summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt/random-bits.po')
-rw-r--r--po/pt/random-bits.po646
1 files changed, 450 insertions, 196 deletions
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po
index 3e029fa70..5735ff5d8 100644
--- a/po/pt/random-bits.po
+++ b/po/pt/random-bits.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 19:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-04 06:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 18:55+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -452,19 +452,31 @@ msgid "Disk Space Needed for Tasks"
msgstr "Espaço em Disco Necessário para Tarefas"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:189
+#: random-bits.xml:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The base installation for i386 using the default 2.6 kernel, including all "
-"standard packages, requires 585MB of disk space. A minimal base "
-"installation, without the standard task selected, will take 365MB."
+"A standard installation for the i386 architecture, including all standard "
+"packages and using the default 2.6 kernel, takes up 442MB of disk space. A "
+"minimal base installation, without the <quote>Standard system</quote> task "
+"selected, will take 230MB."
msgstr ""
"A instalação base para i386 utilizando o kernel por omissão 2.6, incluindo "
"todos os pacotes standard, sem a tarefa standard seleccionada, ocupará 365 "
"MB."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:196
+#: random-bits.xml:202
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In both cases this is the actual disk space used <emphasis>after</emphasis> "
+"the installation is finished and any temporary files deleted. It also does "
+"not take into account overhead used by the file system, for example for "
+"journal files. This means that significantly more disk space is needed both "
+"<emphasis>during</emphasis> the installation and for normal system use."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The following table lists sizes reported by aptitude for the tasks listed in "
@@ -478,14 +490,15 @@ msgstr ""
"menor que o total obtido somando os números."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:203
+#: random-bits.xml:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Note that you will need to add the sizes listed in the table to the size of "
-"the base installation when determining the size of partitions. Most of the "
-"size listed as <quote>Installed size</quote> will end up in <filename>/usr</"
-"filename>; the size listed as <quote>Download size</quote> is (temporarily) "
-"required in <filename>/var</filename>."
+"the standard installation when determining the size of partitions. Most of "
+"the size listed as <quote>Installed size</quote> will end up in <filename>/"
+"usr</filename> and in <filename>/lib</filename>; the size listed as "
+"<quote>Download size</quote> is (temporarily) required in <filename>/var</"
+"filename>."
msgstr ""
"Note que você vai necessitar de somar os tamanhos listados na tabela ao "
"tamanho da instalação base do sarge quando determinar o tamanho das "
@@ -495,217 +508,232 @@ msgstr ""
"<filename>/var</filename>."
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:216
+#: random-bits.xml:232
#, no-c-format
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:217
+#: random-bits.xml:233
#, no-c-format
msgid "Installed size (MB)"
msgstr "Espaço instalado (MB)"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:218
+#: random-bits.xml:234
#, no-c-format
msgid "Download size (MB)"
msgstr "Tamanho do download (MB)"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:219
+#: random-bits.xml:235
#, no-c-format
msgid "Space needed to install (MB)"
msgstr "Espaço necessário para instalar (MB)"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:225
+#: random-bits.xml:241
#, no-c-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
+msgid "Desktop environment"
+msgstr ""
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:226
-#, no-c-format
-msgid "1258"
-msgstr "1258"
+#: random-bits.xml:242
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1267"
+msgstr "1676"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:227
-#, no-c-format
-msgid "<entry>418</entry>"
-msgstr "<entry>418</entry>"
+#: random-bits.xml:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>420</entry>"
+msgstr "<entry>421</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:228
+#: random-bits.xml:244
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "1676"
+msgid "1667"
msgstr "1676"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:232
+#: random-bits.xml:248
#, no-c-format
msgid "Laptop"
msgstr "Portátil"
-#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:233 random-bits.xml:242
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:250
#, no-c-format
-msgid "<entry>46</entry>"
-msgstr "<entry>46</entry>"
+msgid ""
+"There is a large overlap of the Laptop task with the Destop environment "
+"task. If you install both, the Laptop task will only require a few MB "
+"additional disk space."
