diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/pt/using-d-i.po | 33 |
1 files changed, 0 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index c7023bea0..580c35e2c 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -5531,11 +5531,9 @@ msgstr "" "veja a <ulink url=\"https://wiki.debian.org/Init#Changing_the_init_system_-" "_at_installation_time\">página Init no wiki Debian</ulink>." -#, no-c-format #~ msgid "partitioner" #~ msgstr "partitioner" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " #~ "program appropriate to your computer's architecture is chosen." @@ -5543,11 +5541,9 @@ msgstr "" #~ "Permite ao utilizador particionar discos ligados ao sistema. É escolhido " #~ "um programa apropriado de acordo com a arquitetura do seu computador." -#, no-c-format #~ msgid "partconf" #~ msgstr "partconf" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " #~ "partitions according to user instructions." @@ -5555,7 +5551,6 @@ msgstr "" #~ "Mostra uma lista de partições, e cria sistemas de ficheiros nas partições " #~ "selecionadas de acordo com as instruções do utilizador." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " #~ "detect the size of the drive correctly. Creating a new partition table " @@ -5576,11 +5571,9 @@ msgstr "" #~ "</screen></informalexample> Note que isto irá tornar quaisquer dados no " #~ "disco inacessíveis." -#, no-c-format #~ msgid "<command>palo</command>-installer" #~ msgstr "<command>palo</command>-installer" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> " #~ "is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a " @@ -5595,16 +5588,13 @@ msgstr "" #~ "sua partição de arranque. Isto deve-se ao facto do <command>PALO</" #~ "command> conseguir ler partições Linux." -#, no-c-format #~ msgid "hppa FIXME ( need more info )" #~ msgstr "hppa FIXME ( mais informação necessária )" -#, no-c-format #~ msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" #~ msgstr "" #~ "Instalar o Gestor de Arranque <command>ELILO</command> num Disco Rígido" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is " #~ "modeled on the <quote>lilo</quote> boot loader for the x86 architecture " @@ -5632,7 +5622,6 @@ msgstr "" #~ "copiado para a partição EFI e executado pelo <quote>EFI Boot Manager</" #~ "quote> para fazer o trabalho de carregar e arrancar o kernel Linux." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the " #~ "last step of installing the packages of the base installation. &d-i; will " @@ -5648,11 +5637,9 @@ msgstr "" #~ "escolheu anteriormente na instalação, tipicamente uma partição no mesmo " #~ "disco que contém o seu sistema de ficheiros <emphasis>root</emphasis>." -#, no-c-format #~ msgid "Choose the correct partition!" #~ msgstr "Escolha a partição correta!" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " #~ "filesystem with its <emphasis>boot</emphasis> flag set. &d-i; may show " @@ -5669,11 +5656,9 @@ msgstr "" #~ "<command>elilo</command> pode formatar a partição durante a instalação, " #~ "apagando qualquer conteúdo anterior!" -#, no-c-format #~ msgid "EFI Partition Contents" #~ msgstr "Conteúdo das Partições EFI" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " #~ "disks of the system, usually the same disk that contains the " @@ -5702,11 +5687,9 @@ msgstr "" #~ "existir outros ficheiros neste sistema de ficheiros ao longo do tempo " #~ "conforme o sistema é atualizado ou reconfigurado." -#, no-c-format #~ msgid "elilo.conf" #~ msgstr "elilo.conf" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It " #~ "is a copy of the <filename>/etc/elilo.conf</filename> with the filenames " @@ -5717,11 +5700,9 @@ msgstr "" #~ "nomes dos ficheiros reescritos de modo a referir os ficheiros da partição " #~ "EFI." -#, no-c-format #~ msgid "elilo.efi" #~ msgstr "elilo.efi" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " #~ "runs to boot the system. It is the program behind the " @@ -5733,11 +5714,9 @@ msgstr "" #~ "<guimenuitem>&debian; GNU/Linux</guimenuitem> item do comando de menu " #~ "<quote>EFI Boot Manager</quote>." -#, no-c-format #~ msgid "initrd.img" #~ msgstr "initrd.img" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy " #~ "of the file referenced in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a " @@ -5751,11 +5730,9 @@ msgstr "" #~ "em <filename>/boot</filename> e possui um link simbólico de <filename>/" #~ "initrd.img</filename>." -#, no-c-format #~ msgid "readme.txt" #~ msgstr "readme.txt" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is a small text file warning you that the contents of the directory " #~ "are managed by the <command>elilo</command> and that any local changes " @@ -5767,11 +5744,9 @@ msgstr "" #~ "local será perdida na próxima vez que o <filename>/usr/sbin/elilo</" #~ "filename> seja executado." -#, no-c-format #~ msgid "vmlinuz" #~ msgstr "vmlinuz" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced " #~ "in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a standard &debian; " @@ -5783,11 +5758,9 @@ msgstr "" #~ "encontra-se em <filename>/boot</filename> e possui um link simbólico de " #~ "<filename>/vmlinuz</filename>." -#, no-c-format #~ msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" #~ msgstr "Instalar o <command>Yaboot</command> num Disco Rígido" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " #~ "boot loader. The installer will set up <command>yaboot</command> " @@ -5806,11 +5779,9 @@ msgstr "" #~ "for completada com sucesso, o seu disco estará então preparado para " #~ "arrancar e o OpenFirmware será configurado para iniciar o &debian-gnu;." -#, no-c-format #~ msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" #~ msgstr "Instalar o <command>Quik</command> num Disco Rígido" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" #~ "command>. You can also use it on CHRP. The installer will attempt to set " @@ -5824,11 +5795,9 @@ msgstr "" #~ "configuração é reconhecida como funcional em 7200, 7300, e 7600 " #~ "Powermacs, e em alguns clones da Power Computing." -#, no-c-format #~ msgid "<command>zipl</command>-installer" #~ msgstr "<command>zipl</command>-installer" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" #~ "command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</" @@ -5844,12 +5813,10 @@ msgstr "" #~ "quote> da página web da IBM's developerWorks se quiser saber mais sobre " #~ "<command>ZIPL</command>." -#, no-c-format #~ msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" #~ msgstr "" #~ "Instalar o gestor de arranque <command>SILO</command> num Disco Rígido" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It " #~ "is documented in <filename>/usr/share/doc/silo/</filename>. " |