diff options
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/administrivia.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/installation-howto.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/post-install.po | 18 |
3 files changed, 8 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/pt/administrivia.po b/po/pt/administrivia.po index 2e04f60bc..2262b5f3c 100644 --- a/po/pt/administrivia.po +++ b/po/pt/administrivia.po @@ -127,16 +127,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: administrivia.xml:68 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and " -#| "produce patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink " -#| "url=\"&url-d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. If you're not " -#| "familiar with DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the " -#| "manuals directory that will get you started. It's like html, but oriented " -#| "towards the meaning of the text rather than the presentation. Patches " -#| "submitted to the debian-boot mailing list (see below) are welcomed. For " -#| "instructions on how to check out the sources via SVN, see <ulink url=" -#| "\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> from the source root directory." msgid "" "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce " "patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink url=\"&url-" diff --git a/po/pt/installation-howto.po b/po/pt/installation-howto.po index 3275db981..208bb4280 100644 --- a/po/pt/installation-howto.po +++ b/po/pt/installation-howto.po @@ -308,11 +308,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " -#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or " -#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For " -#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</quote>. The boot " @@ -321,11 +316,11 @@ msgid "" "hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." msgstr "" "Algumas BIOS podem arrancar directamente do armazenamento USB, e outras não. " -"Poderá ter que configurar a sua BIOS para activar <quote>USB legacy support" -"</quote>. O menu de escolha do dispositivo de arranque deverá mostrar <quote>" -"removable drive</quote> ou <quote>USB-HDD</quote> para que arranque a partir " -"de um dispositivo USB. Para dicas úteis e detalhes, veja " -"<xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." +"Poderá ter que configurar a sua BIOS para activar <quote>USB legacy support</" +"quote>. O menu de escolha do dispositivo de arranque deverá mostrar " +"<quote>removable drive</quote> ou <quote>USB-HDD</quote> para que arranque a " +"partir de um dispositivo USB. Para dicas úteis e detalhes, veja <xref " +"linkend=\"usb-boot-x86\"/>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:170 diff --git a/po/pt/post-install.po b/po/pt/post-install.po index f86502c91..ebe1b50bf 100644 --- a/po/pt/post-install.po +++ b/po/pt/post-install.po @@ -150,12 +150,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:114 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line " -#| "version of <command>apt</command> or full-screen text version " -#| "<application>aptitude</application>. Note apt will also let you merge " -#| "main, contrib, and non-free so you can have export-restricted packages as " -#| "well as standard versions." msgid "" "One of the best installation methods is apt. You can use the command line " "version of <command>apt</command> as well as tools like " @@ -366,21 +360,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:236 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you are new to Unix, you probably should go out and buy some books and " -#| "do some reading. A lot of valuable information can also be found in the " -#| "<ulink url=\"&url-debian-reference;\">Debian Reference</ulink>. This " -#| "<ulink url=\"&url-unix-faq;\">list of Unix FAQs</ulink> contains a number " -#| "of UseNet documents which provide a nice historical reference." msgid "" "If you are new to Unix, you probably should go out and buy some books and do " "some reading. This <ulink url=\"&url-unix-faq;\">list of Unix FAQs</ulink> " "contains a number of UseNet documents which provide a nice historical " "reference." msgstr "" -"Se você é novo em Unix, provavelmente deverá sair, comprar alguns livros " -"e fazer algumas leituras. Esta <ulink url=\"&url-unix-faq;\">lista de FAQs " -"de Unix</ulink> contém uma série de documentos da UseNet que disponibilizam " +"Se você é novo em Unix, provavelmente deverá sair, comprar alguns livros e " +"fazer algumas leituras. Esta <ulink url=\"&url-unix-faq;\">lista de FAQs de " +"Unix</ulink> contém uma série de documentos da UseNet que disponibilizam " "boas referências históricas." #. Tag: title |