diff options
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/administrivia.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/boot-new.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/installation-howto.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/post-install.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/preparing.po | 4 |
5 files changed, 25 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/pt/administrivia.po b/po/pt/administrivia.po index 9d6b68d24..a2d6e3311 100644 --- a/po/pt/administrivia.po +++ b/po/pt/administrivia.po @@ -110,8 +110,8 @@ msgid "" "reported bug." msgstr "" "Se tem problemas ou sugestões relacionadas com este documento, deverá " -"submetê-las como um relatório de erro para o pacote <classname>installation" -"-guide</classname>. Veja o pacote <classname>reportbug</classname> ou leia a " +"submetê-las como um relatório de erro para o pacote <classname>installation-" +"guide</classname>. Veja o pacote <classname>reportbug</classname> ou leia a " "documentação online do <ulink url=\"&url-bts;\">Debian Bug Tracking System</" "ulink>. Seria melhor se primeiro pudesse verificar os <ulink url=\"&url-bts;" "debian-installer-manual\"> relatórios de erro existentes acerca do debian-" diff --git a/po/pt/boot-new.po b/po/pt/boot-new.po index 251006ac2..113f860aa 100644 --- a/po/pt/boot-new.po +++ b/po/pt/boot-new.po @@ -175,15 +175,15 @@ msgid "" "ramdisk_size=15000</userinput> or similar." msgstr "" "Vá para o directório que contém os ficheiros de instalação e inicie o " -"carregador <command>Penguin</command>, pressionando a tecla <keycap>command</keycap>. " -"Vá para a janela de diálogo <userinput>Settings</userinput> (<keycombo> <keycap>command</keycap> " -"<keycap>T</keycap> </keycombo>), e localize a linha de opções do kernel que " -"deverá ser parecido com <userinput>root=/dev/ram ramdisk_size=15000</" -"userinput> ou similar." +"carregador <command>Penguin</command>, pressionando a tecla <keycap>command</" +"keycap>. Vá para a janela de diálogo <userinput>Settings</userinput> " +"(<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>), e " +"localize a linha de opções do kernel que deverá ser parecido com " +"<userinput>root=/dev/ram ramdisk_size=15000</userinput> ou similar." #. Tag: para #: boot-new.xml:98 -#, , no-c-format +#, no-c-format msgid "" "You need to change the entry to <userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</" "replaceable></userinput>. Replace the <replaceable>yyyy</replaceable> with " @@ -196,7 +196,10 @@ msgstr "" "NVocê tem de mudar a entrada para <userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</" "replaceable></userinput>. Altere o <replaceable>yyyy</replaceable> com o " "nome Linux da partição na qual instalou o sistema (p.e. <filename>/dev/sda1</" -"filename>); você escreveu isto anteriormente. Para utilizadores com ecrãs pequenos, acrescente <userinput>fbcon=font:VGA8x8</userinput> (ou <userinput>video=font:VGA8x8</userinput> em kernels anteriores aos 2.6) poderá ajudar a leitura. Você pode alterar isto em qualquer altura." +"filename>); você escreveu isto anteriormente. Para utilizadores com ecrãs " +"pequenos, acrescente <userinput>fbcon=font:VGA8x8</userinput> (ou " +"<userinput>video=font:VGA8x8</userinput> em kernels anteriores aos 2.6) " +"poderá ajudar a leitura. Você pode alterar isto em qualquer altura." #. Tag: para #: boot-new.xml:109 diff --git a/po/pt/installation-howto.po b/po/pt/installation-howto.po index dbfb252a0..dddc0bfa3 100644 --- a/po/pt/installation-howto.po +++ b/po/pt/installation-howto.po @@ -513,9 +513,9 @@ msgstr "" "escolher <guimenuitem>Terminar particionamento e escrever alterações no " "disco</guimenuitem> do menu que utilizou para as criar. Lembre-se de " "atribuir pelo menos uma partição para espaço de swap e montar uma partição " -"em <filename>/</filename>. Por favor veja o <xref linkend=\"partitioning" -"\"/>; o apêndice <xref linkend=\"partitioning\"/> tem mais informações " -"gerais acerca do particionamento." +"em <filename>/</filename>. Por favor veja o <xref linkend=\"partitioning\"/" +">; o apêndice <xref linkend=\"partitioning\"/> tem mais informações gerais " +"acerca do particionamento." #. Tag: para #: installation-howto.xml:276 diff --git a/po/pt/post-install.po b/po/pt/post-install.po index ed123a144..470d01360 100644 --- a/po/pt/post-install.po +++ b/po/pt/post-install.po @@ -566,11 +566,11 @@ msgid "" "default it expects to be able to use <classname>exim4</classname> to submit " "bug reports." msgstr "" -"No entanto, nesse caso pode ter de configurar utilitários individuais " -"para enviar e-mails correctamente. Um desses utilitários é o " -"<command>reportbug</command>, um programa que facilita a submissão de " -"relatos de bugs acerca de pacotes Debian. Por omissão este espera ser capaz " -"de utilizar o <classname>exim4</classname> para submeter relatos de bugs." +"No entanto, nesse caso pode ter de configurar utilitários individuais para " +"enviar e-mails correctamente. Um desses utilitários é o <command>reportbug</" +"command>, um programa que facilita a submissão de relatos de bugs acerca de " +"pacotes Debian. Por omissão este espera ser capaz de utilizar o " +"<classname>exim4</classname> para submeter relatos de bugs." #. Tag: para #: post-install.xml:364 @@ -674,9 +674,9 @@ msgid "" msgstr "" "Neste cenário o seu mail de saída é encaminhado para outra máquina, chamada " "de <quote>smarthost</quote>, que se encarrega de enviar a mensagem para o " -"seu destino. O smarthost normalmente também guarda o mail que chega endereçado " -"ao seu computador, para que não necessite de estar sempre online. Isso " -"também significa que tem de fazer o download do seu mail a partir do " +"seu destino. O smarthost normalmente também guarda o mail que chega " +"endereçado ao seu computador, para que não necessite de estar sempre online. " +"Isso também significa que tem de fazer o download do seu mail a partir do " "smarthost com programas como o fetchmail." #. Tag: para diff --git a/po/pt/preparing.po b/po/pt/preparing.po index 7c871bf1d..8a5c98eb4 100644 --- a/po/pt/preparing.po +++ b/po/pt/preparing.po @@ -2328,8 +2328,8 @@ msgstr "Invocar o Menu de Configuração da BIOS" msgid "" "BIOS provides the basic functions needed to boot your machine to allow your " "operating system to access your hardware. Your system probably provides a " -"BIOS setup menu, which is used to configure the BIOS. Before installing, " -"you <emphasis>must</emphasis> ensure that your BIOS is set up correctly; not " +"BIOS setup menu, which is used to configure the BIOS. Before installing, you " +"<emphasis>must</emphasis> ensure that your BIOS is set up correctly; not " "doing so can lead to intermittent crashes or an inability to install Debian." msgstr "" "A BIOS disponibiliza as funções básicas necessárias para arrancar a sua " |