summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt/random-bits.po')
-rw-r--r--po/pt/random-bits.po1970
1 files changed, 956 insertions, 1014 deletions
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po
index f1c8c544c..23b701afa 100644
--- a/po/pt/random-bits.po
+++ b/po/pt/random-bits.po
@@ -82,8 +82,16 @@ msgstr ""
"Um ficheiro de exemplo <quote>limpo</quote> está disponível a partir de "
"&urlset-example-preseed;."
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:35
+#, no-c-format
+msgid "The example file is also available from &urlset-example-preseed;."
+msgstr ""
+"O ficheiro de exemplo também está disponível a partir de &urlset-example-"
+"preseed;."
+
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:41
+#: random-bits.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"#### Startup.\n"
@@ -887,14 +895,792 @@ msgstr ""
"*/*); \\\n"
"# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi"
+#. Tag: screen
+#: random-bits.xml:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"#### Startup.\n"
+"\n"
+"# To use a preseed file, you'll first need to boot the installer,\n"
+"# and tell it what preseed file to use. This is done by passing the\n"
+"# kernel a boot parameter, either manually at boot or by editing the\n"
+"# syslinux.cfg (or similar) file and adding the parameter to the end\n"
+"# of the append line(s) for the kernel.\n"
+"#\n"
+"# If you're netbooting, use this:\n"
+"# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n"
+"# If you're remastering a CD, you could use this:\n"
+"# preseed/file=/cdrom/preseed\n"
+"# If you're installing from USB media, use this, and put the preseed file\n"
+"# in the toplevel directory of the USB stick.\n"
+"# preseed/file=/hd-media/preseed\n"
+"#\n"
+"# If you feel comfortable modifying the installer's initrd image,\n"
+"# you can also place a preseed file in the root directory of the initrd's\n"
+"# filesystem, named \"preseed.cfg\" -- the installer will always use this\n"
+"# file if it is present. Otherwise, be sure to copy this file to the "
+"location\n"
+"# you specify.\n"
+"#\n"
+"# To make sure the installer gets the right preseed file, you can specify\n"
+"# a checksum for the file. Currently this needs to be a md5sum, and if\n"
+"# specified it must match the file or the installer will refuse to use the\n"
+"# file.\n"
+"# preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
+"# preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
+"#\n"
+"# Some parts of the installation process cannot be automated using\n"
+"# some forms of preseeding, because the questions are asked before\n"
+"# the preseed file is loaded. For example, if the preseed file is\n"
+"# downloaded over the network, the network setup must be done first.\n"
+"# One reason to use initrd preseeding is that it allows preseeding\n"
+"# of even these early steps of the installation process.\n"
+"#\n"
+"# If a preseed file cannot be used to preseed some steps, the install can\n"
+"# still be fully automated, since you can pass preseed values to the kernel\n"
+"# on the command line. Just pass path/to/var=value for any of the preseed\n"
+"# variables listed below.\n"
+"#\n"
+"# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical in\n"
+"# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses some.\n"
+"# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to "
+"hit\n"
+"# enter to boot the installer.\n"
+"#\n"
+"# Note that the 2.4 kernel accepts a maximum of 8 command line options and\n"
+"# 8 environment options (including any options added by default for the\n"
+"# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any\n"
+"# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,\n"
+"# you can use 32 command line options and 32 environment options.\n"
+"#\n"
+"# Some of the default options, like 'vga=normal' may be safely removed\n"
+"# for most installations, which may allow you to add more options for\n"
+"# preseeding.\n"
+"\n"
+"# To select your language and country, use this setting, but remember\n"
+"# that this will only work for initrd based preseeding, for other forms of\n"
+"# preseeding you must convert it into a kernel parameter,\n"
+"# such as debian-installer/locale=en_US\n"
+"d-i debian-installer/locale string en_US\n"
+"\n"
+"# To select your keyboard, use this setting. Again it will need to be\n"
+"# passed as a kernel parameter for most preseed setups.\n"
+"d-i console-keymaps-at/keymap select us\n"
+"\n"
+"#### Network configuration.\n"
+"\n"
+"# Of course, this won't work if you're loading your preseed file from the\n"
+"# network! But it's great if you're booting from CD or USB stick. You can\n"
+"# also pass network config parameters in on the kernel params if you are\n"
+"# loading preseed files from the network.\n"
+"\n"
+"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
+"# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
+"d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
+"\n"
+"# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
+"# it, this might be useful.\n"
+"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
+"\n"
+"# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n"
+"#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
+"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
+"#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
+"#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
+"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
+"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+"\n"
+"# Note that any hostname and domain names assigned from dhcp take\n"
+"# precedence over values set here. However, setting the values still\n"
+"# prevents the questions from being shown even if values come from dhcp.\n"
+"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
+"d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
+"\n"
+"# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
+"d-i netcfg/wireless_wep string\n"
+"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
+"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
+"\n"
+"#### Mirror settings.\n"
+"\n"
+"d-i mirror/country string enter information manually\n"
+"d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n"
+"d-i mirror/http/directory string /debian\n"
+"d-i mirror/http/proxy string\n"
+"\n"
+"# What suite of Debian to install.\n"
+"#d-i mirror/suite string testing\n"
+"# What suite of Debian to use for loading installer components.\n"
+"# (Defaults to same as mirror/suite.)\n"
+"#d-i mirror/udeb/suite string testing\n"
+"\n"
+"#### Partitioning.\n"
+"\n"
+"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
+"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
+"# select Use the largest continuous free space\n"
+"\n"
+"# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name can\n"
+"# be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n"
+"# For example, to use the first disk devfs knows of:\n"
+"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
+"\n"
+"# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n"
+"d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
+" select All files in one partition (recommended for new users)\n"
+"#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"
+"#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"
+"\n"
+"# Or provide a recipe of your own...\n"
+"# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."
+"txt.\n"
+"# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can\n"
+"# just point at it.\n"
+"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
+"\n"
+"# If not, you can put an entire recipe the preseed file in one (logical)\n"
+"# line. This example creates a small /boot partition, suitable swap, and\n"
+"# uses the rest of the space for the root partition:\n"
+"#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n"
+"# boot-root :: \\\n"
+"# 40 50 100 ext3 \\\n"
+"# $primary{ } $bootable{ } \\\n"
+"# method{ format } format{ } \\\n"
+"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n"
+"# mountpoint{ /boot } \\\n"
+"# . \\\n"
+"# 500 10000 1000000000 ext3 \\\n"
+"# method{ format } format{ } \\\n"
+"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n"
+"# mountpoint{ / } \\\n"
+"# . \\\n"
+"# 64 512 300% linux-swap \\\n"
+"# method{ swap } format{ } \\\n"
+"# .\n"
+"\n"
+"# This makes partman automatically partition without confirmation.\n"
+"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
+"d-i partman/choose_partition \\\n"
+" select Finish partitioning and write changes to disk\n"
+"d-i partman/confirm boolean true\n"
+"\n"
+"#### Boot loader installation.\n"
+"\n"
+"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
+"# instead, uncomment this:\n"
+"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
+"\n"
+"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
+"MBR\n"
+"# if no other operating system is detected on the machine.\n"
+"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
+"\n"
+"# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other "
+"OS\n"
+"# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
+"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
+"\n"
+"# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n"
+"# uncomment and edit these lines:\n"
+"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
+"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
+"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
+"\n"
+"#### Finishing up the first stage install.\n"
+"\n"
+"# Avoid that last message about the install being complete.\n"
+"d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n"
+"\n"
+"# This will prevent the installer from ejecting the CD during the reboot,\n"
+"# which is useful in some situations.\n"
+"#d-i cdrom-detect/eject boolean false\n"
+"\n"
+"#### Shell commands.\n"
+"\n"
+"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
+"# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n"
+"# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted\n"
+"# locations! To drive that home, and because it's generally useful, here's\n"
+"# a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n"
+"# automatically.\n"
+"\n"
+"# This first command is run as early as possible, just after\n"
+"# preseeding is read.\n"
+"#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
+"\n"
+"# This command is run just before the install finishes, but when there is\n"
+"# still a usable /target directory.\n"
+"#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n"
+"\n"
+"# This command is run just as base-config is starting up.\n"
+"#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n"
+"\n"
+"# This command is run after base-config is done, just before the login:\n"
+"# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or to\n"
+"# tweak the configuration of the system.\n"
+"#base-config base-config/late_command \\\n"
+"# string apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n"
+"\n"
+"###### Preseeding the 2nd stage of the installation.\n"
+"\n"
+"#### Preseeding base-config.\n"
+"\n"
+"# Avoid the introductory message.\n"
+"base-config base-config/intro note\n"
+"\n"
+"# Avoid the final message.\n"
+"base-config base-config/login note\n"
+"\n"
+"# If you installed a display manager, but don't want to start it "
+"immediately\n"
+"# after base-config finishes.\n"
+"#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n"
+"\n"
+"# Some versions of the installer can report back on what you've installed.\n"
+"# The default is not to report back, but sending reports helps the project\n"
+"# determine what software is most popular and include it on CDs.\n"
+"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n"
+"\n"
+"#### Clock and time zone setup.\n"
+"\n"
+"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
+"d-i clock-setup/utc boolean true\n"
+"\n"
+"# You may set this to any valid setting for $TZ; see the contents of\n"
+"# /usr/share/zoneinfo/ for options.\n"
+"d-i time/zone string US/Eastern\n"
+"\n"
+"#### Account setup.\n"
+"\n"
+"# To preseed the root password, you have to put it in the clear in this\n"
+"# file. That is not a very good idea, use caution!\n"
+"#passwd passwd/root-password password r00tme\n"
+"#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n"
+"\n"
+"# If you want to skip creation of a normal user account.\n"
+"#passwd passwd/make-user boolean false\n"
+"\n"
+"# Alternatively, you can preseed the user's name and login.\n"
+"#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n"
+"#passwd passwd/username string debian\n"
+"# And their password, but use caution!\n"
+"#passwd passwd/user-password password insecure\n"
+"#passwd passwd/user-password-again password insecure\n"
+"\n"
+"#### Apt setup.\n"
+"\n"
+"# This question controls what source the second stage installation uses\n"
+"# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources list\n"
+"# by hand\n"
+"base-config apt-setup/uri_type select http\n"
+"\n"
+"# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror.\n"
+"base-config apt-setup/country select enter information manually\n"
+"base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n"
+"base-config apt-setup/directory string /debian\n"
+"# Stop after choosing one mirror.\n"
+"base-config apt-setup/another boolean false\n"
+"\n"
+"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
+"#base-config apt-setup/non-free boolean true\n"
+"#base-config apt-setup/contrib boolean true\n"
+"\n"
+"# Do enable security updates.\n"
+"base-config apt-setup/security-updates boolean true\n"
+"\n"
+"#### Package selection.\n"
+"\n"
+"# You can choose to install any combination of tasks that are available.\n"
+"# Available tasks as of this writing include: Desktop environment,\n"
+"# Web server, Print server, DNS server, File server, Mail server,\n"
+"# SQL database, Laptop, Standard system, manual package selection. The\n"
+"# last of those will run aptitude. You can also choose to install no\n"
+"# tasks, and force the installation of a set of packages in some other\n"
+"# way. We recommend always including the Standard system task.\n"
+"tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n"
+"#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n"
+"\n"
+"#### Mailer configuration.\n"
+"\n"
+"# During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to\n"
+"# avoid even those. More complicated preseeding is possible.\n"
+"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
+" select no configuration at this time\n"
+"exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
+"exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
+"\n"
+"# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to\n"
+"# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to\n"
+"# /var/mail/mail.\n"
+"exim4-config exim4/dc_postmaster string\n"
+"\n"
+"#### X Configuration.\n"
+"\n"
+"# Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know\n"
+"# some details about the video hardware of the machine, since Debian's X\n"
+"# configurator does not do fully automatic configuration of everything.\n"
+"\n"
+"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
+"# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
+"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
+"\n"
+"# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
+"# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n"
+"# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
+"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
+"\n"
+"# Monitor autodetection is recommended.\n"
+"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
+"# Uncomment if you have an LCD display.\n"
+"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
+"# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
+"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
+"not\n"
+"# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
+"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
+" select medium\n"
+"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
+" select 1024x768 @ 60 Hz\n"
+"\n"
+"#### Everything else.\n"
+"\n"
+"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
+"# during the installation process, it's possible that other questions may\n"
+"# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n"
+"# possible question that could be asked during an install, do an\n"
+"# installation, and then run these commands:\n"
+"# debconf-get-selections --installer > file\n"
+"# debconf-get-selections >> file\n"
+"\n"
+"# If you like, you can include other preseed files into this one.\n"
+"# Any settings in those files will override pre-existing settings from this\n"
+"# file. More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
+"# loaded. The included files can have preseed/include directives of their\n"
+"# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken from\n"
+"# the same directory as the preseed file that includes them.\n"
+"#d-i preseed/include string x.cfg\n"
+"\n"
+"# The installer can optionally verify checksums of preseed files before\n"
+"# using them. Currently only md5sums are supported, list the md5sums\n"
+"# in the same order as the list of files to include.\n"
+"#d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
+"\n"
+"# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of\n"
+"# preseed files, includes those files. \n"
+"#d-i preseed/include_command \\\n"
+"# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi\n"
+"\n"
+"# To check the format of your preseed file before performing an install,\n"
+"# you can use debconf-set-selections:\n"
+"# debconf-set-selections -c preseed.cfg"
+msgstr ""
+"#### Arranque.\n"
+"\n"
+"# Para iniciar um ficheiro preseed, primeiro precisa de arrancar com o\n"
+"# instalador , e dizer-lhe qual ficheiro de preseed a utilizar. Isto é\n"
+"# feito passando um paramêtro de arranque ao kernel quer manualmente\n"
+"# durante o arranque ou editando o ficheiro syslinux.cfg (ou similar) e \n"
+"# acrescentando o paramêtro no fim das linhas de append do kernel.\n"
+".#\n"
+"# Se está a utilizar o netbooting, utilize isto:\n"
+"# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n"
+"# Se está a criar um CD, você pode utilizar isto:\n"
+"# preseed/file=/cdrom/preseed\n"
+"# Se está a instalar a partir de media USB, utilize isto, e coloque o\n"
+"# ficheiro de preseed no directório raiz do stick USB.\n"
+"# preseed/file=/hd-media/preseed\n"
+"#\n"
+"# Se se sentir confortável a alterar a imagem initrd do instalador, pode\n"
+"# também colocar um ficheiro de preseed no directório raiz do sistema de\n"
+"# ficheiros do initrd, chamado \"preseed.cfg\" -- se estiver presente o\n"
+"# instalador irá sempre utilizar este ficheiro (nota: não suportado pela\n"
+"# versão Sarge do instalador). Caso contrário assegure-se que copia o\n"
+"# ficheiro para o local que especificou.\n"
+"#\n"
+"# Para se assegurar que o instalador obtém o ficheiro de preseed correcto,\n"
+"# pode especificar um checksum para o ficheiro. Actualmente isto tem\n"
+"# de ser um md5sum, e se especificado tem de coincidir com o ficheiro ou o\n"
+"# instalador vai-se recusar a utilizar o ficheiro.\n"
+"# preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
+"# preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
+"#\n"
+"# Algumas partes do processo de instalação não podem ser automatizadas\n"
+"# utilizando algumas formas de preseeding, porque as questões são\n"
+"# colocadas antes do ficheiro de preseed ser carregado. Se o ficheiro\n"
+"# de preseed for obtido a partir da rede, primeiro tem de ser configurada\n"
+"# a rede. Uma das razões para utilizar preseed com initrd é que permite\n"
+"# fazer preseed mesmo nos passos iniciais do processo de instalação.\n"
+"#\n"
+"# Enquanto o está a fazer, você pode querer mandar para lá um\n"
+"# debconf/priority=critical para evitar a maioria das questões mesmo que\n"
+"# o preseeding abaixo falhe algumas. E você pode definir o timeout para 1\n"
+"# em syslinux.cfg para evitar ter de carregar em\n"
+"# enter para iniciar o instalador.\n"
+"#\n"
+"# Note que o kernel aceita um máximo de 8 opções de linha de comandos e\n"
+"# 8 opções de ambiente (incluindo quaisquer opções adicionadas por omissão\n"
+"# para o instalador). Se esses números forem excedidos, os kernels 2.4\n"
+"# irão largar as opções em excesso e nos kernels 2.6 ocorrerá um panic.\n"
+"# Com o kernel 2.6.9 ou mais recentes pode utilizar 32 opções de linha\n"
+"# de comandos e 32 opções de ambiente\n"
+"#\n"
+"# Algumas das opções por omissão, como 'vga=normal' podem ser removidas \n"
+"# sem problemas na maioria das instalações, que lhe pode permitiri\n"
+"# adicionar mais opções para preseeding.\n"
+"\n"
+"# Para escolher o seu idioma e país, utilize esta configuração, mas\n"
+"# lembre-se que isto só vai funcionar para preseed baseado no initrd,\n"
+"# para outras formas de preseed deve converte-la para opções do kernel\n"
+"# tais como debian-installer/locale=pt_PT\n"
+"d-i debian-installer/locale string pt_PT\n"
+"\n"
+"# O instalador sarge tem dois valores separados para idioma e país:\n"
+"d-i languagechooser/language-name select Portuguese\n"
+"d-i countrychooser/shortlist select PT\n"
+"\n"
+"# Para escolher um teclado utilize esta configuração. Novamente terá de a\n"
+"# passar como paramêtros ao kernel na maioria das configurações de preseed.\n"
+"d-i console-keymaps-at/keymap select pt\n"
+"\n"
+"#### Configuração de rede.\n"
+"\n"
+"# Claro que, isto não vai funcionar se você está a carregar o ficheiro de "
+"preseed a partir da\n"
+"# rede! Mas é óptimo se está a arrancar a partir de CD ou de um stick USB. "
+"Você pode\n"
+"# passar parâmetros de configuração de rede nos parâmetros do kernel se você "
+"está\n"
+"# a carregar os ficheiros de preseed a partir da rede.\n"
+"\n"
+"# Se possível o netcfg irá escolher um interface que tenha uma ligação. Isto "
+"faz com que\n"
+"# não mostre uma lista se existir mais de um interface.\n"
+"d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
+"\n"
+"# Se tiver um servidor dhcp lento e o instalador esgota o tempo à espera, \n"
+"# isto pode ser útil.\n"
+"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
+"\n"
+"# Se você preferir configurar a rede manualmente, aqui está como o fazer:\n"
+"#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
+"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
+"#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
+"#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
+"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
+"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+"\n"
+"# Note que qualquer hostname e nome de domínio adquiridos por dhcp tomam\n"
+"# precedência sobre os valores definidos aqui. No entanto, definir os "
+"valores\n"
+"# previne que as questões sejam mostradas mesmo que os valores venham por "
+"dhcp.\n"
+"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
+"d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
+"\n"
+"# Desligar a irritante janela de diálogo da chave WEP.\n"
+"d-i netcfg/wireless_wep string\n"
+"# O hostname que alguns ISPs utilizam como password.\n"
+"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
+"\n"
+"#### Configurações do mirror.\n"
+"\n"
+"d-i mirror/country string enter information manually\n"
+"d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n"
+"d-i mirror/http/directory string /debian\n"
+"d-i mirror/http/proxy string \n"
+"\n"
+" Qual o conjunto de Debian a instalar.\n"
+"#d-i mirror/suite string testing\n"
+"# Qual o conjunto de Debian a instalar para carregar os componentes do\n"
+"# instalador. (Por omissão será utilizado o mesmo de mirror/suite.)\n"
+"#d-i mirror/udeb/suite string testing\n"
+"\n"
+"#### Particionamento.\n"
+"\n"
+"# Se o sistema tiver espaço livre suficiente você pode escolher particionar "
+"apenas esse espaço.\n"
+"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
+"# select Utilizar o maior espaço contíguo\n"
+"\n"
+"# Alternativamente, você pode especificar um disco a particionar. O nome do "
+"dispositivo pode\n"
+"# ser dado quer por devfs ou pelo formato tradicional não-devfs.\n"
+"# Por exemplo, para utilizar o primeiro disco que devfs conhece:\n"
+"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
