diff options
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/boot-installer.po | 73 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/install-methods.po | 29 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/partitioning.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/preparing.po | 93 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/random-bits.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/using-d-i.po | 4 |
6 files changed, 119 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index f3dab37fe..afd643884 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -61,7 +61,6 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:38 #, no-c-format -#| msgid "Booting from Firmware" msgid "Boot image formats" msgstr "Formatos de imagens de arranque" @@ -111,14 +110,13 @@ msgid "" "of the particular hardware." msgstr "" "Para sistemas que utilizem um kernel multi-plataforma, além do kernel e um " -"ramdisk inicial, é necessário um chamado ficheiro device-tree, <quote>dtb" -"</quote>. É especifico de cada sistema suportado e contém uma descrição do " +"ramdisk inicial, é necessário um chamado ficheiro device-tree, <quote>dtb</" +"quote>. É especifico de cada sistema suportado e contém uma descrição do " "hardware próprio." #. Tag: title #: boot-installer.xml:64 #, no-c-format -#| msgid "Booting from TFTP" msgid "Booting by TFTP" msgstr "Arrancar por TFTP" @@ -126,9 +124,6 @@ msgstr "Arrancar por TFTP" #: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:630 boot-installer.xml:1172 #: boot-installer.xml:1356 boot-installer.xml:1679 boot-installer.xml:1789 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting from the network requires that you have a network connection and " -#| "a TFTP network boot server (DHCP, RARP, or BOOTP)." msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " "TFTP network boot server (and probably also a DHCP, RARP, or BOOTP server " @@ -153,9 +148,6 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:641 boot-installer.xml:1183 #: boot-installer.xml:1367 boot-installer.xml:1690 boot-installer.xml:1800 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The installation method to support network booting is described in <xref " -#| "linkend=\"install-tftp\"/>." msgid "" "The server-side setup to support network booting is described in <xref " "linkend=\"install-tftp\"/>." @@ -250,14 +242,15 @@ msgid "" msgstr "" "Em alguns sistemas, u-boot pré-define um conjunto de variáveis de ambiente " "com endereços de carregamento apropriados: kernel_addr_r, ramdisk_addr_r e " -"fdt_addr_r. Pode verificar se estão definidos ao correr <informalexample>" -"<screen>\n" -"printenv kernel_addr_r ramdisk_addr_r fdt_addr_r\n</screen></informalexample> " -"Se não estiverem definidos, tem que verificar a documentação do seu sistema " -"por valores apropriados e defini-los manualmente. Para sistemas baseados em " -"Allwinner SunXi SOCs (e.g. o Allwinner A10, nome de arquitectura <quote>sun4i" -"</quote> ou o Allwinner A20, nome de arquitectura <quote>sun7i</quote>), " -"pode por exemplo utilizar os seguintes valores:" +"fdt_addr_r. Pode verificar se estão definidos ao correr " +"<informalexample><screen>\n" +"printenv kernel_addr_r ramdisk_addr_r fdt_addr_r\n" +"</screen></informalexample> Se não estiverem definidos, tem que verificar a " +"documentação do seu sistema por valores apropriados e defini-los " +"manualmente. Para sistemas baseados em Allwinner SunXi SOCs (e.g. o " +"Allwinner A10, nome de arquitectura <quote>sun4i</quote> ou o Allwinner A20, " +"nome de arquitectura <quote>sun7i</quote>), pode por exemplo utilizar os " +"seguintes valores:" #. Tag: screen #: boot-installer.xml:125 @@ -291,7 +284,8 @@ msgid "" msgstr "" "tftpboot ${kernel_addr_r} <nome de ficheiro da imagem do kernel>\n" "tftpboot ${fdt_addr_r} <nome de ficheiro de dtb>\n" -"tftpboot ${ramdisk_addr_r} <nome de ficheiro da imagem inicial de ramdisk>" +"tftpboot ${ramdisk_addr_r} <nome de ficheiro da imagem inicial de " +"ramdisk>" #. Tag: para #: boot-installer.xml:132 @@ -311,17 +305,17 @@ msgid "" "bootm ${kernel_addr_r} ${ramdisk_addr_r} ${fdt_addr_r}\n" "</screen></informalexample> and with native Linux images it is" msgstr "" -"A terceira parte é definir a linha de comandos do kernel e executar o " -"código carregado. U-boot passa o conteúdo