+msgstr ""
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:234
+#: random-bits.xml:257
#, no-c-format
-msgid "<entry>16</entry>"
-msgstr "<entry>16</entry>"
+msgid "<entry>50</entry>"
+msgstr "<entry>50</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:235
-#, no-c-format
-msgid "<entry>62</entry>"
-msgstr "<entry>62</entry>"
+#: random-bits.xml:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>17</entry>"
+msgstr "<entry>1</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:239
+#: random-bits.xml:259
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>67</entry>"
+msgstr "<entry>46</entry>"
+
+#. Tag: entry
+#: random-bits.xml:263
#, no-c-format
msgid "Web server"
msgstr "Servidor Web"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:240
+#: random-bits.xml:264
#, no-c-format
msgid "<entry>35</entry>"
msgstr "<entry>35</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:241
+#: random-bits.xml:265
#, no-c-format
msgid "<entry>11</entry>"
msgstr "<entry>11</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:246
+#: random-bits.xml:266
+#, no-c-format
+msgid "<entry>46</entry>"
+msgstr "<entry>46</entry>"
+
+#. Tag: entry
+#: random-bits.xml:270
#, no-c-format
msgid "Print server"
msgstr "Servidor de Impressão"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:247
-#, no-c-format
-msgid "<entry>326</entry>"
-msgstr "<entry>326</entry>"
+#: random-bits.xml:271
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>277</entry>"
+msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:248
+#: random-bits.xml:272
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<entry>95</entry>"
-msgstr "<entry>5</entry>"
+msgid "<entry>79</entry>"
+msgstr "<entry>95</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:249
+#: random-bits.xml:273
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<entry>421</entry>"
-msgstr "<entry>21</entry>"
+msgid "<entry>356</entry>"
+msgstr "<entry>35</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:253
+#: random-bits.xml:277
#, no-c-format
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor de DNS"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:254
+#: random-bits.xml:278
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:255
+#: random-bits.xml:279
#, no-c-format
msgid "<entry>1</entry>"
msgstr "<entry>1</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:256
+#: random-bits.xml:280
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:260
+#: random-bits.xml:284
#, no-c-format
msgid "File server"
msgstr "Servidor de Ficheiros"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:261
-#, no-c-format
-msgid "<entry>50</entry>"
-msgstr "<entry>50</entry>"
+#: random-bits.xml:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>49</entry>"
+msgstr "<entry>46</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:262
+#: random-bits.xml:286
#, no-c-format
msgid "<entry>21</entry>"
msgstr "<entry>21</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:263
-#, no-c-format
-msgid "<entry>71</entry>"
-msgstr "<entry>71</entry>"
+#: random-bits.xml:287
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>70</entry>"
+msgstr "<entry>50</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:267
+#: random-bits.xml:291
#, no-c-format
msgid "Mail server"
msgstr "Servidor de Mail"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:268
+#: random-bits.xml:292
#, no-c-format
msgid "<entry>13</entry>"
msgstr "<entry>13</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:269
+#: random-bits.xml:293
#, no-c-format
msgid "<entry>5</entry>"
msgstr "<entry>5</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:270
+#: random-bits.xml:294
#, no-c-format
msgid "<entry>18</entry>"
msgstr "<entry>18</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:274
+#: random-bits.xml:298
#, no-c-format
msgid "SQL database"
msgstr "Base de Dados SQL"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:275
+#: random-bits.xml:299
#, no-c-format
msgid "<entry>24</entry>"
msgstr "<entry>24</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:276
+#: random-bits.xml:300
#, no-c-format
msgid "<entry>8</entry>"
msgstr "<entry>8</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:277
+#: random-bits.xml:301
#, no-c-format
msgid "<entry>32</entry>"
msgstr "<entry>32</entry>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:283
+#: random-bits.xml:307
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install the GNOME desktop "
@@ -715,13 +743,13 @@ msgstr ""
"GNOME."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:290
+#: random-bits.xml:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you install in a language other than English, <command>tasksel</command> "
"may automatically install a <firstterm>localization task</firstterm>, if one "
"is available for your language. Space requirements differ per language; you "
-"should allow up to 200MB in total for download and installation."
+"should allow up to 350MB in total for download and installation."
msgstr ""
"Se vai instalar noutro idioma que não o Inglês, o <command>tasksel</command> "
"pode instalar automaticamente uma <firstterm>tarefa de localização</"
@@ -730,13 +758,13 @@ msgstr ""
"download e instalação."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:305
+#: random-bits.xml:329
#, no-c-format
msgid "Installing &debian; from a Unix/Linux System"
msgstr "Instalar &debian; a partir de um sistema Unix/Linux"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:307
+#: random-bits.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian; from an existing Unix or Linux "
@@ -758,7 +786,7 @@ msgstr ""
"<prompt>#</prompt> refere-se a comandos introduzidos no chroot Debian."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:319
+#: random-bits.xml:343
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've got the new Debian system configured to your preference, you can "
@@ -775,19 +803,19 @@ msgstr ""
"arranque."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:331
+#: random-bits.xml:355
#, no-c-format
msgid "Getting Started"
msgstr "Começar"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:332
+#: random-bits.xml:356
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
"needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around 350MB of "
"space available for a console only install, or about 1GB if you plan to "
-"install X (more if you intend to install destop environments like GNOME or "
+"install X (more if you intend to install desktop environments like GNOME or "
"KDE)."
msgstr ""
"Com os seus actuais utilitários de particionamento *nix, reparticione o "
@@ -796,7 +824,7 @@ msgstr ""
"instalação de apenas consola, ou pelo menos 300MB se planeia instalar o X."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:340
+#: random-bits.xml:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Next, create file systems on the partitions. For example, to create an ext3 "
@@ -814,7 +842,7 @@ msgstr ""
"ext2, omita <userinput>-j</userinput>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:350
+#: random-bits.xml:374
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Initialize and activate swap (substitute the partition number for your "
@@ -838,7 +866,7 @@ msgstr ""
"completamente arbitrário, é referenciado depois mais abaixo."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:362
+#: random-bits.xml:386
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# mkdir /mnt/debinst\n"
@@ -848,7 +876,7 @@ msgstr ""
"# mount /dev/hda6 /mnt/debinst"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:365
+#: random-bits.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on separate "
@@ -860,13 +888,13 @@ msgstr ""
"directórios antes de proceder para a próxima etapa."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:375
+#: random-bits.xml:399
#, no-c-format
msgid "Install <command>debootstrap</command>"
msgstr "Instalar <command>debootstrap</command>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:376
+#: random-bits.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"The utility used by the Debian installer, and recognized as the official way "
@@ -891,7 +919,7 @@ msgstr ""
"<command>debootstrap</command>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:406
+#: random-bits.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
"Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work "
@@ -918,7 +946,7 @@ msgstr ""
"instalar os ficheiros."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:421
+#: random-bits.xml:445
#, no-c-format
msgid ""
"# ar -x debootstrap_0.X.X_all.deb\n"
@@ -930,13 +958,13 @@ msgstr ""
"# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:427
+#: random-bits.xml:451
#, no-c-format
msgid "Run <command>debootstrap</command>"
msgstr "Corra <command>debootstrap</command>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:428
+#: random-bits.xml:452
#, no-c-format
msgid ""
"<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from "
@@ -953,7 +981,7 @@ msgstr ""
"misc/README.mirrors\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:437
+#: random-bits.xml:461
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a &releasename; &debian; CD mounted at <filename>/cdrom</"
@@ -965,7 +993,7 @@ msgstr ""
"<userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:443
+#: random-bits.xml:467
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "
@@ -985,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"<userinput>sparc</userinput>."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:461
+#: random-bits.xml:485
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
@@ -995,13 +1023,13 @@ msgstr ""
" /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:467
+#: random-bits.xml:491
#, no-c-format
msgid "Configure The Base System"
msgstr "Configurar o Sistema Base"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:468
+#: random-bits.xml:492
#, no-c-format
msgid ""
"Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. "
@@ -1012,19 +1040,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:478
+#: random-bits.xml:502
#, no-c-format
msgid "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:483
+#: random-bits.xml:507
#, no-c-format
msgid "Mount Partitions"
msgstr "Partições a Montar"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:484
+#: random-bits.xml:508
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
