diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/pt/using-d-i.po | 51 |
1 files changed, 27 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index c499e3edc..077fee476 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-12 01:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-22 00:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-21 11:41+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -1530,7 +1530,6 @@ msgstr "" #. Tag: title #: using-d-i.xml:952 #, no-c-format -#| msgid "Created partitions" msgid "Supported partitioning options" msgstr "Opções de particionamento suportadas" @@ -1564,7 +1563,8 @@ msgstr "" "podem variar. O tipo de tabela de partições utilizado por predefinição pode " "ser diferente por exemplo para discos de alta capacidade e para discos de " "menor capacidade. Algumas opções podem ser mudadas ao instalar em prioridade " -"média ou baixa; em prioridades altas serão escolhidas predefinições razoáveis." +"média ou baixa; em prioridades altas serão escolhidas predefinições " +"razoáveis." #. Tag: para #: using-d-i.xml:970 @@ -1580,7 +1580,6 @@ msgstr "" #. Tag: emphasis #: using-d-i.xml:977 #, no-c-format -#| msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "Gestão de Volumes Lógicos (LVM)" @@ -1608,7 +1607,8 @@ msgstr "Encriptação" msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" msgstr "" -"<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (utilizando <classname>dmraid</classname>)" +"<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (utilizando <classname>dmraid</" +"classname>)" #. Tag: para #: using-d-i.xml:989 @@ -1620,9 +1620,9 @@ msgid "" "i-sataraid;\">our Wiki</ulink>." msgstr "" "Também conhecido como <quote>falso RAID</quote> ou <quote>BIOS RAID</quote>." -"O suporte para Serial ATA RAID actualmente só está disponível se for activado " -"quando o instalador arranca. Está disponível mais informação no <ulink " -"url=\"&url-d-i-sataraid;\">nosso Wiki</ulink>." +"O suporte para Serial ATA RAID actualmente só está disponível se for " +"activado quando o instalador arranca. Está disponível mais informação no " +"<ulink url=\"&url-d-i-sataraid;\">nosso Wiki</ulink>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:995 @@ -1638,8 +1638,8 @@ msgid "" "Support for multipath is currently only available if enabled when the " "installer is booted." msgstr "" -"Para informações veja o <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">nosso Wiki" -"</ulink>. O suporte para multipath actualmente só está disponível se for " +"Para informações veja o <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">nosso Wiki</" +"ulink>. O suporte para multipath actualmente só está disponível se for " "activado quando o instalador arrancar." #. Tag: para @@ -1675,18 +1675,12 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1019 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all " -#| "architectures." msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "<emphasis>jfs</emphasis> (não disponível em todas as arquitecturas)" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1022 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all " -#| "architectures." msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "<emphasis>xfs</emphasis> (não disponível em todas as arquitecturas)" @@ -1710,8 +1704,8 @@ msgid "" msgstr "" "O suporte para o sistema de ficheiros Reiser já não está disponível por " "omissão. Quando o instalador estiver a correr com a prioridade debconf média " -"ou baixa pode ser activado escolhendo o componente <classname>partman-reiserfs" -"</classname>. Apenas é suportada a versão 3 do sistema de ficheiros." +"ou baixa pode ser activado escolhendo o componente <classname>partman-" +"reiserfs</classname>. Apenas é suportada a versão 3 do sistema de ficheiros." #. Tag: emphasis #: using-d-i.xml:1034 @@ -1764,8 +1758,8 @@ msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " "points for them. It is not possible to create new NTFS partitions." msgstr "" -"As partições NTFS existentes podem ser redimensionadas e é possível " -"atribuir-lhes pontos de montagem. Não é possível criar novas partições NTFS." +"As partições NTFS existentes podem ser redimensionadas e é possível atribuir-" +"lhes pontos de montagem. Não é possível criar novas partições NTFS." #. Tag: title #: using-d-i.xml:1060 @@ -3539,8 +3533,8 @@ msgstr "" "Quando são instalados pacotes utilizando o sistema de gestão de pacotes, irá " "por predefinição, instalar também pacotes que são recomendados por esses " "pacotes. Os pacotes recomendados não são estritamente necessários ao " -"funcionalidade principal do software escolhido, mas melhoram esse software e " -", segundo a visão dos maintainers dos pacotes, devem normalmente ser " +"funcionalidade principal do software escolhido, mas melhoram esse software " +"e , segundo a visão dos maintainers dos pacotes, devem normalmente ser " "instalados em conjunto com esse software." #. Tag: para @@ -5350,7 +5344,16 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3264 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " +#| "<phrase arch=\"s390\">You</phrase> will be asked for a new password to be " +#| "used for connecting to the installation system and for its confirmation. " +#| "That's all. Now you should see a screen which instructs you to login " +#| "remotely as the user <emphasis>installer</emphasis> with the password you " +#| "just provided. Another important detail to notice on this screen is the " +#| "fingerprint of this system. You need to transfer the fingerprint securely " +#| "to the <quote>person who will continue the installation remotely</quote>." msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " "<phrase arch=\"s390\">You</phrase> will be asked for a new password to be " @@ -5359,7 +5362,7 @@ msgid "" "remotely as the user <emphasis>installer</emphasis> with the password you " "just provided. Another important detail to notice on this screen is the " "fingerprint of this system. You need to transfer the fingerprint securely to " -"the <quote>person who will continue the installation remotely</quote>." +"the person who will continue the installation remotely." msgstr "" "<phrase arch=\"not-s390\">Após escolher esta nova opção, ser-lhe-á</phrase> " "<phrase arch=\"s390\">Ser-lhe-á</phrase> pedida uma nova password e a sua " |