da variável de ambiente <quote>" -"bootargs</quote> como linha de comandos do kernel, por isso quaisquer " -"parâmetros para o kernel e instalador - tais como dispositivo de consola " -"(veja <xref linkend=\"boot-console\"/>) ou opções de preseeding (seja " -"<xref linkend=\"installer-args\"/> e <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>) " -"- pode ser definido com um comando como <informalexample><screen>\n" +"A terceira parte é definir a linha de comandos do kernel e executar o código " +"carregado. U-boot passa o conteúdo da variável de ambiente <quote>bootargs</" +"quote> como linha de comandos do kernel, por isso quaisquer parâmetros para " +"o kernel e instalador - tais como dispositivo de consola (veja <xref linkend=" +"\"boot-console\"/>) ou opções de preseeding (seja <xref linkend=\"installer-" +"args\"/> e <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>) - pode ser definido com um " +"comando como <informalexample><screen>\n" "setenv bootargs console=ttyS0,115200 rootwait panic=10\n" "</screen></informalexample> O comando exato a executar o código carregado " -"anteriormente depende do formato de imagem utilizado. Com uImage/uInitrd " -"o comando é <informalexample><screen>\n" +"anteriormente depende do formato de imagem utilizado. Com uImage/uInitrd o " +"comando é <informalexample><screen>\n" "bootm ${kernel_addr_r} ${ramdisk_addr_r} ${fdt_addr_r}\n" "</screen></informalexample> e com imagens nativas de Linux é" @@ -345,8 +339,8 @@ msgstr "" "Nota: Quando arrancar imagens standard de linux, é importante carregar a " "imagem ramdisk inicial após o kernel e o dtb já que u-boot define a variável " "de tamanho de ficheiro ao tamanho do último ficheiro carregado e o comando " -"bootz necessita o tamanho da imagem ramdisk para funcionar correctamente. " -"Em caso de arrancar um kernel específico da plataforma, i.e. um kernel sem " +"bootz necessita o tamanho da imagem ramdisk para funcionar correctamente. Em " +"caso de arrancar um kernel específico da plataforma, i.e. um kernel sem " "device-tree, simplesmente omita o parâmetro ${fdt_addr_r}." #. Tag: title @@ -395,12 +389,6 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:311 boot-installer.xml:810 boot-installer.xml:1467 #: boot-installer.xml:1848 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the " -#| "&debian; system components and any packages you want from CD-ROM. Simply " -#| "boot using a different media, such as floppies. When it's time to install " -#| "the operating system, base system, and any additional packages, point the " -#| "installation system at the CD-ROM drive." msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the &debian; " "system components and any packages you want from CD-ROM. Simply boot using a " @@ -411,9 +399,8 @@ msgstr "" "Mesmo que não consiga arrancar a partir do CD-ROM, poderá provavelmente " "instalar os componentes do sistema &debian; e quaisquer pacotes que deseje a " "partir de CD-ROM. Simplesmente arranque utilizando um meio diferente e " -"quando for altura de instalar o sistema operativo, sistema base, e " -"quaisquer pacotes adicionais, aponte o sistema de instalação para a drive " -"de CD-ROM." +"quando for altura de instalar o sistema operativo, sistema base, e quaisquer " +"pacotes adicionais, aponte o sistema de instalação para a drive de CD-ROM." #. Tag: para #: boot-installer.xml:319 boot-installer.xml:818 boot-installer.xml:1475 @@ -2520,11 +2507,11 @@ msgid "" "\"installer-args\"/>." msgstr "" "O instaldor &debian; suporta vários front-ends para colocar questões, com " -"várias conveniências para acessibilidade: notavelmente, <userinput>text" -"</userinput> utiliza texto simples enquanto que <userinput>newt</userinput> " +"várias conveniências para acessibilidade: notavelmente, <userinput>text</" +"userinput> utiliza texto simples enquanto que <userinput>newt</userinput> " "utiliza caixas de diálogo baseadas em texto. A escolha pode ser feita na " -"prompt de arranque, veja a documentação para <userinput>DEBIAN_FRONTEND" -"</userinput> em <xref linkend=\"installer-args\"/>." +"prompt de arranque, veja a documentação para <userinput>DEBIAN_FRONTEND</" +"userinput> em <xref linkend=\"installer-args\"/>." #. Tag: title #: boot-installer.xml:1926 diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po index c9b1f9981..dde589bdf 100644 --- a/po/pt/install-methods.po +++ b/po/pt/install-methods.