@@ -1098,13 +1126,13 @@ msgstr ""
"antes de continuar."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:510
+#: random-bits.xml:534
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /proc"
msgstr "# mount -t proc proc /proc"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:512
+#: random-bits.xml:536
#, no-c-format
msgid ""
"The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "
@@ -1115,19 +1143,19 @@ msgstr ""
"não-vazio. Se isto falhar, você pode montar o proc fora da chroot:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:518
+#: random-bits.xml:542
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:524
+#: random-bits.xml:548
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setting Timezone"
msgstr "Configurando a fonte"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:525
+#: random-bits.xml:549
#, no-c-format
msgid ""
"An option in the file <filename>/etc/default/rcS</filename> determines "
@@ -1137,7 +1165,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:532
+#: random-bits.xml:556
#, no-c-format
msgid ""
"# editor /etc/default/rcS\n"
@@ -1145,13 +1173,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:538
+#: random-bits.xml:562
#, no-c-format
msgid "Configure Networking"
msgstr "Configurar a Rede"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:539
+#: random-bits.xml:563
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
@@ -1262,13 +1290,13 @@ msgstr ""
"associada com um nome de interface (eth0, eth1, etc.) que você espera."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:580
+#: random-bits.xml:604
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Apt"
msgstr "Configurar a Rede"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:581
+#: random-bits.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
"Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</"
@@ -1284,13 +1312,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:597
+#: random-bits.xml:621
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Locales and Keyboard"
msgstr "Configurar o Teclado"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:598
+#: random-bits.xml:622
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To configure your locale settings to use a language other than English, "
@@ -1313,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"apropriado."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:608
+#: random-bits.xml:632
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# aptitude install console-data\n"
@@ -1321,7 +1349,7 @@ msgid ""
msgstr "# dpkg-reconfigure console-data"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:610
+#: random-bits.xml:634
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
@@ -1331,20 +1359,17 @@ msgstr ""
"configurado após o próximo reboot."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:620
+#: random-bits.xml:644
#, no-c-format
msgid "Install a Kernel"
msgstr "Instalar um Kernel"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:621
+#: random-bits.xml:645
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a "
-"boot loader. Identify available pre-packaged kernels with: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"# apt-cache search linux-image\n"
-"</screen></informalexample> Then install your choice using its package name."
+"boot loader. Identify available pre-packaged kernels with:"
msgstr ""
"Se você pretende iniciar este sistema, você provavelmente quer um kernel "
"Linux e um gestor de arranque. Identifique os kernels pré-empacotados "
@@ -1354,34 +1379,80 @@ msgstr ""
"do pacote."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:630
+#: random-bits.xml:650
+#, no-c-format
+msgid "# apt-cache search linux-image"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:652
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to use a pre-packaged kernel, you may want to create the "
+"configuration file <filename>/etc/kernel-img.conf</filename> before you do "
+"so. Here's an example file:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: random-bits.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
-"# aptitude install linux-image-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</"
-"replaceable>"
+"# Kernel image management overrides\n"
+"# See kernel-img.conf(5) for details\n"
+"do_symlinks = yes\n"
+"relative_links = yes\n"
+"do_bootloader = yes\n"
+"do_bootfloppy = no\n"
+"do_initrd = yes\n"
+"link_in_boot = no"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:660
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For detailed information about this file and the various options, consult "
+"its man page which will be available after installing the <classname>kernel-"
+"package</classname> package. We recommend that you check that the values are "
+"appropriate for your system."
msgstr ""
-"# aptitude install linux-image-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</"
-"replaceable>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:633
+#: random-bits.xml:667
#, no-c-format
msgid ""
-"The configuration file <filename>/etc/kernel-img.conf</filename> influences "
-"the installation and upgrade of pre-packaged Debian kernels. A default file "
-"will be created when you first install a Debian kernel image. For additional "
-"information about this file, consult its man page which will be available "
-"after installing the <classname>kernel-package</classname> package."
+"If you intend to use <classname>grub</classname> as your bootloader, you can "
+"set the <literal>do_bootloader</literal> option to <quote>no</quote>. To "
+"automatically update your <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> on "
+"installation or removal of Debian kernels, add the following lines: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"postinst_hook = update-grub\n"
+"postrm_hook = update-grub\n"
+"</screen></informalexample> For the <classname>lilo</classname> bootloader, "
+"the value of <literal>do_bootloader</literal> needs to be <quote>yes</quote>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Then install the kernel package of your choice using its package name. "
+"<informalexample><screen>\n"
+"# aptitude install linux-image-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</"
+"replaceable>\n"
+"</screen></informalexample> If you did not create a <filename>/etc/kernel-"
+"img.conf</filename> before installing a pre-packaged kernel, you may be "
+"asked some questions during its installation that refer to it."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:645
+#: random-bits.xml:693
#, no-c-format
msgid "Set up the Boot Loader"
msgstr "Configurar o Boot Loader"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:646
+#: random-bits.xml:694
#, no-c-format
msgid ""
"To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the "
@@ -1396,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"para o fazer."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:653
+#: random-bits.xml:701
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</"
@@ -1418,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"relativo ao sistema de onde o chama)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:665
+#: random-bits.xml:713
#, no-c-format
msgid ""
"Installing and setting up <classname>grub</classname> is as easy as: "
@@ -1433,13 +1504,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:675
+#: random-bits.xml:723
#, no-c-format
msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
msgstr "Aqui está um <filename>/etc/lilo.conf</filename> simples como exemplo:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:679
+#: random-bits.xml:727
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n"
@@ -1459,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"label=Debian"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:681
+#: random-bits.xml:729
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
@@ -1478,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"você o chamar)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:691
+#: random-bits.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
@@ -1508,13 +1579,13 @@ msgstr ""
"<userinput>ide0:</userinput> em vez de <userinput>hd:</userinput>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:704
+#: random-bits.xml:752
#, no-c-format
msgid "Finishing touches"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:705
+#: random-bits.xml:753
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would "
@@ -1527,7 +1598,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:716
+#: random-bits.xml:764
#, no-c-format
msgid ""
"After the installation there will be a lot of downloaded packages in "
@@ -1536,19 +1607,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:722
+#: random-bits.xml:770
#, no-c-format
msgid "# aptitude clean"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:733
+#: random-bits.xml:781
#, no-c-format
msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "Instalar &debian; a partir de uma linha IP Paralela (PLIP)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:735
+#: random-bits.xml:783
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian; on a computer without an "
@@ -1562,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"estar ligado a uma rede que tenha um mirror Debian (e.g. à Internet)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:743
+#: random-bits.xml:791
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
@@ -1578,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"livres dentro do seu espaço de endereçamento de rede)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:751
+#: random-bits.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
@@ -1589,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"após reiniciar para o sistema instalado (veja <xref linkend=\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:756
+#: random-bits.xml:804
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
@@ -1603,13 +1674,13 @@ msgstr ""
"literal>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:766
+#: random-bits.xml:814
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "Requisitos"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:769
+#: random-bits.xml:817
#, no-c-format
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be "
@@ -1619,14 +1690,14 @@ msgstr ""
"Debian."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:775
+#: random-bits.xml:823
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr ""
"Media de instalação do sistema; veja <xref linkend=\"installation-media\"/>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:780
+#: random-bits.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
@@ -1636,7 +1707,7 @@ msgstr ""
"irá funcionar como gateway."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:786
+#: random-bits.xml:834
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
@@ -1648,13 +1719,13 @@ msgstr ""
"\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:798
+#: random-bits.xml:846
#, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "Configurando a fonte"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:799
+#: random-bits.xml:847
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
@@ -1664,7 +1735,7 @@ msgstr ""
"fonte como uma gateway para a Internet utilizando ppp0."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:804
+#: random-bits.xml:852
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -1706,13 +1777,13 @@ msgstr ""
"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:810
+#: random-bits.xml:858
#, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "Instalar o alvo"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:811
+#: random-bits.xml:859
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
@@ -1739,13 +1810,13 @@ msgstr ""
"durante as várias etapas da instalação."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:830
+#: random-bits.xml:878
#, no-c-format
msgid "Load installer components from CD"
msgstr "Carregar os componentes do instalador a partir de CD"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:832
+#: random-bits.xml:880
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
@@ -1755,13 +1826,13 @@ msgstr ""
"disponibilizar os drivers PLIP para o sistema de instalação."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:840
+#: random-bits.xml:888
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr "Detectar hardware de rede"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:845
+#: random-bits.xml:893
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
@@ -1776,7 +1847,7 @@ msgstr ""
"irá mostrar esta lista."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:854
+#: random-bits.xml:902
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
@@ -1788,19 +1859,19 @@ msgstr ""
"partir de uma lista. Escolha o módulo <userinput>plip</userinput>."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:866
+#: random-bits.xml:914
#, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "Configurar a rede"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:869
+#: random-bits.xml:917
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr "Auto-configurar a rede com DHCP: Não"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:874
+#: random-bits.xml:922
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
@@ -1808,7 +1879,7 @@ msgstr ""
"Endereço IP: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:879
+#: random-bits.xml:927
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
@@ -1818,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:885
+#: random-bits.xml:933
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
@@ -1827,41 +1898,224 @@ msgstr ""
"Endereços de servidor de nomes: você pode introduzir os mesmos endereços "
"utilizados na fonte (veja <filename>/etc/resolv.conf</filename>)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<entry>420</entry>"
-#~ msgstr "<entry>421</entry>"
+#. Tag: title
+#: random-bits.xml:952
+#, no-c-format
+msgid "The Graphical Installer"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "1667"
-#~ msgstr "1676"
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:953
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The graphical version of the installer is only available for a limited "
+"number of architectures, including &arch-title;. The functionality of the "
+"graphical installer is essentially the same as that of the regular installer "
+"as it basically uses the same programs, but with a different frontend."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "<entry>17</entry>"
-#~ msgstr "<entry>1</entry>"
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:961
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Although the functionality is identical, the graphical installer still has a "
+"few significant advantages. The main advantage is that it supports more "
+"languages, namely those that use a character set that cannot be displayed "
+"with the regular <quote>newt</quote> frontend. It also has a few usability "
+"advantages such as the option to use a mouse, and in some cases several "
+"questions can be displayed on a single screen."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "<entry>67</entry>"
-#~ msgstr "<entry>46</entry>"
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:970
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"
+"media installation method. As the graphical installer uses a separate (much "
+"larger) initrd than the regular installer, it has to be booted using "
+"<userinput>installgui</userinput> instead of <userinput>install</userinput>. "
+"Analogous, the expert and rescue modes are booted using "
+"<userinput>expertgui</userinput> and <userinput>rescuegui</userinput> "
+"respectively."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "<entry>277</entry>"
-#~ msgstr "<entry>2</entry>"
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:980
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is also available as a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote id="
+"\"gtk-miniiso\"> <para> The mini ISO image can be downloaded from a Debian "
+"mirror as described in <xref linkend=\"downloading-files\"/>. Look for "
+"<quote>gtk-miniiso</quote>. </para> </footnote>, which is mainly useful for "
+"testing; in this case the image is booted just using <userinput>install</"
+"userinput>. There is no graphical installer image that can be netbooted."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "<entry>79</entry>"
-#~ msgstr "<entry>95</entry>"
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:994