+"\n"
+"# você pode escolher a partir de qualquer umas das receitas de "
+"particionamento pré-definidas:\n"
+"d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n"
+" Todos os ficheiros numa partição (recomendado para novos utilizadores)\n"
+"#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"
+"#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"
+"\n"
+"# Ou disponibilize você uma receita sua...\n"
+"# O formato de receita está documentado no ficheiro devel/partman-auto-"
+"recipe.txt.\n"
+"# Se tiver como colocar um ficheiro de receita no ambiente do d-i, você "
+"pode\n"
+"# apenas apontar para lá.\n"
+"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
+"\n"
+"# Caso contrário, você pode colocar toda a receita do ficheiro preseed\n"
+"numa linha (lógica). Este exemplo cria uma pequena partição /boot, swap\n"
+"adequado, e utiliza o resto do espaço para a partição raiz:\n"
+"#d-i partman-auto/expert_recipe string\\\n"
+"# boot-root :: \\\n"
+"# 40 50 100 ext3\\\n"
+"# $primary{ } $bootable{ } \\\n"
+"# method{ format } format{ } \\\n"
+"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n"
+"# mountpoint{ /boot } \\\n"
+"# . \\\n"
+"# 500 10000 1000000000 ext3 \\\n"
+"# method{ format } format{ } \\\n"
+"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n"
+"# mountpoint{ / } \\\n"
+"# . \\\n"
+"# 64 512 300% linux-swap \\\n"
+"# method{ swap } format{ } \\\n"
+"# . \n"
+"#\n"
+"# Isto faz o partman particionar automaticamente sem confirmação.\n"
+"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
+"d-i partman/choose_partition select \\\n"
+" Finish partitioning and write changes to disk\n"
+"d-i partman/confirm boolean true\n"
+"\n"
+"#### Instalação do Gestor de Arranque.\n"
+"\n"
+"# Grub é o gestor de arranque por omissão (para x86). Se você quer o lilo "
+"instalado\n"
+"# em vez disso, tire o comentário desta linha:\n"
+"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
+"\n"
+"# Fazer isto é normalmente seguro, se nenhum outro sistema operativo foi "
+"detectado\n"
+"#faz com o grub se instale automaticamente na MBR\n"
+"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
+"\n"
+"# Este faz com que o grub-installer se instale na MBR se também encontrar "
+"algum\n"
+"# outro SO, que é menos seguro porque não ser possível iniciar o outro SO.\n"
+"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
+"\n"
+"# Em alternativa, se você quer instalar noutro local que não a MBR,\n"
+"# tire o comentário e edite estas linhas:\n"
+"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
+"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
+"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
+"\n"
+"#### Terminar a instalação da primeira etapa.\n"
+"\n"
+"# Evitar aquela última mensagem acerca da instalação estar completa.\n"
+"d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note \n"
+"\n"
+"# Isto irá prevenir que o CD seja ejectado enquanto re-inicia,\n"
+"# que é útil em algumas situações.#d-i cdrom-detect/eject boolean false\n"
+"\n"
+"#### Comandos da shell.\n"
+"\n"
+"# O preseed do d-i é inerentemente não seguro. Nada no instalador\n"
+"# verifica tentativas de buffer overflows ou outros exploits nos valores\n"
+"# de um ficheiro de preseed como este. Utilize apenas ficheiros preseed\n"
+"# de uma fonte de confiança! Para conseguir isso, e porque normalmente é\n"
+"# útil, aqui está uma forma de correr automaticamente qualquer comando da\n"
+"# shell dentro do instalador.\n"
+"\n"
+"# O primeiro comando é executado tão cedo quanto possível, logo após\n"
+"# ter sido lido o preseed.\n"
+"#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
+"\n"
+"# Este comando é executado imaediatamente antes da instalação terminar,\n"
+"# mas quando ainda existe um directório /target que possa ser utilizado.\n"
+"#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n"
+"\n"
+"# Este comando é executado quando o base-config estiver a iniciar.\n"
+"#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n"
+"\n"
+"# Este comando é executado após o base-config ter terminado e\n"
+"# imediatamente antes da prompt login:. Esta é uma boa forma de instalar\n"
+"# um conjunto de pacotes que queira, ou alterar a cnfiguração do sistema.\n"
+"#base-config base-config/late_command string \\\n"
+"# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n"
+"\n"
+"# Preseed para a 2ª etapa da instalação.\n"
+"\n"
+"# Evitar a mensagem introdutória.\n"
+"base-config base-config/intro note\n"
+"\n"
+"# Evitar a mensagem final.\n"
+"base-config base-config/login note\n"
+"\n"
+"# Se você instalou um gestor de display, mas não quer inicia-lo "
+"imediatamente\n"
+"# após o base-config terminar.\n"
+"#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n"
+"\n"
+"# Algumas versões do instalador podem relatar de volta o que você instalou.\n"
+"# O padrão é não relatar de volta, mas enviar relatórios ajuda o projecto\n"
+"# a determinar qual o software mais popular e inclui-lo nos CDs.\n"
+"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n"
+"\n"
+"#### Configuração do Relógio e do Fuso Horário.\n"
+"\n"
+"# Controla se o relógio de hardware está ou não definido para UTC.\n"
+"d-i clock-setup/utc boolean true\n"
+"\n"
+"# Você pode definir isto para qualquer configuração válida de $TZ;\n"
+"para as opções veja o conteúdo de /usr/share/zoneinfo/ .\n"
+"d-i time/zone string US/Eastern\n"
+"\n"
+"#### Preparação de Contas.\n"
+"\n"
+"# Para fazer o preseed à password de root, você tem de pô-la a descoberto "
+"neste\n"
+"# ficheiro. Isso não é uma ideia muito boa, use com cautela!\n"
+"#passwd passwd/root-password password r00tme\n"
+"#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n"
+"\n"
+"# Se quer saltar a criação de uma conta de utilizador normal.\n"
+"#passwd passwd/make-user boolean false\n"
+"\n"
+"# Em alternativa, pode fazer o preseed ao nome e password do utilizador.\n"
+"#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n"
+"#passwd passwd/username string debian\n"
+"# As passwords deles, mas utilize com cautela!\n"
+"#passwd passwd/user-password password insecure\n"
+"#passwd passwd/user-password-again password insecure\n"
+"\n"
+"#### Preparação do Apt.\n"
+"\n"
+"# Esta questão controla qual a fonte que a instalação da segunda etapa vai "
+"utilizar\n"
+"# para os pacotes. As escolhas são cdrom, http, ftp, filesystem, editar "
+"lista de fontes\n"
+"# à mão\n"
+"base-config apt-setup/uri_type select http\n"
+"\n"
+"# Se você escolher http ou ftp, ser-lhe-á perguntado o país e o mirror.\n"
+"base-config apt-setup/country select enter information manually\n"
+"base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n"
+"base-config apt-setup/directory string /debian\n"
+"# Parar após escolher um mirror.\n"
+"base-config apt-setup/another boolean false\n"
+"\n"
+"# Você pode escolher instalar software contrib e non-free.\n"
+"#base-config apt-setup/non-free boolean true\n"
+"#base-config apt-setup/contrib boolean true\n"
+"\n"
+"# Para permitir actualizações de segurança.\n"
+"base-config apt-setup/security-updates boolean true\n"
+"\n"
+"#### Selecção de pacotes.\n"
+"\n"
+"# Você pode escolher instalar qualquer combinação de tarefas que estejam\n"
+" # disponíveis. As tarefas disponíveis até à escrita deste documento \n"
+"# incluem: Ambiente Desktop, Servidor Web, Servidor de Impressão, Servidor\n"
+"# de DNS, Servidor de Ficheiros, Servidor de Mail, Base de Dados SQL,\n"
+"# Portátil, Sistema Padrão, selecção manual de pacotes. A última irá\n"
+"# correr o aptitude. Você pode também escolher não instalar tarefas, e\n"
+"# forçar a instalação de um conjunto de pacotes de alguma outra forma.\n"
+"tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n"
+"#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n"
+"\n"
+"#### Configuração do Servidor de Mail.\n"
+"\n"
+"# Durante uma instalação normal, o exim faz apenas algumas perguntas.\n"
+"# Aqui está como evitar até essas. É possível um preseeding mais "
+"complicado.\n"
+"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
+" escolher não configurar desta vez\n"
+"exim4-config exim4/no>config boolean true\n"
+"\n"
+"# É boa ideia definir isto para qualquer que seja a conta que você escolha "
+"criar.\n"
+"# Deixar o valor em branco resulta em o mail do postmaster ir para\n"
+"# /var/mail/mail.\n"
+"exim4-config exim4/dc_postmaster string \n"
+"\n"
+"#### Configuração do X.\n"
+"\n"
+"# Fazer o preseed a configuração do X do Debian é possível, mas "
+"provavelmente você tem de saber\n"
+"# alguns detalhes sobre o hardware de vídeo da máquina, já que o "
+"configurador do\n"
+"# X em Debian não faz a configuração automática de tudo.\n"
+"\n"
+"# O X pode detectar o driver certo para algumas placas, mas se está a fazer "
+"preseed,\n"
+"#você contorna o que foi detectado. Ainda assim, VESA vai funcionar na "
+"maioria dos casos.\n"
+"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
+"\n"
+"# Um aviso acerca da auto-detecção do rato é que se falhar, o X vai tentar\n"
+"# fazê-la sem parar. Se vai ser feito o preseed, existe a possibilidade de\n"
+"# um ciclo infinito se o rato não for auto-detectado.\n"
+"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
+"\n"
+"# É recomendada a auto-detecção do monitor.\n"
+"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
+"# Retire o comentário se tiver um ecrã LCD.\n"
+"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
+"# O X tem três caminhos na configuração para o monitor. Aqui está como fazer "
+"o preseed:\n"
+"# o caminho \"medium\", que está sempre disponível. O caminho \"simple\" "
+"pode não estar\n"
+"# disponível, e o caminho \"advanced\" faz demasiadas questões.\n"
+"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
+" select medium\n"
+"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
+" select 1024x768 @ 60 Hz\n"
+"\n"
+"#### Tudo o resto.\n"
+"\n"
+"# Dependendo do software que você escolher instalar, ou se as coisas "
+"correrem mal\n"
+"# durante o processo de instalação, é possível que outras questões possam "
+"ser\n"
+"# colocadas. Você pode fazer o preseed também a essas, claro. Para obter uma "
+"lista de todas\n"
+"# as possíveis questões que possam ser colocadas durante uma instalação, "
+"faça uma\n"
+"# instalação, e depois corra estes comandos:\n"
+"# debconf-get-selections --installer > file\n"
+"# debconf-get-selections >> file\n"
+"\n"
+"# Se você quiser, pode incluir outros ficheiros de preseed neste.\n"
+"# Quaisquer definições nesses ficheiros vão-se sobrepor às anteriores deste "
+"ficheiro.\n"
+"# Pode ser listado mais do que um ficheiro, separado por espaços; todos "
+"serão\n"
+"# carregados. Os ficheiros incluídos também podem ter directivas preseed/"
+"incluídas neles\n"
+"# próprios. Note que se os ficheiros forem relativos, eles são tirados da\n"
+"# mesma directoria que o ficheiros de preseed que os inclui.\n"
+"#d-i preseed/include string x.cfg\n"
+"\n"
+"# O instalador pode opcionalmente verificar checksums de ficheiros preseed\n"
+"# antes de os utilizar. Actualmente apenas são suportados md5sums, liste os\n"
+"# md5sums na mesma ordem da lista de ficheiros a incluir.\n"
+"#d-i pressed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
+"\n"
+"# Mais flexibilidade, isto corre um comando da shell e se mostrar os nomes\n"
+"# dos ficheiros de preseed, inclui esses ficheiros.#d-i preseed/"
+"include_command \\\n"
+"# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi\n"
+"\n"
+"# Para verificar o formato do ficheiro de preseed antes de executar uma\n"
+"# instalação, você pode utilizar debconf-set-selections:\n"
+"# debconf-set-selections -c preseed.cfg"
+
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:52
+#: random-bits.xml:62
#, no-c-format
msgid "Linux Devices"
msgstr "Dispositivos em Linux"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:53
+#: random-bits.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"In Linux you have various special files in <filename>/dev</filename>. These "
@@ -915,289 +1701,289 @@ msgstr ""
"dispositivos mais importantes."
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:68
+#: random-bits.xml:78
#, no-c-format
msgid "<filename>fd0</filename>"
msgstr "<filename>fd0</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:69
+#: random-bits.xml:79
#, no-c-format
msgid "First Floppy Drive"
msgstr "Primeira Drive de Disquete"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:71
+#: random-bits.xml:81
#, no-c-format
msgid "<filename>fd1</filename>"
msgstr "<filename>fd1</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:72
+#: random-bits.xml:82
#, no-c-format
msgid "Second Floppy Drive"
msgstr "segunda Drive de Disquete"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:78
+#: random-bits.xml:88
#, no-c-format
msgid "<filename>hda</filename>"
msgstr "<filename>hda</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:79
+#: random-bits.xml:89
#, no-c-format
msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the first IDE port (Master)"
msgstr "Disco Rígido IDE / CD-ROM no primeiro canal IDE (Master)"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:81
+#: random-bits.xml:91
#, no-c-format
msgid "<filename>hdb</filename>"
msgstr "<filename>hdb</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:82
+#: random-bits.xml:92
#, no-c-format
msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the first IDE port (Slave)"
msgstr "Disco Rígido IDE / CD-ROM no primeiro canal IDE (Slave)"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:84
+#: random-bits.xml:94
#, no-c-format
msgid "<filename>hdc</filename>"
msgstr "<filename>hdc</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:85
+#: random-bits.xml:95
#, no-c-format
msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the second IDE port (Master)"
msgstr "Disco Rígido IDE / CD-ROM no segundo canal IDE (Master)"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:87
+#: random-bits.xml:97
#, no-c-format
msgid "<filename>hdd</filename>"
msgstr "<filename>hdd</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:88
+#: random-bits.xml:98
#, no-c-format
msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the second IDE port (Slave)"
msgstr "Disco Rígido IDE /CD-ROM no segundo canal IDE (Slave)"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:90
+#: random-bits.xml:100
#, no-c-format
msgid "hda1"
msgstr "hda1"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:91
+#: random-bits.xml:101
#, no-c-format
msgid "First partition of the first IDE hard disk"
msgstr "Primeira partição do primeiro disco rígido IDE"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:93
+#: random-bits.xml:103
#, no-c-format
msgid "hdd15"
msgstr "hdd15"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:94
+#: random-bits.xml:104
#, no-c-format
msgid "Fifteenth partition of the fourth IDE hard disk"
msgstr "Décima-quinta partição do quarto disco rígido IDE"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:100
+#: random-bits.xml:110
#, no-c-format
msgid "<filename>sda</filename>"
msgstr "<filename>sda</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:101
+#: random-bits.xml:111
#, no-c-format
msgid "SCSI Hard disk with lowest SCSI ID (e.g. 0)"
msgstr "Disco Rígido SCSI com o SCSI ID mais baixo (e.g. 0)"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:103
+#: random-bits.xml:113
#, no-c-format
msgid "<filename>sdb</filename>"
msgstr "<filename>sdb</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:104
+#: random-bits.xml:114
#, no-c-format
msgid "SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 1)"
msgstr "Disco Rígido SCSI com o próximo SCSI ID mais alto (e.g. 1)"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:106
+#: random-bits.xml:116
#, no-c-format
msgid "<filename>sdc</filename>"
msgstr "<filename>sdc</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:107
+#: random-bits.xml:117
#, no-c-format
msgid "SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 2)"
msgstr "Disco Rígido SCSI com o próximo SCSI ID mais alto (e.g. 2)"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:109
+#: random-bits.xml:119
#, no-c-format
msgid "sda1"
msgstr "sda1"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:110
+#: random-bits.xml:120
#, no-c-format
msgid "First partition of the first SCSI hard disk"
msgstr "Primeira partição do primeiro disco rígido SCSI"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:112
+#: random-bits.xml:122
#, no-c-format
msgid "sdd10"
msgstr "sdd10"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:113
+#: random-bits.xml:123
#, no-c-format
msgid "Tenth partition of the fourth SCSI hard disk"
msgstr "Décima partição do quarto disco rígido SCSI"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:119
+#: random-bits.xml:129
#, no-c-format
msgid "<filename>sr0</filename>"
msgstr "<filename>sr0</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:120
+#: random-bits.xml:130
#, no-c-format
msgid "SCSI CD-ROM with the lowest SCSI ID"
msgstr "CD-ROM SCSI com o SCSI ID mais baixo"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:122
+#: random-bits.xml:132
#, no-c-format
msgid "<filename>sr1</filename>"
msgstr "<filename>sr1</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:123
+#: random-bits.xml:133
#, no-c-format
msgid "SCSI CD-ROM with the next higher SCSI ID"
msgstr "CD-ROM SCSI com o próximo SCSI ID mais alto"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:129
+#: random-bits.xml:139
#, no-c-format
msgid "ttyS0"
msgstr "ttyS0"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:130
+#: random-bits.xml:140
#, no-c-format
msgid "Serial port 0, COM1 under MS-DOS"
msgstr "Porto Série 0, COM1 em MS-DOS"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:132
+#: random-bits.xml:142
#, no-c-format
msgid "ttyS1"
msgstr "ttyS1"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:133
+#: random-bits.xml:143
#, no-c-format
msgid "Serial port 1, COM2 under MS-DOS"
msgstr "Porta série 2, COM2 em MS-DOS"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:135
+#: random-bits.xml:145
#, no-c-format
msgid "psaux"
msgstr "psaux"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:136
+#: random-bits.xml:146
#, no-c-format
msgid "PS/2 mouse device"
msgstr "Dispositivo de rato PS/2"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:138
+#: random-bits.xml:148
#, no-c-format
msgid "gpmdata"
msgstr "gpmdata"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:139
+#: random-bits.xml:149
#, no-c-format
msgid "Pseudo device, repeater data from GPM (mouse) daemon"
msgstr "Pseudo dispositivo, daemon repetidor de informação do GPM (rato)"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:145
+#: random-bits.xml:155
#, no-c-format
msgid "cdrom"
msgstr "cdrom"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:146
+#: random-bits.xml:156
#, no-c-format
msgid "Symbolic link to the CD-ROM drive"
msgstr "Link simbólico para a drive de CD-ROM"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:148
+#: random-bits.xml:158
#, no-c-format
msgid "mouse"
msgstr "mouse"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:149
+#: random-bits.xml:159
#, no-c-format
msgid "Symbolic link to the mouse device file"
msgstr "Link simbólico para o ficheiros de dispositivo mouse"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:155
+#: random-bits.xml:165
#, no-c-format
msgid "null"
msgstr "null"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:156
+#: random-bits.xml:166
#, no-c-format
msgid "Everything pointed to this device will disappear"
msgstr "Tudo o que for enviado para este dispositivo irá desaparecer"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:158
+#: random-bits.xml:168
#, no-c-format
msgid "zero"
msgstr "zero"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:159
+#: random-bits.xml:169
#, no-c-format
msgid "One can endlessly read zeros out of this device"
msgstr "É possível ler infinitamente zeros a partir deste dispositivo"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:166
+#: random-bits.xml:176
#, no-c-format
msgid "Setting Up Your Mouse"
msgstr "Preparando o Seu Rato"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:168
+#: random-bits.xml:178
#, no-c-format
msgid ""
"The mouse can be used in both the Linux console (with gpm) and the X window "
@@ -1227,7 +2013,7 @@ msgstr ""
"X11/XF86Config-4</filename>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:180
+#: random-bits.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
"This approach to use gpm even in X has advantages when the mouse is "
@@ -1245,7 +2031,7 @@ msgstr ""
"X."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:189
+#: random-bits.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to "
@@ -1263,7 +2049,7 @@ msgstr ""
"\"&url-xfree86;current/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:199
+#: random-bits.xml:209
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, in <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> or <filename>/etc/"
@@ -1275,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"dev/input/mice\"</userinput>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:205
+#: random-bits.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"Modern kernels give you the capability to emulate a three-button mouse when "
@@ -1287,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"ao ficheiro <filename>/etc/sysctl.conf</filename>."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:211
+#: random-bits.xml:221
#, no-c-format
msgid ""
"# 3-button mouse emulation\n"
@@ -1309,13 +2095,13 @@ msgstr ""
"# Para teclas diferentes, utilize showkey para lhe dizer qual é o código."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:218
+#: random-bits.xml:228
#, no-c-format
msgid "Disk Space Needed for Tasks"
msgstr "Espaço em Disco Necessário para Tarefas"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:230
+#: random-bits.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The base installation for i386 using the default 2.4 kernel, including all "
@@ -1325,7 +2111,7 @@ msgstr ""
"incluindo todos os pacotes standard, necessita de 573MB de espaço em disco."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:235
+#: random-bits.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
"The following table lists sizes reported by aptitude for the tasks listed in "
@@ -1339,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"menor que o total obtido somando os números."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:242
+#: random-bits.xml:252
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you will need to add the sizes listed in the table to the size of "
@@ -1356,193 +2142,193 @@ msgstr ""
"<filename>/var</filename>."
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:255
+#: random-bits.xml:265
#, no-c-format
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:256
+#: random-bits.xml:266
#, no-c-format
msgid "Installed size (MB)"
msgstr "Espaço instalado (MB)"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:257
+#: random-bits.xml:267
#, no-c-format
msgid "Download size (MB)"
msgstr "Tamanho do download (MB)"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:258
+#: random-bits.xml:268
#, no-c-format
msgid "Space needed to install (MB)"
msgstr "Espaço necessário para instalar (MB)"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:264
+#: random-bits.xml:274
#, no-c-format
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:265
+#: random-bits.xml:275
#, no-c-format
msgid "1392"
msgstr "1392"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:266
+#: random-bits.xml:276
#, no-c-format
msgid "<entry>460</entry>"
msgstr "<entry>460</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:267
+#: random-bits.xml:277
#, no-c-format
msgid "1852"
msgstr "1852"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:271
+#: random-bits.xml:281
#, no-c-format
msgid "Web server"
msgstr "Servidor Web"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:272
+#: random-bits.xml:282
#, no-c-format
msgid "<entry>36</entry>"
msgstr "<entry>36</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:273
+#: random-bits.xml:283
#, no-c-format
msgid "<entry>12</entry>"
msgstr "<entry>12</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:274
+#: random-bits.xml:284
#, no-c-format
msgid "<entry>48</entry>"
msgstr "<entry>48</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:278
+#: random-bits.xml:288
#, no-c-format
msgid "Print server"
msgstr "Servidor de Impressão"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:279
+#: random-bits.xml:289
#, no-c-format
msgid "<entry>168</entry>"
msgstr "<entry>168</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:280
+#: random-bits.xml:290
#, no-c-format
msgid "<entry>58</entry>"
msgstr "<entry>58</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:281
+#: random-bits.xml:291
#, no-c-format
msgid "<entry>226</entry>"
msgstr "<entry>226</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:285
+#: random-bits.xml:295
#, no-c-format
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor de DNS"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:286
+#: random-bits.xml:296
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:287
+#: random-bits.xml:297
#, no-c-format
msgid "<entry>1</entry>"
msgstr "<entry>1</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:288 random-bits.xml:301
+#: random-bits.xml:298 random-bits.xml:311
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:292
+#: random-bits.xml:302
#, no-c-format
msgid "File server"
msgstr "Servidor de Ficheiros"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:293
+#: random-bits.xml:303
#, no-c-format
msgid "<entry>47</entry>"
msgstr "<entry>47</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:294
+#: random-bits.xml:304
#, no-c-format
msgid "<entry>24</entry>"
msgstr "<entry>24</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:295
+#: random-bits.xml:305
#, no-c-format
msgid "<entry>71</entry>"
msgstr "<entry>71</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:299
+#: random-bits.xml:309
#, no-c-format
msgid "Mail server"
msgstr "Servidor de Mail"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:300
+#: random-bits.xml:310
#, no-c-format
msgid "<entry>10</entry>"
msgstr "<entry>10</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:302
+#: random-bits.xml:312
#, no-c-format
msgid "<entry>13</entry>"
msgstr "<entry>13</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:306
+#: random-bits.xml:316
#, no-c-format
msgid "SQL database"
msgstr "Base de Dados SQL"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:307
+#: random-bits.xml:317
#, no-c-format
msgid "<entry>66</entry>"
msgstr "<entry>66</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:308
+#: random-bits.xml:318
#, no-c-format
msgid "<entry>21</entry>"
msgstr "<entry>21</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:309
+#: random-bits.xml:319
#, no-c-format
msgid "<entry>87</entry>"
msgstr "<entry>87</entry>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:315
+#: random-bits.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install both the Gnome and KDE "
@@ -1552,7 +2338,7 @@ msgstr ""
"desktop GNOME e KDE."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:322
+#: random-bits.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
"If you install in a language other than English, <command>tasksel</command> "
@@ -1567,13 +2353,13 @@ msgstr ""
"download e instalação."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:337
+#: random-bits.xml:347
#, no-c-format
msgid "Installing &debian; from a Unix/Linux System"
msgstr "Instalar &debian; a partir de um sistema Unix/Linux"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:339
+#: random-bits.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian; from an existing Unix or Linux "
@@ -1595,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"<prompt>#</prompt> refere-se a comandos introduzidos no chroot Debian."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:351
+#: random-bits.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've got the new Debian system configured to your preference, you can "
@@ -1612,13 +2398,13 @@ msgstr ""
"arranque."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:363
+#: random-bits.xml:373
#, no-c-format
msgid "Getting Started"
msgstr "Começar"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:364
+#: random-bits.xml:374
#, no-c-format
msgid ""
"With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
@@ -1632,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"instalação de apenas consola, ou pelo menos 300MB se planeia instalar o X."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:371
+#: random-bits.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"To create file systems on your partitions. For example, to create an ext3 "
@@ -1651,7 +2437,7 @@ msgstr ""
"ext2, omita <userinput>-j</userinput>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:381
+#: random-bits.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"Initialize and activate swap (substitute the partition number for your "
@@ -1675,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"completamente arbitrário, é referenciado depois mais abaixo."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:393
+#: random-bits.xml:403
#, no-c-format
msgid ""
"# mkdir /mnt/debinst\n"
@@ -1685,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"# mount /dev/hda6 /mnt/debinst"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:396
+#: random-bits.xml:406
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on separate "
@@ -1697,13 +2483,13 @@ msgstr ""
"directórios antes de proceser para a próxima etapa."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:406
+#: random-bits.xml:416
#, no-c-format
msgid "Install <command>debootstrap</command>"
msgstr "Instalar <command>debootstrap</command>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:407
+#: random-bits.xml:417
#, no-c-format
msgid ""
"The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the official "
@@ -1722,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:417
+#: random-bits.xml:427
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the .deb into ."
@@ -1734,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"url=\"http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap\"></ulink>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:423
+#: random-bits.xml:433
#, no-c-format
msgid ""
"Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work "
@@ -1761,7 +2547,7 @@ msgstr ""
"root para instalar os binários."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:438
+#: random-bits.xml:448
#, no-c-format
msgid ""
"# ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb\n"
@@ -1773,7 +2559,7 @@ msgstr ""
"# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:440
+#: random-bits.xml:450
#, no-c-format
msgid ""
"Note that running <command>debootstrap</command> may require you to have a "
@@ -1788,13 +2574,13 @@ msgstr ""
"<classname>glibc</classname>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:451
+#: random-bits.xml:461
#, no-c-format
msgid "Run <command>debootstrap</command>"
msgstr "Corra <command>debootstrap</command>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:452
+#: random-bits.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
"<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from "
@@ -1811,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"misc/README.mirrors\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:461
+#: random-bits.xml:471
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a &releasename; &debian; CD mounted at <filename>/cdrom</"
@@ -1823,7 +2609,7 @@ msgstr ""
"<userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:467
+#: random-bits.xml:477
#, no-c-format
msgid ""
"Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "
@@ -1843,7 +2629,7 @@ msgstr ""
"<userinput>sparc</userinput>."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:484
+#: random-bits.xml:494
#, no-c-format
msgid ""
"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
@@ -1853,13 +2639,13 @@ msgstr ""
" /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:490
+#: random-bits.xml:500
#, no-c-format
msgid "Configure The Base System"
msgstr "Configurar o Sistema Base"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:491
+#: random-bits.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. "
@@ -1869,19 +2655,19 @@ msgstr ""
"disco. Faça nele o <command>Chroot</command>:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:496
+#: random-bits.xml:506
#, no-c-format
msgid "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash"
msgstr "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:501
+#: random-bits.xml:511
#, no-c-format
msgid "Mount Partitions"
msgstr "Partições a Montar"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:502
+#: random-bits.xml:512
#, no-c-format
msgid ""
"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
@@ -1946,13 +2732,13 @@ msgstr ""
"antes de continuar."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:522
+#: random-bits.xml:532
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /proc"
msgstr "# mount -t proc proc /proc"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:524
+#: random-bits.xml:534
#, no-c-format
msgid ""
"The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "
@@ -1963,31 +2749,31 @@ msgstr ""
"não-vazio. Se isto falhar, você pode montar o proc fora da chroot:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:530
+#: random-bits.xml:540
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:536
+#: random-bits.xml:546
#, no-c-format
msgid "Configure Keyboard"
msgstr "Configurar o Teclado"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:537
+#: random-bits.xml:547
#, no-c-format
msgid "To configure your keyboard:"
msgstr "Para configurar o seu teclado:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:541
+#: random-bits.xml:551
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure console-data"
msgstr "# dpkg-reconfigure console-data"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:543
+#: random-bits.xml:553
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
@@ -1997,13 +2783,13 @@ msgstr ""
"configurado após o próximo reboot."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:552
+#: random-bits.xml:562
#, no-c-format
msgid "Configure Networking"
msgstr "Configurar a Rede"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:553
+#: random-bits.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
@@ -2104,13 +2890,13 @@ msgstr ""
"associada com um nome de interface (eth0, eth1, etc.) que você espera."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:589
+#: random-bits.xml:599
#, no-c-format
msgid "Configure Timezone, Users, and APT"
msgstr "Configurar Fuso Horário, Utilizadores, e APT"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:590
+#: random-bits.xml:600
#, no-c-format
msgid ""
"Set your timezone, add a normal user, and choose your <command>apt</command> "
@@ -2120,19 +2906,19 @@ msgstr ""
"fontes para o <command>apt</command> executando"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:595
+#: random-bits.xml:605
#, no-c-format
msgid "# /usr/sbin/base-config new"
msgstr "# /usr/sbin/base-config new"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:601
+#: random-bits.xml:611
#, no-c-format
msgid "Configure Locales"
msgstr "Configurar Locales"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:602
+#: random-bits.xml:612
#, no-c-format
msgid ""
"To configure your locale settings to use a language other than English, "
@@ -2155,13 +2941,13 @@ msgstr ""
"localização apropriado."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:618
+#: random-bits.xml:628
#, no-c-format
msgid "Install a Kernel"
msgstr "Instalar um Kernel"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:619
+#: random-bits.xml:629
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a "
@@ -2178,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"do pacote."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:628
+#: random-bits.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
@@ -2186,13 +2972,13 @@ msgstr ""
"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:634
+#: random-bits.xml:644
#, no-c-format
msgid "Set up the Boot Loader"
msgstr "Configurar o Boot Loader"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:635
+#: random-bits.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the "
@@ -2206,7 +2992,7 @@ msgstr ""
"seu chroot Debian para o fazer."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:642
+#: random-bits.xml:652
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</"
@@ -2228,13 +3014,13 @@ msgstr ""
"relativo ao sistema de onde o chama)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:653
+#: random-bits.xml:663
#, no-c-format
msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
msgstr "Aqui está um <filename>/etc/lilo.conf</filename> simples como exemplo:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:657
+#: random-bits.xml:667
#, no-c-format
msgid ""
"boot=/dev/hda6\n"
@@ -2254,7 +3040,7 @@ msgstr ""
"label=Debian"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:659
+#: random-bits.xml:669
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
@@ -2273,7 +3059,7 @@ msgstr ""
"você o chamar)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:669
+#: random-bits.xml:679
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
@@ -2303,13 +3089,13 @@ msgstr ""
"<userinput>ide0:</userinput> em vez de <userinput>hd:</userinput>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:687
+#: random-bits.xml:697
#, no-c-format
msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "Instalar &debian; a partir de uma linha IP Paralela (PLIP)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:689
+#: random-bits.xml:699
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian; on a computer without Ethernet "
@@ -2323,7 +3109,7 @@ msgstr ""
"estar ligado a uma rede que tenha um mirror Debian (p.e. à Internet)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:697
+#: random-bits.xml:707
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
@@ -2339,7 +3125,7 @@ msgstr ""
"livres dentro do seu espaço de endereçamento de rede)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:705
+#: random-bits.xml:715
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
@@ -2350,7 +3136,7 @@ msgstr ""
"após reiniciar para o sistema instalado (veja <xref linkend=\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:710
+#: random-bits.xml:720
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
@@ -2364,13 +3150,13 @@ msgstr ""
"literal>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:720
+#: random-bits.xml:730
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "Requisitos"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:723
+#: random-bits.xml:733
#, no-c-format
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be "
@@ -2380,14 +3166,14 @@ msgstr ""
"Debian."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:729
+#: random-bits.xml:739
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr ""
"Media de instalação do sistema; veja <xref linkend=\"installation-media\"/>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:734
+#: random-bits.xml:744
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
@@ -2397,7 +3183,7 @@ msgstr ""
"irá funcionar como gateway."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:740
+#: random-bits.xml:750
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
@@ -2409,13 +3195,13 @@ msgstr ""
"\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:752
+#: random-bits.xml:762
#, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "Configurando a fonte"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:753
+#: random-bits.xml:763
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
@@ -2425,7 +3211,7 @@ msgstr ""
"fonte como uma gateway para a Internet utilizando ppp0."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:758
+#: random-bits.xml:768
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -2467,13 +3253,13 @@ msgstr ""
"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:764
+#: random-bits.xml:774
#, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "Instalar o alvo"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:765
+#: random-bits.xml:775
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
@@ -2486,13 +3272,13 @@ msgstr ""
"instalação."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:777
+#: random-bits.xml:787
#, no-c-format
msgid "Load installer components"
msgstr "Carregar componentes do instalador"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:779
+#: random-bits.xml:789
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
@@ -2502,13 +3288,13 @@ msgstr ""
"disponibilizar os drivers PLIP para o sistema de instalação."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:787
+#: random-bits.xml:797
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr "Detectar hardware de rede"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:792
+#: random-bits.xml:802
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
@@ -2523,13 +3309,13 @@ msgstr ""
"irá mostrar esta lista."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:801
+#: random-bits.xml:811
#, no-c-format
msgid "Prompt for module parameters: Yes"
msgstr "Pergunta para os parâmetros de módulos: Sim"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:806
+#: random-bits.xml:816
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
@@ -2541,7 +3327,7 @@ msgstr ""
"partir de uma lista. Escolha o módulo <userinput>plip</userinput>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:813
+#: random-bits.xml:823
#, no-c-format
msgid ""
"Additional parameters for module parport_pc: "
@@ -2551,25 +3337,25 @@ msgstr ""
"<userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:819
+#: random-bits.xml:829
#, no-c-format
msgid "Additional parameters for module plip: leave empty"
msgstr "Parâmetros adicionais para o módulo plip: deixe vazio"
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:829
+#: random-bits.xml:839
#, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "Configurar a rede"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:832
+#: random-bits.xml:842
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr "Auto-configurar a rede com DHCP: Não"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:837
+#: random-bits.xml:847
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
@@ -2577,7 +3363,7 @@ msgstr ""
"Endereço IP: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:842
+#: random-bits.xml:852
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
@@ -2587,7 +3373,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:848
+#: random-bits.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
@@ -2596,850 +3382,6 @@ msgstr ""
"Endereços de servidor de nomes: você pode introduzir os mesmos endereços "
"utilizados na fonte (veja <filename>/etc/resolv.conf</filename>)"
-#~ msgid "The example file is also available from &urlset-example-preseed;."
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro de exemplo também está disponível a partir de &urlset-example-"
-#~ "preseed;."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "#### Startup.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# To use a preseed file, you'll first need to boot the installer,\n"
-#~ "# and tell it what preseed file to use. This is done by passing the\n"
-#~ "# kernel a boot parameter, either manually at boot or by editing the\n"
-#~ "# syslinux.cfg (or similar) file and adding the parameter to the end\n"
-#~ "# of the append line(s) for the kernel.\n"
-#~ "#\n"
-#~ "# If you're netbooting, use this:\n"
-#~ "# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n"
-#~ "# If you're remastering a CD, you could use this:\n"
-#~ "# preseed/file=/cdrom/preseed\n"
-#~ "# If you're installing from USB media, use this, and put the preseed "
-#~ "file\n"
-#~ "# in the toplevel directory of the USB stick.\n"
-#~ "# preseed/file=/hd-media/preseed\n"
-#~ "#\n"
-#~ "# If you feel comfortable modifying the installer's initrd image,\n"
-#~ "# you can also place a preseed file in the root directory of the "
-#~ "initrd's\n"
-#~ "# filesystem, named \"preseed.cfg\" -- the installer will always use "
-#~ "this\n"
-#~ "# file if it is present. Otherwise, be sure to copy this file to the "
-#~ "location\n"
-#~ "# you specify.\n"
-#~ "#\n"
-#~ "# To make sure the installer gets the right preseed file, you can "
-#~ "specify\n"
-#~ "# a checksum for the file. Currently this needs to be a md5sum, and if\n"
-#~ "# specified it must match the file or the installer will refuse to use "
-#~ "the\n"
-#~ "# file.\n"
-#~ "# preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
-#~ "# preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
-#~ "#\n"
-#~ "# Some parts of the installation process cannot be automated using\n"
-#~ "# some forms of preseeding, because the questions are asked before\n"
-#~ "# the preseed file is loaded. For example, if the preseed file is\n"
-#~ "# downloaded over the network, the network setup must be done first.\n"
-#~ "# One reason to use initrd preseeding is that it allows preseeding\n"
-#~ "# of even these early steps of the installation process.\n"
-#~ "#\n"
-#~ "# If a preseed file cannot be used to preseed some steps, the install "
-#~ "can\n"
-#~ "# still be fully automated, since you can pass preseed values to the "
-#~ "kernel\n"
-#~ "# on the command line. Just pass path/to/var=value for any of the "
-#~ "preseed\n"
-#~ "# variables listed below.\n"
-#~ "#\n"
-#~ "# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical "
-#~ "in\n"
-#~ "# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses "
-#~ "some.\n"
-#~ "# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to "
-#~ "hit\n"
-#~ "# enter to boot the installer.\n"
-#~ "#\n"
-#~ "# Note that the 2.4 kernel accepts a maximum of 8 command line options "
-#~ "and\n"
-#~ "# 8 environment options (including any options added by default for the\n"
-#~ "# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any\n"
-#~ "# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,\n"
-#~ "# you can use 32 command line options and 32 environment options.\n"
-#~ "#\n"
-#~ "# Some of the default options, like 'vga=normal' may be safely removed\n"
-#~ "# for most installations, which may allow you to add more options for\n"
-#~ "# preseeding.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# To select your language and country, use this setting, but remember\n"
-#~ "# that this will only work for initrd based preseeding, for other forms "
-#~ "of\n"
-#~ "# preseeding you must convert it into a kernel parameter,\n"
-#~ "# such as debian-installer/locale=en_US\n"
-#~ "d-i debian-installer/locale string en_US\n"
-#~ "\n"
-#~ "# To select your keyboard, use this setting. Again it will need to be\n"
-#~ "# passed as a kernel parameter for most preseed setups.\n"
-#~ "d-i console-keymaps-at/keymap select us\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Network configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Of course, this won't work if you're loading your preseed file from "
-#~ "the\n"
-#~ "# network! But it's great if you're booting from CD or USB stick. You "
-#~ "can\n"
-#~ "# also pass network config parameters in on the kernel params if you are\n"
-#~ "# loading preseed files from the network.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
-#~ "it\n"
-#~ "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
-#~ "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
-#~ "\n"
-#~ "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
-#~ "# it, this might be useful.\n"
-#~ "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
-#~ "\n"
-#~ "# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n"
-#~ "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
-#~ "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
-#~ "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
-#~ "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
-#~ "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
-#~ "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Note that any hostname and domain names assigned from dhcp take\n"
-#~ "# precedence over values set here. However, setting the values still\n"
-#~ "# prevents the questions from being shown even if values come from dhcp.\n"
-#~ "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
-#~ "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
-#~ "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
-#~ "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
-#~ "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Mirror settings.\n"
-#~ "\n"
-#~ "d-i mirror/country string enter information manually\n"
-#~ "d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n"
-#~ "d-i mirror/http/directory string /debian\n"
-#~ "d-i mirror/http/proxy string\n"
-#~ "\n"
-#~ "# What suite of Debian to install.\n"
-#~ "#d-i mirror/suite string testing\n"
-#~ "# What suite of Debian to use for loading installer components.\n"
-#~ "# (Defaults to same as mirror/suite.)\n"
-#~ "#d-i mirror/udeb/suite string testing\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# If the system has free space you can choose to only partition that "
-#~ "space.\n"
-#~ "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
-#~ "# select Use the largest continuous free space\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name "
-#~ "can\n"
-#~ "# be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n"
-#~ "# For example, to use the first disk devfs knows of:\n"
-#~ "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
-#~ "\n"
-#~ "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n"
-#~ "d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
-#~ " select All files in one partition (recommended for new users)\n"
-#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
-#~ "# select Separate /home partition\n"
-#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
-#~ "# select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Or provide a recipe of your own...\n"
-#~ "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."
-#~ "txt.\n"
-#~ "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you "
-#~ "can\n"
-#~ "# just point at it.\n"
-#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
-#~ "\n"
-#~ "# If not, you can put an entire recipe the preseed file in one (logical)\n"
-#~ "# line. This example creates a small /boot partition, suitable swap, and\n"
-#~ "# uses the rest of the space for the root partition:\n"
-#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n"
-#~ "# boot-root :: \\\n"
-#~ "# 40 50 100 ext3 \\\n"
-#~ "# $primary{ } $bootable{ } \\\n"
-#~ "# method{ format } format{ } \\\n"
-#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n"
-#~ "# mountpoint{ /boot } \\\n"
-#~ "# . \\\n"
-#~ "# 500 10000 1000000000 ext3 \\\n"
-#~ "# method{ format } format{ } \\\n"
-#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n"
-#~ "# mountpoint{ / } \\\n"
-#~ "# . \\\n"
-#~ "# 64 512 300% linux-swap \\\n"
-#~ "# method{ swap } format{ } \\\n"
-#~ "# .\n"
-#~ "\n"
-#~ "# This makes partman automatically partition without confirmation.\n"
-#~ "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
-#~ "d-i partman/choose_partition \\\n"
-#~ " select Finish partitioning and write changes to disk\n"
-#~ "d-i partman/confirm boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Boot loader installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
-#~ "# instead, uncomment this:\n"
-#~ "#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
-#~ "MBR\n"
-#~ "# if no other operating system is detected on the machine.\n"
-#~ "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other "
-#~ "OS\n"
-#~ "# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
-#~ "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Alternatively, if you want to install to a location other than the "
-#~ "mbr,\n"
-#~ "# uncomment and edit these lines:\n"
-#~ "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
-#~ "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
-#~ "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Finishing up the first stage install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Avoid that last message about the install being complete.\n"
-#~ "d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n"
-#~ "\n"
-#~ "# This will prevent the installer from ejecting the CD during the "
-#~ "reboot,\n"
-#~ "# which is useful in some situations.\n"
-#~ "#d-i cdrom-detect/eject boolean false\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Shell commands.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer "
-#~ "checks\n"
-#~ "# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n"
-#~ "# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted\n"
-#~ "# locations! To drive that home, and because it's generally useful, "
-#~ "here's\n"
-#~ "# a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n"
-#~ "# automatically.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# This first command is run as early as possible, just after\n"
-#~ "# preseeding is read.\n"
-#~ "#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
-#~ "\n"
-#~ "# This command is run just before the install finishes, but when there "
-#~ "is\n"
-#~ "# still a usable /target directory.\n"
-#~ "#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n"
-#~ "\n"
-#~ "# This command is run just as base-config is starting up.\n"
-#~ "#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n"
-#~ "\n"
-#~ "# This command is run after base-config is done, just before the login:\n"
-#~ "# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or "
-#~ "to\n"
-#~ "# tweak the configuration of the system.\n"
-#~ "#base-config base-config/late_command \\\n"
-#~ "# string apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n"
-#~ "\n"
-#~ "###### Preseeding the 2nd stage of the installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Preseeding base-config.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Avoid the introductory message.\n"
-#~ "base-config base-config/intro note\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Avoid the final message.\n"
-#~ "base-config base-config/login note\n"
-#~ "\n"
-#~ "# If you installed a display manager, but don't want to start it "
-#~ "immediately\n"
-#~ "# after base-config finishes.\n"
-#~ "#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Some versions of the installer can report back on what you've "
-#~ "installed.\n"
-#~ "# The default is not to report back, but sending reports helps the "
-#~ "project\n"
-#~ "# determine what software is most popular and include it on CDs.\n"
-#~ "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Clock and time zone setup.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
-#~ "d-i clock-setup/utc boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "# You may set this to any valid setting for $TZ; see the contents of\n"
-#~ "# /usr/share/zoneinfo/ for options.\n"
-#~ "d-i time/zone string US/Eastern\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Account setup.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# To preseed the root password, you have to put it in the clear in this\n"
-#~ "# file. That is not a very good idea, use caution!\n"
-#~ "#passwd passwd/root-password password r00tme\n"
-#~ "#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n"
-#~ "\n"
-#~ "# If you want to skip creation of a normal user account.\n"
-#~ "#passwd passwd/make-user boolean false\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Alternatively, you can preseed the user's name and login.\n"
-#~ "#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n"
-#~ "#passwd passwd/username string debian\n"
-#~ "# And their password, but use caution!\n"
-#~ "#passwd passwd/user-password password insecure\n"
-#~ "#passwd passwd/user-password-again password insecure\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Apt setup.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# This question controls what source the second stage installation uses\n"
-#~ "# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources "
-#~ "list\n"
-#~ "# by hand\n"
-#~ "base-config apt-setup/uri_type select http\n"
-#~ "\n"
-#~ "# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror.\n"
-#~ "base-config apt-setup/country select enter information manually\n"
-#~ "base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n"
-#~ "base-config apt-setup/directory string /debian\n"
-#~ "# Stop after choosing one mirror.\n"
-#~ "base-config apt-setup/another boolean false\n"
-#~ "\n"
-#~ "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
-#~ "#base-config apt-setup/non-free boolean true\n"
-#~ "#base-config apt-setup/contrib boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Do enable security updates.\n"
-#~ "base-config apt-setup/security-updates boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Package selection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# You can choose to install any combination of tasks that are available.\n"
-#~ "# Available tasks as of this writing include: Desktop environment,\n"
-#~ "# Web server, Print server, DNS server, File server, Mail server,\n"
-#~ "# SQL database, Laptop, Standard system, manual package selection. The\n"
-#~ "# last of those will run aptitude. You can also choose to install no\n"
-#~ "# tasks, and force the installation of a set of packages in some other\n"
-#~ "# way. We recommend always including the Standard system task.\n"
-#~ "tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n"
-#~ "#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Mailer configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to\n"
-#~ "# avoid even those. More complicated preseeding is possible.\n"
-#~ "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
-#~ " select no configuration at this time\n"
-#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
-#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to\n"
-#~ "# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to\n"
-#~ "# /var/mail/mail.\n"
-#~ "exim4-config exim4/dc_postmaster string\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### X Configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to "
-#~ "know\n"
-#~ "# some details about the video hardware of the machine, since Debian's X\n"
-#~ "# configurator does not do fully automatic configuration of everything.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# X can detect the right driver for some cards, but if you're "
-#~ "preseeding,\n"
-#~ "# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
-#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
-#~ "\n"
-#~ "# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
-#~ "# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility "
-#~ "of\n"
-#~ "# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
-#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Monitor autodetection is recommended.\n"
-#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
-#~ "# Uncomment if you have an LCD display.\n"
-#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
-#~ "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
-#~ "# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
-#~ "not\n"
-#~ "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
-#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
-#~ " select medium\n"
-#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
-#~ " select 1024x768 @ 60 Hz\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Everything else.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Depending on what software you choose to install, or if things go "
-#~ "wrong\n"
-#~ "# during the installation process, it's possible that other questions "
-#~ "may\n"
-#~ "# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n"
-#~ "# possible question that could be asked during an install, do an\n"
-#~ "# installation, and then run these commands:\n"
-#~ "# debconf-get-selections --installer > file\n"
-#~ "# debconf-get-selections >> file\n"
-#~ "\n"
-#~ "# If you like, you can include other preseed files into this one.\n"
-#~ "# Any settings in those files will override pre-existing settings from "
-#~ "this\n"
-#~ "# file. More that one file can be listed, separated by spaces; all will "
-#~ "be\n"
-#~ "# loaded. The included files can have preseed/include directives of "
-#~ "their\n"
-#~ "# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken "
-#~ "from\n"
-#~ "# the same directory as the preseed file that includes them.\n"
-#~ "#d-i preseed/include string x.cfg\n"
-#~ "\n"
-#~ "# The installer can optionally verify checksums of preseed files before\n"
-#~ "# using them. Currently only md5sums are supported, list the md5sums\n"
-#~ "# in the same order as the list of files to include.\n"
-#~ "#d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
-#~ "\n"
-#~ "# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names "
-#~ "of\n"
-#~ "# preseed files, includes those files. \n"
-#~ "#d-i preseed/include_command \\\n"
-#~ "# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi\n"
-#~ "\n"
-#~ "# To check the format of your preseed file before performing an install,\n"
-#~ "# you can use debconf-set-selections:\n"
-#~ "# debconf-set-selections -c preseed.cfg"
-#~ msgstr ""
-#~ "#### Arranque.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Para iniciar um ficheiro preseed, primeiro precisa de arrancar com o\n"
-#~ "# instalador , e dizer-lhe qual ficheiro de preseed a utilizar. Isto é\n"
-#~ "# feito passando um paramêtro de arranque ao kernel quer manualmente\n"
-#~ "# durante o arranque ou editando o ficheiro syslinux.cfg (ou similar) e \n"
-#~ "# acrescentando o paramêtro no fim das linhas de append do kernel.\n"
-#~ ".#\n"
-#~ "# Se está a utilizar o netbooting, utilize isto:\n"
-#~ "# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n"
-#~ "# Se está a criar um CD, você pode utilizar isto:\n"
-#~ "# preseed/file=/cdrom/preseed\n"
-#~ "# Se está a instalar a partir de media USB, utilize isto, e coloque o\n"
-#~ "# ficheiro de preseed no directório raiz do stick USB.\n"
-#~ "# preseed/file=/hd-media/preseed\n"
-#~ "#\n"
-#~ "# Se se sentir confortável a alterar a imagem initrd do instalador, pode\n"
-#~ "# também colocar um ficheiro de preseed no directório raiz do sistema de\n"
-#~ "# ficheiros do initrd, chamado \"preseed.cfg\" -- se estiver presente o\n"
-#~ "# instalador irá sempre utilizar este ficheiro (nota: não suportado pela\n"
-#~ "# versão Sarge do instalador). Caso contrário assegure-se que copia o\n"
-#~ "# ficheiro para o local que especificou.\n"
-#~ "#\n"
-#~ "# Para se assegurar que o instalador obtém o ficheiro de preseed "
-#~ "correcto,\n"
-#~ "# pode especificar um checksum para o ficheiro. Actualmente isto tem\n"
-#~ "# de ser um md5sum, e se especificado tem de coincidir com o ficheiro ou "
-#~ "o\n"
-#~ "# instalador vai-se recusar a utilizar o ficheiro.\n"
-#~ "# preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
-#~ "# preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
-#~ "#\n"
-#~ "# Algumas partes do processo de instalação não podem ser automatizadas\n"
-#~ "# utilizando algumas formas de preseeding, porque as questões são\n"
-#~ "# colocadas antes do ficheiro de preseed ser carregado. Se o ficheiro\n"
-#~ "# de preseed for obtido a partir da rede, primeiro tem de ser "
-#~ "configurada\n"
-#~ "# a rede. Uma das razões para utilizar preseed com initrd é que permite\n"
-#~ "# fazer preseed mesmo nos passos iniciais do processo de instalação.\n"
-#~ "#\n"
-#~ "# Enquanto o está a fazer, você pode querer mandar para lá um\n"
-#~ "# debconf/priority=critical para evitar a maioria das questões mesmo que\n"
-#~ "# o preseeding abaixo falhe algumas. E você pode definir o timeout para "
-#~ "1\n"
-#~ "# em syslinux.cfg para evitar ter de carregar em\n"
-#~ "# enter para iniciar o instalador.\n"
-#~ "#\n"
-#~ "# Note que o kernel aceita um máximo de 8 opções de linha de comandos e\n"
-#~ "# 8 opções de ambiente (incluindo quaisquer opções adicionadas por "
-#~ "omissão\n"
-#~ "# para o instalador). Se esses números forem excedidos, os kernels 2.4\n"
-#~ "# irão largar as opções em excesso e nos kernels 2.6 ocorrerá um panic.\n"
-#~ "# Com o kernel 2.6.9 ou mais recentes pode utilizar 32 opções de linha\n"
-#~ "# de comandos e 32 opções de ambiente\n"
-#~ "#\n"
-#~ "# Algumas das opções por omissão, como 'vga=normal' podem ser removidas \n"
-#~ "# sem problemas na maioria das instalações, que lhe pode permitiri\n"
-#~ "# adicionar mais opções para preseeding.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Para escolher o seu idioma e país, utilize esta configuração, mas\n"
-#~ "# lembre-se que isto só vai funcionar para preseed baseado no initrd,\n"
-#~ "# para outras formas de preseed deve converte-la para opções do kernel\n"
-#~ "# tais como debian-installer/locale=pt_PT\n"
-#~ "d-i debian-installer/locale string pt_PT\n"
-#~ "\n"
-#~ "# O instalador sarge tem dois valores separados para idioma e país:\n"
-#~ "d-i languagechooser/language-name select Portuguese\n"
-#~ "d-i countrychooser/shortlist select PT\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Para escolher um teclado utilize esta configuração. Novamente terá de "
-#~ "a\n"
-#~ "# passar como paramêtros ao kernel na maioria das configurações de "
-#~ "preseed.\n"
-#~ "d-i console-keymaps-at/keymap select pt\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Configuração de rede.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Claro que, isto não vai funcionar se você está a carregar o ficheiro de "
-#~ "preseed a partir da\n"
-#~ "# rede! Mas é óptimo se está a arrancar a partir de CD ou de um stick "
-#~ "USB. Você pode\n"
-#~ "# passar parâmetros de configuração de rede nos parâmetros do kernel se "
-#~ "você está\n"
-#~ "# a carregar os ficheiros de preseed a partir da rede.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Se possível o netcfg irá escolher um interface que tenha uma ligação. "
-#~ "Isto faz com que\n"
-#~ "# não mostre uma lista se existir mais de um interface.\n"
-#~ "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Se tiver um servidor dhcp lento e o instalador esgota o tempo à "
-#~ "espera, \n"
-#~ "# isto pode ser útil.\n"
-#~ "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Se você preferir configurar a rede manualmente, aqui está como o "
-#~ "fazer:\n"
-#~ "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
-#~ "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
-#~ "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
-#~ "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
-#~ "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
-#~ "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Note que qualquer hostname e nome de domínio adquiridos por dhcp tomam\n"
-#~ "# precedência sobre os valores definidos aqui. No entanto, definir os "
-#~ "valores\n"
-#~ "# previne que as questões sejam mostradas mesmo que os valores venham por "
-#~ "dhcp.\n"
-#~ "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
-#~ "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Desligar a irritante janela de diálogo da chave WEP.\n"
-#~ "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
-#~ "# O hostname que alguns ISPs utilizam como password.\n"
-#~ "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Configurações do mirror.\n"
-#~ "\n"
-#~ "d-i mirror/country string enter information "
-#~ "manually\n"
-#~ "d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n"
-#~ "d-i mirror/http/directory string /debian\n"
-#~ "d-i mirror/http/proxy string \n"
-#~ "\n"
-#~ " Qual o conjunto de Debian a instalar.\n"
-#~ "#d-i mirror/suite string testing\n"
-#~ "# Qual o conjunto de Debian a instalar para carregar os componentes do\n"
-#~ "# instalador. (Por omissão será utilizado o mesmo de mirror/suite.)\n"
