diff options
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/random-bits.po | 184 |
1 files changed, 88 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po index fa0bedc3f..fd4807920 100644 --- a/po/pt/random-bits.po +++ b/po/pt/random-bits.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-05 16:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-13 16:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-02 22:05+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -917,37 +917,29 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the " -"<command>debootstrap</command> command: <userinput>amd64</userinput>, " -"<userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, " -"<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>mips</" -"userinput>, <userinput>mips64el</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, " -"<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>ppc64el</userinput>, or " -"<userinput>s390x</userinput>. <informalexample><screen>\n" +"<command>debootstrap</command> command: &supported-archs-in-release;. " +"<informalexample><screen>\n" "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" " /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian\n" "</screen></informalexample> If the target architecture is different than the " "host, you should add the <userinput>--foreign</userinput> option." msgstr "" "Substitua um dos seguintes por <replaceable>ARCH</replaceable> no comando " -"<command>debootstrap</command>: <userinput>amd64</userinput>, " -"<userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, " -"<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>mips</" -"userinput>, <userinput>mips64el</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, " -"<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>ppc64el</userinput>, ou " -"<userinput>s390x</userinput>. <informalexample><screen>\n" +"<command>debootstrap</command>: &supported-archs-in-release;. " +"<informalexample><screen>\n" "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" " /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian\n" "</screen></informalexample> Se a arquitectura do alvo for diferente da do " "anfitrião, deve acrescentar a opção <userinput>--foreign</userinput>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:469 +#: random-bits.xml:458 #, no-c-format msgid "Configure The Base System" msgstr "Configurar o Sistema Base" #. Tag: para -#: random-bits.xml:470 +#: random-bits.xml:459 #, no-c-format msgid "" "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. " @@ -983,7 +975,7 @@ msgstr "" "mesmo." #. Tag: para -#: random-bits.xml:490 +#: random-bits.xml:479 #, no-c-format msgid "" "If the target architecture is different from the host, you need to finish " @@ -993,19 +985,19 @@ msgstr "" "terminar o arranca das várias etapas:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:494 +#: random-bits.xml:483 #, no-c-format msgid "/debootstrap/debootstrap --second-stage" msgstr "/debootstrap/debootstrap --second-stage" #. Tag: title -#: random-bits.xml:499 +#: random-bits.xml:488 #, no-c-format msgid "Create device files" msgstr "Criar ficheiros de dispositivos" #. Tag: para -#: random-bits.xml:500 +#: random-bits.xml:489 #, no-c-format msgid "" "At this point <filename>/dev/</filename> only contains very basic device " @@ -1026,13 +1018,13 @@ msgstr "" "sistema." #. Tag: para -#: random-bits.xml:510 +#: random-bits.xml:499 #, no-c-format msgid "A few of the available options are:" msgstr "Algumas das opções disponíveis são:" #. Tag: para -#: random-bits.xml:515 +#: random-bits.xml:504 #, no-c-format msgid "" "install the makedev package, and create a default set of static device files " @@ -1042,7 +1034,7 @@ msgstr "" "dispositivos estáticos utilizando (após fazer chroot)" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:519 +#: random-bits.xml:508 #, no-c-format msgid "" "# apt install makedev\n" @@ -1056,7 +1048,7 @@ msgstr "" "# MAKEDEV generic" #. Tag: para -#: random-bits.xml:522 +#: random-bits.xml:511 #, no-c-format msgid "" "manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>" @@ -1065,7 +1057,7 @@ msgstr "" "<command>MAKEDEV</command>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:527 +#: random-bits.xml:516 #, no-c-format msgid "" "bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; " @@ -1077,13 +1069,13 @@ msgstr "" "ficheiros de dispositivos, por isso esta opção deve ser utilizada com cuidado" #. Tag: title -#: random-bits.xml:540 +#: random-bits.xml:529 #, no-c-format msgid "Mount Partitions" msgstr "Partições a Montar" #. Tag: para -#: random-bits.xml:541 +#: random-bits.xml:530 #, no-c-format msgid "" "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. " @@ -1163,13 +1155,13 @@ msgstr "" "se que monta o proc antes de continuar:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:567 +#: random-bits.xml:556 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /proc" msgstr "# mount -t proc proc /proc" #. Tag: para -#: random-bits.xml:569 +#: random-bits.xml:558 #, no-c-format msgid "" "The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty " @@ -1180,19 +1172,19 @@ msgstr "" "não-vazio. Se isto falhar, você pode montar o proc fora da chroot:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:575 +#: random-bits.xml:564 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" #. Tag: title -#: random-bits.xml:581 +#: random-bits.xml:570 #, no-c-format msgid "Setting Timezone" msgstr "Configurar o Fuso Horário" #. Tag: para -#: random-bits.xml:582 +#: random-bits.xml:571 #, no-c-format msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " @@ -1222,19 +1214,19 @@ msgstr "" "fuso horário." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:596 +#: random-bits.xml:585 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:602 +#: random-bits.xml:591 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Configurar a Rede" #. Tag: para -#: random-bits.xml:603 +#: random-bits.xml:592 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1361,13 +1353,13 @@ msgstr "" "com o nome do interface (eth0, eth1, etc.) que você espera." #. Tag: title -#: random-bits.xml:644 +#: random-bits.xml:633 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "Configurar o Apt" #. Tag: para -#: random-bits.xml:645 +#: random-bits.xml:634 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1394,13 +1386,13 @@ msgstr "" "userinput> depois de ter feito alterações á lista de fontes." #. Tag: title -#: random-bits.xml:661 +#: random-bits.xml:650 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "Configurar os Locales e o Teclado" #. Tag: para -#: random-bits.xml:662 +#: random-bits.xml:651 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1420,7 +1412,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Para configurar o seu teclado (se necessário):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:672 +#: random-bits.xml:661 #, no-c-format msgid "" "# apt install console-setup\n" @@ -1430,7 +1422,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:674 +#: random-bits.xml:663 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1440,13 +1432,13 @@ msgstr "" "configurado para a próxima vez que reiniciar." #. Tag: title -#: random-bits.xml:684 +#: random-bits.xml:673 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Instalar um Kernel" #. Tag: para -#: random-bits.xml:685 +#: random-bits.xml:674 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1457,13 +1449,13 @@ msgstr "" "disponíveis com:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:690 +#: random-bits.xml:679 #, no-c-format msgid "# apt search &kernelpackage;" msgstr "# apt search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:692 +#: random-bits.xml:681 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" @@ -1471,19 +1463,19 @@ msgstr "" "pacote." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:696 +#: random-bits.xml:685 #, no-c-format msgid "# apt install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" msgstr "# apt install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:702 +#: random-bits.xml:691 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Configurar o Boot Loader" #. Tag: para -#: random-bits.xml:703 +#: random-bits.xml:692 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1497,7 +1489,7 @@ msgstr "" "utilizar o <command>apt</command> dentro do seu chroot &debian; para o fazer." #. Tag: para -#: random-bits.xml:710 +#: random-bits.xml:699 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> for instructions on setting up the " @@ -1511,7 +1503,7 @@ msgstr "" "conf</filename> do grub2." #. Tag: para -#: random-bits.xml:718 +#: random-bits.xml:707 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1534,7 +1526,7 @@ msgstr "" "criar um <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename> são e funcional." #. Tag: para -#: random-bits.xml:728 +#: random-bits.xml:717 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/sda</filename> device file has " @@ -1546,7 +1538,7 @@ msgstr "" "<command>grub2</command>, mas esses estão fora do âmbito deste apêndice." #. Tag: para -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:723 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1565,7 +1557,7 @@ msgstr "" "você o chamar)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:744 +#: random-bits.xml:733 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1595,13 +1587,13 @@ msgstr "" "<userinput>ide0:</userinput> em vez de <userinput>hd:</userinput>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:757 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting up access" msgstr "Acesso remoto: Instalar SSH e definir o acesso" #. Tag: para -#: random-bits.xml:758 +#: random-bits.xml:747 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1649,7 +1641,7 @@ msgstr "" "acrescentar um utilizador que não seja o root e definir uma palavra-passe:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:771 #, no-c-format msgid "" "# adduser joe\n" @@ -1659,13 +1651,13 @@ msgstr "" "# passwd ze" #. Tag: title -#: random-bits.xml:787 +#: random-bits.xml:776 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Últimos toques" #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:777 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1685,7 +1677,7 @@ msgstr "" "<command>apt</command> para instalar pacotes individualmente." #. Tag: para -#: random-bits.xml:799 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1697,19 +1689,19 @@ msgstr "" "disco ao correr:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:805 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "# apt clean" msgstr "# apt clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:816 +#: random-bits.xml:805 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "Instalar &debian-gnu; a partir de uma linha IP Paralela (PLIP)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:807 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1724,7 +1716,7 @@ msgstr "" "estar ligado a uma rede que tenha um mirror &debian; (e.g. à Internet)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:826 +#: random-bits.xml:815 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1740,7 +1732,7 @@ msgstr "" "livres dentro do seu espaço de endereçamento de rede)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:834 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1751,7 +1743,7 @@ msgstr "" "após reiniciar para o sistema instalado (veja <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:839 +#: random-bits.xml:828 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1765,13 +1757,13 @@ msgstr "" "literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:849 +#: random-bits.xml:838 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Requisitos" #. Tag: para -#: random-bits.xml:852 +#: random-bits.xml:841 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1781,14 +1773,14 @@ msgstr "" "&debian;." #. Tag: para -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" "Media de instalação do sistema; veja <xref linkend=\"installation-media\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:863 +#: random-bits.xml:852 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1798,7 +1790,7 @@ msgstr "" "irá funcionar como gateway." #. Tag: para -#: random-bits.xml:869 +#: random-bits.xml:858 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1810,13 +1802,13 @@ msgstr "" "\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:870 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Configurando a fonte" #. Tag: para -#: random-bits.xml:882 +#: random-bits.xml:871 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1826,7 +1818,7 @@ msgstr "" "fonte como uma gateway para a Internet utilizando ppp0." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:887 +#: random-bits.xml:876 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -1868,13 +1860,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:893 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "Instalar o alvo" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:883 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -1901,13 +1893,13 @@ msgstr "" "durante as várias etapas da instalação." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:913 +#: random-bits.xml:902 #, no-c-format msgid "Load installer components from installation media" msgstr "Carregar componentes a partir do meio de instalação" #. Tag: para -#: random-bits.xml:915 +#: random-bits.xml:904 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -1917,13 +1909,13 @@ msgstr "" "disponibilizar os drivers PLIP para o sistema de instalação." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:912 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Detectar hardware de rede" #. Tag: para -#: random-bits.xml:928 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -1938,7 +1930,7 @@ msgstr "" "irá mostrar esta lista." #. Tag: para -#: random-bits.xml:937 +#: random-bits.xml:926 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -1950,19 +1942,19 @@ msgstr "" "partir de uma lista. Escolha o módulo <userinput>plip</userinput>." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:949 +#: random-bits.xml:938 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Configurar a rede" #. Tag: para -#: random-bits.xml:952 +#: random-bits.xml:941 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Auto-configurar a rede com DHCP: Não" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:946 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -1970,7 +1962,7 @@ msgstr "" "Endereço IP: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:962 +#: random-bits.xml:951 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -1980,7 +1972,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:968 +#: random-bits.xml:957 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -1990,13 +1982,13 @@ msgstr "" "utilizados na fonte (veja <filename>/etc/resolv.conf</filename>)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:987 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Instalar &debian-gnu; utilizando PPP over Ethernet (PPPoE)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:989 +#: random-bits.xml:978 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2012,7 +2004,7 @@ msgstr "" "Esta secção explica como." #. Tag: para -#: random-bits.xml:997 +#: random-bits.xml:986 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2023,7 +2015,7 @@ msgstr "" "após reiniciar para o sistema instalado (veja <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1002 +#: random-bits.xml:991 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2035,7 +2027,7 @@ msgstr "" "é suportado para outros métodos de instalação (e.g. netboot)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1009 +#: random-bits.xml:998 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2045,7 +2037,7 @@ msgstr "" "seguintes passos explicam as diferenças." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1017 +#: random-bits.xml:1006 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2062,7 +2054,7 @@ msgstr "" "automaticamente executado." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1032 +#: random-bits.xml:1021 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2082,7 +2074,7 @@ msgstr "" "prompt de arranque. </para> </footnote>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1040 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2092,7 +2084,7 @@ msgstr "" "quais placas Ethernet presentes no sistema." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1057 +#: random-bits.xml:1046 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2104,7 +2096,7 @@ msgstr "" "concentrador PPPoE (um tipo de servidor que lida com ligações PPPoE)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1063 +#: random-bits.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2121,7 +2113,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1072 +#: random-bits.xml:1061 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2132,7 +2124,7 @@ msgstr "" "chave)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1078 +#: random-bits.xml:1067 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " |