diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/pt/random-bits.po | 115 |
1 files changed, 62 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po index c9d500d3f..2edd53748 100644 --- a/po/pt/random-bits.po +++ b/po/pt/random-bits.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-07 15:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-14 14:47+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -870,11 +870,13 @@ msgstr "" "O utilitário que o instalador Debian utiliza, que é reconhecido como a forma " "oficial de instalar um sistema base Debian, é o <command>debootstrap</" "command>. Este utiliza o <command>wget</command> e <command>ar</command>, " -"mas de outra forma depende apenas de <classname>/bin/sh</classname> e de utilitários Unix/Linux básicos<footnote> <para> Estes incluem utilitários GNU fundamentais e comandos tais como <command>sed</command>, <command>grep</command>, <command>tar</command> " -"e <command>gzip</command>. </para> </footnote>. Instale " -"os <command>wget</command> e <command>ar</command> se não estão já no seu " -"sistema actual, depois faça o download e instale o <command>debootstrap</" -"command>." +"mas de outra forma depende apenas de <classname>/bin/sh</classname> e de " +"utilitários Unix/Linux básicos<footnote> <para> Estes incluem utilitários " +"GNU fundamentais e comandos tais como <command>sed</command>, <command>grep</" +"command>, <command>tar</command> e <command>gzip</command>. </para> </" +"footnote>. Instale os <command>wget</command> e <command>ar</command> se não " +"estão já no seu sistema actual, depois faça o download e instale o " +"<command>debootstrap</command>." #. Tag: para #: random-bits.xml:396 @@ -1147,11 +1149,11 @@ msgstr "Configurar a Rede" #. Tag: para #: random-bits.xml:526 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " -"<filename>/etc/resolv.conf</filename>, and <filename>/etc/hostname</" -"filename>. <informalexample><screen>\n" +"<filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/hostname</filename> " +"and <filename>/etc/hosts</filename>. <informalexample><screen>\n" "# editor /etc/network/interfaces\n" "</screen></informalexample> Here are some simple examples from <filename>/" "usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>: <informalexample><screen>\n" @@ -1247,13 +1249,13 @@ msgstr "" "associada com um nome de interface (eth0, eth1, etc.) que você espera." #. Tag: title -#: random-bits.xml:562 +#: random-bits.xml:563 #, no-c-format msgid "Configure Locales" msgstr "Configurar Locales" #. Tag: para -#: random-bits.xml:563 +#: random-bits.xml:564 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1277,19 +1279,20 @@ msgstr "" "HOWTO de localização apropriado." #. Tag: title -#: random-bits.xml:580 +#: random-bits.xml:581 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Instalar um Kernel" #. Tag: para -#: random-bits.xml:581 -#, no-c-format +#: random-bits.xml:582 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " "boot loader. Identify available pre-packaged kernels with " "<informalexample><screen>\n" -"# apt-cache search kernel-image\n" +"# apt-cache search <phrase condition=\"classic-kpkg\">kernel</phrase><phrase " +"condition=\"common-kpkg\">linux</phrase>-image\n" "</screen></informalexample> Then install your choice using its package name." msgstr "" "Se você pretende iniciar este sistema, você provavelmente quer um kernel " @@ -1300,21 +1303,22 @@ msgstr "" "do pacote." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:590 +#: random-bits.xml:591 #, no-c-format msgid "" -"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>" +"# apt-get install <phrase condition=\"classic-kpkg\">kernel</phrase><phrase " +"condition=\"common-kpkg\">linux</phrase>-image-<replaceable>&kernelversion;-" +"arch-etc</replaceable>" msgstr "" -"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:596 +#: random-bits.xml:597 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Configurar o Boot Loader" #. Tag: para -#: random-bits.xml:597 +#: random-bits.xml:598 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the " @@ -1328,7 +1332,7 @@ msgstr "" "seu chroot Debian para o fazer." #. Tag: para -#: random-bits.xml:604 +#: random-bits.xml:605 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</" @@ -1350,13 +1354,13 @@ msgstr "" "relativo ao sistema de onde o chama)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:615 +#: random-bits.xml:616 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "Aqui está um <filename>/etc/lilo.conf</filename> simples como exemplo:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:619 +#: random-bits.xml:620 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/hda6\n" @@ -1376,7 +1380,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:621 +#: random-bits.xml:622 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1395,7 +1399,7 @@ msgstr "" "você o chamar)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:631 +#: random-bits.xml:632 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1425,13 +1429,13 @@ msgstr "" "<userinput>ide0:</userinput> em vez de <userinput>hd:</userinput>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:649 +#: random-bits.xml:650 #, no-c-format msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "Instalar &debian; a partir de uma linha IP Paralela (PLIP)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:651 +#: random-bits.xml:652 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian; on a computer without Ethernet " @@ -1445,7 +1449,7 @@ msgstr "" "estar ligado a uma rede que tenha um mirror Debian (p.e. à Internet)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:659 +#: random-bits.xml:660 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1461,7 +1465,7 @@ msgstr "" "livres dentro do seu espaço de endereçamento de rede)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:667 +#: random-bits.xml:668 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1472,7 +1476,7 @@ msgstr "" "após reiniciar para o sistema instalado (veja <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:672 +#: random-bits.xml:673 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1486,13 +1490,13 @@ msgstr "" "literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:682 +#: random-bits.xml:683 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Requisitos" #. Tag: para -#: random-bits.xml:685 +#: random-bits.xml:686 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be " @@ -1502,14 +1506,14 @@ msgstr "" "Debian." #. Tag: para -#: random-bits.xml:691 +#: random-bits.xml:692 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" "Media de instalação do sistema; veja <xref linkend=\"installation-media\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:696 +#: random-bits.xml:697 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1519,7 +1523,7 @@ msgstr "" "irá funcionar como gateway." #. Tag: para -#: random-bits.xml:702 +#: random-bits.xml:703 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1531,13 +1535,13 @@ msgstr "" "\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:714 +#: random-bits.xml:715 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Configurando a fonte" #. Tag: para -#: random-bits.xml:715 +#: random-bits.xml:716 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1547,7 +1551,7 @@ msgstr "" "fonte como uma gateway para a Internet utilizando ppp0." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:720 +#: random-bits.xml:721 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -1589,13 +1593,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:726 +#: random-bits.xml:727 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "Instalar o alvo" #. Tag: para -#: random-bits.xml:727 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -1608,13 +1612,13 @@ msgstr "" "instalação." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:739 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "Load installer components" msgstr "Carregar componentes do instalador" #. Tag: para -#: random-bits.xml:741 +#: random-bits.xml:742 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -1624,13 +1628,13 @@ msgstr "" "disponibilizar os drivers PLIP para o sistema de instalação." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:749 +#: random-bits.xml:750 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Detectar hardware de rede" #. Tag: para -#: random-bits.xml:754 +#: random-bits.xml:755 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -1645,13 +1649,13 @@ msgstr "" "irá mostrar esta lista." #. Tag: para -#: random-bits.xml:763 +#: random-bits.xml:764 #, no-c-format msgid "Prompt for module parameters: Yes" msgstr "Pergunta para os parâmetros de módulos: Sim" #. Tag: para -#: random-bits.xml:768 +#: random-bits.xml:769 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -1663,7 +1667,7 @@ msgstr "" "partir de uma lista. Escolha o módulo <userinput>plip</userinput>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:775 +#: random-bits.xml:776 #, no-c-format msgid "" "Additional parameters for module parport_pc: " @@ -1673,25 +1677,25 @@ msgstr "" "<userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:781 +#: random-bits.xml:782 #, no-c-format msgid "Additional parameters for module plip: leave empty" msgstr "Parâmetros adicionais para o módulo plip: deixe vazio" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:791 +#: random-bits.xml:792 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Configurar a rede" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:795 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Auto-configurar a rede com DHCP: Não" #. Tag: para -#: random-bits.xml:799 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -1699,7 +1703,7 @@ msgstr "" "Endereço IP: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:805 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -1709,7 +1713,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:810 +#: random-bits.xml:811 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -1719,6 +1723,11 @@ msgstr "" "utilizados na fonte (veja <filename>/etc/resolv.conf</filename>)" #~ msgid "" +#~ "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>" + +#~ msgid "" #~ "If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the .deb " #~ "into .rpm, or download an rpm-ized version at <ulink url=\"http://people." #~ "debian.org/~blade/install/debootstrap\"></ulink>" |