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-03 08:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-05 21:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-25 09:09+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -1823,14 +1823,25 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " -"you use the <command>rarpd</command> program. You need to ensure that the " -"Ethernet hardware address for the client is listed in the <quote>ethers</" -"quote> database (either in the <filename>/etc/ethers</filename> file, or via " -"NIS/NIS+) and in the <quote>hosts</quote> database. Then you need to start " -"the RARP daemon. Issue the command (as root): <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/" +#| "SunOS, you use the <command>rarpd</command> program. You need to ensure " +#| "that the Ethernet hardware address for the client is listed in the " +#| "<quote>ethers</quote> database (either in the <filename>/etc/ethers</" +#| "filename> file, or via NIS/NIS+) and in the <quote>hosts</quote> " +#| "database. Then you need to start the RARP daemon. Issue the command (as " +#| "root): <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput> on most Linux systems " +#| "and SunOS 5 (Solaris 2), <userinput>/usr/sbin/in.rarpd -a</userinput> on " +#| "some other Linux systems, or <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput> in " +#| "SunOS 4 (Solaris 1)." +msgid "" +"On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the " +"<command>rarpd</command> program. You need to ensure that the Ethernet " +"hardware address for the client is listed in the <quote>ethers</quote> " +"database (either in the <filename>/etc/ethers</filename> file, or via NIS/NIS" +"+) and in the <quote>hosts</quote> database. Then you need to start the RARP " +"daemon. Issue the command (as root): <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</" "userinput> on most Linux systems and SunOS 5 (Solaris 2), <userinput>/usr/" "sbin/in.rarpd -a</userinput> on some other Linux systems, or <userinput>/usr/" "etc/rarpd -a</userinput> in SunOS 4 (Solaris 1)." diff --git a/po/pt/partitioning.po b/po/pt/partitioning.po index 92580f4f5..b04826fc4 100644 --- a/po/pt/partitioning.po +++ b/po/pt/partitioning.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-05 21:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-24 20:12+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -257,10 +257,11 @@ msgid "proc" msgstr "proc" #. Tag: entry -#: partitioning.xml:113 -#, no-c-format -msgid "Virtual directory for system information (2.4 and 2.6 kernels)" -msgstr "Directório virtual para informações do sistema (kernels 2.4 e 2.6)" +#: partitioning.xml:113 partitioning.xml:125 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Virtual directory for system information (2.6 kernels)" +msgid "Virtual directory for system information" +msgstr "Directório virtual para informações do sistema (kernels 2.6)" #. Tag: filename #: partitioning.xml:115 @@ -304,12 +305,6 @@ msgstr "Binários essenciais do sistema" msgid "<filename>sys</filename>" msgstr "<filename>sys</filename>" -#. Tag: entry -#: partitioning.xml:125 -#, no-c-format -msgid "Virtual directory for system information (2.6 kernels)" -msgstr "Directório virtual para informações do sistema (kernels 2.6)" - #. Tag: filename #: partitioning.xml:127 #, no-c-format @@ -1569,6 +1564,9 @@ msgstr "" "ao último). Isto é simplesmente uma convenção do Sun disk labels, e ajuda o " "gestor de arranque <command>SILO</command> a manter-se." +#~ msgid "Virtual directory for system information (2.4 and 2.6 kernels)" +#~ msgstr "Directório virtual para informações do sistema (kernels 2.4 e 2.6)" + #~ msgid "partman" #~ msgstr "partman" diff --git a/po/pt/preparing.po b/po/pt/preparing.po index 77c48abca..d1186a0a2 100644 --- a/po/pt/preparing.po +++ b/po/pt/preparing.