diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/pt/using-d-i.po | 29 |
1 files changed, 6 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index 6486d0525..9f3663655 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -2940,14 +2940,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you " -#| "are planning. In general it will be necessary to create a separate file " -#| "system for <filename>/boot</filename> when using RAID for the root " -#| "(<filename>/</filename>) file system. Most boot loaders <phrase arch=" -#| "\"x86\">(including lilo and grub)</phrase> do support mirrored (not " -#| "striped!) RAID1, so using for example RAID5 for <filename>/</filename> " -#| "and RAID1 for <filename>/boot</filename> can be an option." msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " "planning. In general it will be necessary to create a separate file system " @@ -2963,8 +2955,8 @@ msgstr "" "ficheiros separado para <filename>/boot</filename>. A maioria dos gestores " "de arranque <phrase arch=\"x86\">(incluindo o grub)</phrase> suportam RAID1 " "'mirrored' (e não 'striped'), por isso poderá ser uma opção utilizar, por " -"exemplo, RAID5 para <filename>/</filename> e RAID1 para <filename>/boot" -"</filename>." +"exemplo, RAID5 para <filename>/</filename> e RAID1 para <filename>/boot</" +"filename>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1743 @@ -4583,17 +4575,12 @@ msgstr "hppa FIXME ( mais informação necessária )" #. Tag: title #: using-d-i.xml:2715 #, no-c-format -#| msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "Instalar o Gestor de Arranque <command>Grub</command> no disco" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2717 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub " -#| "is a flexible and robust boot loader and a good default choice for new " -#| "users and old hands alike." msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " "flexible and robust boot loader and a good default choice for new users and " @@ -4606,20 +4593,16 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2723 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " -#| "where it will take over complete control of the boot process. If you " -#| "prefer, you can install it elsewhere. See the grub manual for complete " -#| "information." msgid "" "By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " "the primary drive, where it will take over complete control of the boot " "process. If you prefer, you can install it elsewhere. See the grub manual " "for complete information." msgstr "" -"Por predefinição, o grub será instalado na partição UEFI/Boot Record do disco " -"primário, onde assumirá todo o controle do processo de arranque. Se preferir, " -"pode instalá-lo noutro local. Veja o manual do grub para informação completa." +"Por predefinição, o grub será instalado na partição UEFI/Boot Record do " +"disco primário, onde assumirá todo o controle do processo de arranque. Se " +"preferir, pode instalá-lo noutro local. Veja o manual do grub para " +"informação completa." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2730 |