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
+"image is available<footnote id=\"gtk-miniiso\"> <para> The mini ISO image "
+"can be downloaded from a Debian mirror as described in <xref linkend="
+"\"downloading-files\"/>. Look for <quote>gtk-miniiso</quote>. </para> </"
+"footnote>. It should work on almost all PowerPC systems that have an ATI "
+"graphical card, but is unlikely to work on other systems."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "<entry>356</entry>"
-#~ msgstr "<entry>35</entry>"
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:1007
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The graphical installer requires significantly more memory to run than the "
+"regular installer: &minimum-memory-gtk;. If insufficient memory is "
+"available, it will automatically fall back to the regular <quote>newt</"
+"quote> frontend."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:1014
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can add boot parameters when starting the graphical installer, just as "
+"with the regular installer. One of those parameters allows you to configure "
+"the mouse for left-handed use. See <xref linkend=\"boot-parms\"/> for valid "
+"parameters."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: random-bits.xml:1024
+#, no-c-format
+msgid "Using the graphical installer"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:1025
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As already mentioned, the graphical installer basically works the same as "
+"the regular installer and thus the rest of this manual can be used to guide "
+"you through the installation process."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:1031
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you "
+"need to know. To expand a collapsed list (used for example for the selection "
+"of countries within continents), you can use the <keycap>+</keycap> and "
+"<keycap>-</keycap> keys. For questions where more than one item can be "
+"selected (e.g. task selection), you first need to tab to the "
+"<guibutton>Continue</guibutton> button after making your selections; hitting "
+"enter will toggle a selection, not activate <guibutton>Continue</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:1041
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</"
+"keycap> key, just as with the X Window System. For example, to switch to VT1 "
+"you would use: <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Left Alt</keycap> "
+"<keycap>F1</keycap> </keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: random-bits.xml:1052
+#, no-c-format
+msgid "Known issues"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:1053
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Etch is the first release that includes the graphical installer and uses "
+"some relatively new technology. There are a few known issues that you may "
+"run into during the installation. We expect to be able to fix these issues "
+"for the next release of &debian;."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:1063
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Information on some screens is not nicely formatted into columns as it "
+"should be. The most obvious example is the first screen where you select "
+"your language. Another example is the main screen of partman."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:1070
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Typing some characters may not work and in some cases the wrong character "
+"may be printed. For example, \"composing\" a character by typing an accent "
+"and then the letter over/under which the accent should appear does not work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:1077
+#, no-c-format
+msgid "Support for touchpads is not yet optimal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:1082
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should not switch to a different console while the installer is busy; "
+"this may cause the frontend to crash. The frontend will be restarted "
+"automatically, but this may still cause problems with the installation. "
+"Switching to another console while the installer is waiting for input should "
+"work without causing any problems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:1091
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Support for creating encrypted partitions is limited as it is not possible "
+"to generate a random encryption key. It is possible to set up an encrypted "
+"partition using a passphrase as encryption key."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktop"
+
+#~ msgid "1258"
+#~ msgstr "1258"
+
+#~ msgid "<entry>418</entry>"
+#~ msgstr "<entry>418</entry>"
+
+#~ msgid "<entry>16</entry>"
+#~ msgstr "<entry>16</entry>"
+
+#~ msgid "<entry>62</entry>"
+#~ msgstr "<entry>62</entry>"
+
+#~ msgid "<entry>326</entry>"
+#~ msgstr "<entry>326</entry>"
#, fuzzy
-#~ msgid "<entry>49</entry>"
-#~ msgstr "<entry>46</entry>"
+#~ msgid "<entry>95</entry>"
+#~ msgstr "<entry>5</entry>"
#, fuzzy
-#~ msgid "<entry>70</entry>"
-#~ msgstr "<entry>50</entry>"
+#~ msgid "<entry>421</entry>"
+#~ msgstr "<entry>21</entry>"
+
+#~ msgid "<entry>71</entry>"
+#~ msgstr "<entry>71</entry>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "# aptitude install linux-image-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</"
+#~ "replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "# aptitude install linux-image-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</"
+#~ "replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. "