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-04 07:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-05 21:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-25 09:12+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -1180,8 +1180,9 @@ msgstr "Tipo de Instalação" #. Tag: entry #: preparing.xml:764 -#, no-c-format -msgid "RAM (minimal)" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "RAM (minimal)" +msgid "RAM (minimum)" msgstr "RAM (mínimo)" #. Tag: entry @@ -1205,20 +1206,21 @@ msgstr "Sem desktop" #. Tag: entry #: preparing.xml:773 #, no-c-format -msgid "64 megabytes" -msgstr "64 megabytes" +msgid "128 megabytes" +msgstr "128 megabytes" #. Tag: entry #: preparing.xml:774 #, no-c-format -msgid "256 megabytes" -msgstr "256 megabytes" +msgid "512 megabytes" +msgstr "512 megabytes" #. Tag: entry #: preparing.xml:775 -#, no-c-format -msgid "1 gigabyte" -msgstr "1 gigabyte" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "5 gigabytes" +msgid "2 gigabytes" +msgstr "5 gigabytes" #. Tag: entry #: preparing.xml:777 @@ -1229,20 +1231,21 @@ msgstr "Com Desktop" #. Tag: entry #: preparing.xml:778 #, no-c-format -msgid "128 megabytes" -msgstr "128 megabytes" +msgid "256 megabytes" +msgstr "256 megabytes" #. Tag: entry #: preparing.xml:779 #, no-c-format -msgid "512 megabytes" -msgstr "512 megabytes" +msgid "1 gigabyte" +msgstr "1 gigabyte" #. Tag: entry #: preparing.xml:780 -#, no-c-format -msgid "5 gigabytes" -msgstr "5 gigabytes" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "1 gigabyte" +msgid "10 gigabytes" +msgstr "1 gigabyte" #. Tag: para #: preparing.xml:785 @@ -2355,10 +2358,10 @@ msgid "" "To avoid conflicts with existing officially-assigned MAC addresses, there is " "an address pool which is reserved for so-called <quote>locally administered</" "quote> addresses. It is defined by the value of two specific bits in the " -"first byte of the address (the article \"MAC address\" in the English " -"language Wikipedia gives a good explanation). In practice this means that e." -"g. any address starting with hexadecimal ca (such as ca:ff:ee:12:34:56) can " -"be used as a locally administered address." +"first byte of the address (the article <quote>MAC address</quote> in the " +"English language Wikipedia gives a good explanation). In practice this means " +"that e.g. any address starting with hexadecimal ca (such as ca:ff:" +"ee:12:34:56) can be used as a locally administered address." msgstr "" #. Tag: para @@ -2386,13 +2389,13 @@ msgid "" "On some systems with older u-boot versions there can be problems with " "properly relocating the Linux kernel, the initial ramdisk and the device-" "tree blob in memory during the boot process. In this case, u-boot shows the " -"message \"Starting kernel ...\", but the system freezes afterwards without " -"further output. These issues have been solved with newer u-boot versions " -"from v2014.07 onwards." +"message <quote>Starting kernel ...</quote>, but the system freezes " +"afterwards without further output. These issues have been solved with newer " +"u-boot versions from v2014.07 onwards." msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1543 +#: preparing.xml:1544 #, no-c-format msgid "" "If the system has originally used a u-boot version older than v2014.07 and " @@ -2402,27 +2405,28 @@ msgid "" "environment variable (bootm_size) to be set, which u-boot does automatically " "only on fresh installations without existing environment data. It is " "possible to manually set bootm_size to the new u-boot's default value by " -"running the command \"env default bootm_size; saveenv\" at the u-boot prompt." +"running the command <quote>env default bootm_size; saveenv</quote> at the u-" +"boot prompt." msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1554 +#: preparing.xml:1555 #, no-c-format msgid "" "Another possibility to circumvent relocation-related problems is to run the " -"command \"setenv fdt_high ffffffff; setenv initrd_high 0xffffffff; saveenv\" " -"at the u-boot prompt to completely disable the relocation of the initial " -"ramdisk and the device-tree blob." +"command <quote>setenv fdt_high ffffffff; setenv initrd_high 0xffffffff; " +"saveenv</quote> at the u-boot prompt to completely disable the relocation of " +"the initial ramdisk and the device-tree blob." msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1564 +#: preparing.xml:1565 #, no-c-format msgid "Systems with UEFI firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1565 +#: preparing.xml:1566 #, no-c-format msgid "" "UEFI (<quote>Unified Extensible Firmware Interface</quote>) is a new kind of " @@ -2431,7 +2435,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1571 +#: preparing.xml:1572 #, no-c-format