ""
"keyboard support</quote>."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1675
+#: preparing.xml:1676
#, no-c-format
msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs"
msgstr "Visibilidade do ecrã em OldWorld Powermacs"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1677
+#: preparing.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> "
@@ -2592,6 +2596,9 @@ msgstr ""
"utilizar 256 cores em vez de <quote>thousands</quote> ou <quote>millions</"
"quote>."
+#~ msgid "64 megabytes"
+#~ msgstr "64 megabytes"
+
#~ msgid ""
#~ "If you are planning to install both MacOS 9 and OS X, it is best to "
#~ "create separate partitions for OS 9 and OS X. If they are installed on "
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po
index 900e8d6f1..5acd53e18 100644
--- a/po/pt/random-bits.po
+++ b/po/pt/random-bits.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-05 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 09:28+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -441,11 +441,17 @@ msgstr "Espaço em Disco Necessário para Tarefas"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:199
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "A standard installation for the amd64 architecture, including all "
+#| "standard packages and using the default 2.6 kernel, takes up &std-system-"
+#| "size;MB of disk space. A minimal base installation, without the "
+#| "<quote>Standard system</quote> task selected, will take &base-system-size;"
+#| "MB."
msgid ""
"A standard installation for the amd64 architecture, including all standard "
-"packages and using the default 2.6 kernel, takes up &std-system-size;MB of "
-"disk space. A minimal base installation, without the <quote>Standard system</"
+"packages and using the default kernel, takes up &std-system-size;MB of disk "
+"space. A minimal base installation, without the <quote>Standard system</"
"quote> task selected, will take &base-system-size;MB."
msgstr ""
"A instalação standard para a arquitectura amd64, incluindo todos os pacotes "
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po
index 95b403b7e..093dbcdad 100644
--- a/po/pt/using-d-i.po
+++ b/po/pt/using-d-i.po
@@ -3581,7 +3581,6 @@ msgstr "Por favor veja a secção acerca de chaves aleatórias, acima."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2130
#, no-c-format
-#| msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgid "Please see the section on erasing data above."
msgstr "Por favor veja acima a secção sobre apagar dados."
@@ -4340,9 +4339,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2582
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
-#| "environment</quote> task will install the GNOME desktop environment."
msgid ""
"The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop "
"environment."