msgid "" "Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called " @@ -2444,7 +2448,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1581 +#: preparing.xml:1582 #, no-c-format msgid "" "On systems with UEFI there are a few things to take into consideration when " @@ -2467,7 +2471,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1601 +#: preparing.xml:1602 #, no-c-format msgid "" "The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM " @@ -2486,7 +2490,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1617 +#: preparing.xml:1618 #, no-c-format msgid "" "Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> " @@ -2508,13 +2512,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1639 +#: preparing.xml:1640 #, no-c-format msgid "Disabling the Windows 8 <quote>fast boot</quote> feature" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1640 +#: preparing.xml:1641 #, no-c-format msgid "" "Windows 8 offers a feature called <quote>fast boot</quote> to cut down the " @@ -2533,19 +2537,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1658 +#: preparing.xml:1659 #, no-c-format msgid "Hardware Issues to Watch Out For" msgstr "Assuntos de Hardware Para Estar Atento" #. Tag: title -#: preparing.xml:1661 +#: preparing.xml:1662 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" msgstr "Suporte USB da BIOS e teclados" #. Tag: para -#: preparing.xml:1662 +#: preparing.xml:1663 #, no-c-format msgid "" "If you have no PS/2-style keyboard, but only a USB model, on some very old " @@ -2564,13 +2568,13 @@ msgstr "" "keyboard support</quote>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1675 +#: preparing.xml:1676 #, no-c-format msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" msgstr "Visibilidade do ecrã em OldWorld Powermacs" #. Tag: para -#: preparing.xml:1677 +#: preparing.xml:1678 #, no-c-format msgid "" "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> " @@ -2592,6 +2596,9 @@ msgstr "" "utilizar 256 cores em vez de <quote>thousands</quote> ou <quote>millions</" "quote>." +#~ msgid "64 megabytes" +#~ msgstr "64 megabytes" + #~ msgid "" #~ "If you are planning to install both MacOS 9 and OS X, it is best to " #~ "create separate partitions for OS 9 and OS X. If they are installed on " diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po index 900e8d6f1..5acd53e18 100644 --- a/po/pt/random-bits.po +++ b/po/pt/random-bits.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-05 21:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-09 09:28+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -441,11 +441,17 @@ msgstr "Espaço em Disco Necessário para Tarefas" #. Tag: para #: random-bits.xml:199 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A standard installation for the amd64 architecture, including all " +#| "standard packages and using the default 2.6 kernel, takes up &std-system-" +#| "size;MB of disk space. A minimal base installation, without the " +#| "<quote>Standard system</quote> task selected, will take &base-system-size;" +#| "MB." msgid "" "A standard installation for the amd64 architecture, including all standard " -"packages and using the default 2.6 kernel, takes up &std-system-size;MB of " -"disk space. A minimal base installation, without the <quote>Standard system</" +"packages and using the default kernel, takes up &std-system-size;MB of disk " +"space. A minimal base installation, without the <quote>Standard system</" "quote> task selected, will take &base-system-size;MB." msgstr "" "A instalação standard para a arquitectura amd64, incluindo todos os pacotes " diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index 95b403b7e..093dbcdad 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -3581,7 +3581,6 @@ msgstr "Por favor veja a secção acerca de chaves aleatórias, acima." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2130 #, no-c-format -#| msgid "Please see the the section on erasing data above." msgid "Please see the section on erasing data above." msgstr "Por favor veja acima a secção sobre apagar dados." @@ -4340,9 +4339,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2582 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " -#| "environment</quote> task will install the GNOME desktop environment." msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " "environment." |