-#~ "#d-i mirror/udeb/suite string testing\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Particionamento.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Se o sistema tiver espaço livre suficiente você pode escolher "
-#~ "particionar apenas esse espaço.\n"
-#~ "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
-#~ "# select Utilizar o maior espaço contíguo\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Alternativamente, você pode especificar um disco a particionar. O nome "
-#~ "do dispositivo pode\n"
-#~ "# ser dado quer por devfs ou pelo formato tradicional não-devfs.\n"
-#~ "# Por exemplo, para utilizar o primeiro disco que devfs conhece:\n"
-#~ "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
-#~ "\n"
-#~ "# você pode escolher a partir de qualquer umas das receitas de "
-#~ "particionamento pré-definidas:\n"
-#~ "d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n"
-#~ " Todos os ficheiros numa partição (recomendado para novos "
-#~ "utilizadores)\n"
-#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"
-#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Ou disponibilize você uma receita sua...\n"
-#~ "# O formato de receita está documentado no ficheiro devel/partman-auto-"
-#~ "recipe.txt.\n"
-#~ "# Se tiver como colocar um ficheiro de receita no ambiente do d-i, você "
-#~ "pode\n"
-#~ "# apenas apontar para lá.\n"
-#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Caso contrário, você pode colocar toda a receita do ficheiro preseed\n"
-#~ "numa linha (lógica). Este exemplo cria uma pequena partição /boot, swap\n"
-#~ "adequado, e utiliza o resto do espaço para a partição raiz:\n"
-#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe string\\\n"
-#~ "# boot-root :: \\\n"
-#~ "# 40 50 100 ext3\\\n"
-#~ "# $primary{ } $bootable{ } \\\n"
-#~ "# method{ format } format{ } \\\n"
-#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n"
-#~ "# mountpoint{ /boot } \\\n"
-#~ "# . \\\n"
-#~ "# 500 10000 1000000000 ext3 \\\n"
-#~ "# method{ format } format{ } \\\n"
-#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n"
-#~ "# mountpoint{ / } \\\n"
-#~ "# . \\\n"
-#~ "# 64 512 300% linux-swap \\\n"
-#~ "# method{ swap } format{ } \\\n"
-#~ "# . \n"
-#~ "#\n"
-#~ "# Isto faz o partman particionar automaticamente sem confirmação.\n"
-#~ "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
-#~ "d-i partman/choose_partition select \\\n"
-#~ " Finish partitioning and write changes to disk\n"
-#~ "d-i partman/confirm boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Instalação do Gestor de Arranque.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Grub é o gestor de arranque por omissão (para x86). Se você quer o lilo "
-#~ "instalado\n"
-#~ "# em vez disso, tire o comentário desta linha:\n"
-#~ "#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Fazer isto é normalmente seguro, se nenhum outro sistema operativo foi "
-#~ "detectado\n"
-#~ "#faz com o grub se instale automaticamente na MBR\n"
-#~ "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Este faz com que o grub-installer se instale na MBR se também encontrar "
-#~ "algum\n"
-#~ "# outro SO, que é menos seguro porque não ser possível iniciar o outro "
-#~ "SO.\n"
-#~ "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Em alternativa, se você quer instalar noutro local que não a MBR,\n"
-#~ "# tire o comentário e edite estas linhas:\n"
-#~ "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
-#~ "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
-#~ "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Terminar a instalação da primeira etapa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Evitar aquela última mensagem acerca da instalação estar completa.\n"
-#~ "d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note \n"
-#~ "\n"
-#~ "# Isto irá prevenir que o CD seja ejectado enquanto re-inicia,\n"
-#~ "# que é útil em algumas situações.#d-i cdrom-detect/eject boolean false\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Comandos da shell.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# O preseed do d-i é inerentemente não seguro. Nada no instalador\n"
-#~ "# verifica tentativas de buffer overflows ou outros exploits nos valores\n"
-#~ "# de um ficheiro de preseed como este. Utilize apenas ficheiros preseed\n"
-#~ "# de uma fonte de confiança! Para conseguir isso, e porque normalmente é\n"
-#~ "# útil, aqui está uma forma de correr automaticamente qualquer comando "
-#~ "da\n"
-#~ "# shell dentro do instalador.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# O primeiro comando é executado tão cedo quanto possível, logo após\n"
-#~ "# ter sido lido o preseed.\n"
-#~ "#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Este comando é executado imaediatamente antes da instalação terminar,\n"
-#~ "# mas quando ainda existe um directório /target que possa ser utilizado.\n"
-#~ "#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Este comando é executado quando o base-config estiver a iniciar.\n"
-#~ "#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Este comando é executado após o base-config ter terminado e\n"
-#~ "# imediatamente antes da prompt login:. Esta é uma boa forma de instalar\n"
-#~ "# um conjunto de pacotes que queira, ou alterar a cnfiguração do "
-#~ "sistema.\n"
-#~ "#base-config base-config/late_command string \\\n"
-#~ "# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Preseed para a 2ª etapa da instalação.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Evitar a mensagem introdutória.\n"
-#~ "base-config base-config/intro note\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Evitar a mensagem final.\n"
-#~ "base-config base-config/login note\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Se você instalou um gestor de display, mas não quer inicia-lo "
-#~ "imediatamente\n"
-#~ "# após o base-config terminar.\n"
-#~ "#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Algumas versões do instalador podem relatar de volta o que você "
-#~ "instalou.\n"
-#~ "# O padrão é não relatar de volta, mas enviar relatórios ajuda o "
-#~ "projecto\n"
-#~ "# a determinar qual o software mais popular e inclui-lo nos CDs.\n"
-#~ "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Configuração do Relógio e do Fuso Horário.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Controla se o relógio de hardware está ou não definido para UTC.\n"
-#~ "d-i clock-setup/utc boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Você pode definir isto para qualquer configuração válida de $TZ;\n"
-#~ "para as opções veja o conteúdo de /usr/share/zoneinfo/ .\n"
-#~ "d-i time/zone string US/Eastern\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Preparação de Contas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Para fazer o preseed à password de root, você tem de pô-la a descoberto "
-#~ "neste\n"
-#~ "# ficheiro. Isso não é uma ideia muito boa, use com cautela!\n"
-#~ "#passwd passwd/root-password password r00tme\n"
-#~ "#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Se quer saltar a criação de uma conta de utilizador normal.\n"
-#~ "#passwd passwd/make-user boolean false\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Em alternativa, pode fazer o preseed ao nome e password do utilizador.\n"
-#~ "#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n"
-#~ "#passwd passwd/username string debian\n"
-#~ "# As passwords deles, mas utilize com cautela!\n"
-#~ "#passwd passwd/user-password password insecure\n"
-#~ "#passwd passwd/user-password-again password insecure\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Preparação do Apt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Esta questão controla qual a fonte que a instalação da segunda etapa "
-#~ "vai utilizar\n"
-#~ "# para os pacotes. As escolhas são cdrom, http, ftp, filesystem, editar "
-#~ "lista de fontes\n"
-#~ "# à mão\n"
-#~ "base-config apt-setup/uri_type select http\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Se você escolher http ou ftp, ser-lhe-á perguntado o país e o mirror.\n"
-#~ "base-config apt-setup/country select enter information "
-#~ "manually\n"
-#~ "base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n"
-#~ "base-config apt-setup/directory string /debian\n"
-#~ "# Parar após escolher um mirror.\n"
-#~ "base-config apt-setup/another boolean false\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Você pode escolher instalar software contrib e non-free.\n"
-#~ "#base-config apt-setup/non-free boolean true\n"
-#~ "#base-config apt-setup/contrib boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Para permitir actualizações de segurança.\n"
-#~ "base-config apt-setup/security-updates boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Selecção de pacotes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Você pode escolher instalar qualquer combinação de tarefas que estejam\n"
-#~ " # disponíveis. As tarefas disponíveis até à escrita deste documento \n"
-#~ "# incluem: Ambiente Desktop, Servidor Web, Servidor de Impressão, "
-#~ "Servidor\n"
-#~ "# de DNS, Servidor de Ficheiros, Servidor de Mail, Base de Dados SQL,\n"
-#~ "# Portátil, Sistema Padrão, selecção manual de pacotes. A última irá\n"
-#~ "# correr o aptitude. Você pode também escolher não instalar tarefas, e\n"
-#~ "# forçar a instalação de um conjunto de pacotes de alguma outra forma.\n"
-#~ "tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n"
-#~ "#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Configuração do Servidor de Mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Durante uma instalação normal, o exim faz apenas algumas perguntas.\n"
-#~ "# Aqui está como evitar até essas. É possível um preseeding mais "
-#~ "complicado.\n"
-#~ "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
-#~ " escolher não configurar desta vez\n"
-#~ "exim4-config exim4/no>config boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "# É boa ideia definir isto para qualquer que seja a conta que você "
-#~ "escolha criar.\n"
-#~ "# Deixar o valor em branco resulta em o mail do postmaster ir para\n"
-#~ "# /var/mail/mail.\n"
-#~ "exim4-config exim4/dc_postmaster string \n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Configuração do X.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Fazer o preseed a configuração do X do Debian é possível, mas "
-#~ "provavelmente você tem de saber\n"
-#~ "# alguns detalhes sobre o hardware de vídeo da máquina, já que o "
-#~ "configurador do\n"
-#~ "# X em Debian não faz a configuração automática de tudo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# O X pode detectar o driver certo para algumas placas, mas se está a "
-#~ "fazer preseed,\n"
-#~ "#você contorna o que foi detectado. Ainda assim, VESA vai funcionar na "
-#~ "maioria dos casos.\n"
-#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Um aviso acerca da auto-detecção do rato é que se falhar, o X vai "
-#~ "tentar\n"
-#~ "# fazê-la sem parar. Se vai ser feito o preseed, existe a possibilidade "
-#~ "de\n"
-#~ "# um ciclo infinito se o rato não for auto-detectado.\n"
-#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "# É recomendada a auto-detecção do monitor.\n"
-#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
-#~ "# Retire o comentário se tiver um ecrã LCD.\n"
-#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
-#~ "# O X tem três caminhos na configuração para o monitor. Aqui está como "
-#~ "fazer o preseed:\n"
-#~ "# o caminho \"medium\", que está sempre disponível. O caminho \"simple\" "
-#~ "pode não estar\n"
-#~ "# disponível, e o caminho \"advanced\" faz demasiadas questões.\n"
-#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
-#~ " select medium\n"
-#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
-#~ " select 1024x768 @ 60 Hz\n"
-#~ "\n"
-#~ "#### Tudo o resto.\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Dependendo do software que você escolher instalar, ou se as coisas "
-#~ "correrem mal\n"
-#~ "# durante o processo de instalação, é possível que outras questões possam "
-#~ "ser\n"
-#~ "# colocadas. Você pode fazer o preseed também a essas, claro. Para obter "
-#~ "uma lista de todas\n"
-#~ "# as possíveis questões que possam ser colocadas durante uma instalação, "
-#~ "faça uma\n"
-#~ "# instalação, e depois corra estes comandos:\n"
-#~ "# debconf-get-selections --installer > file\n"
-#~ "# debconf-get-selections >> file\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Se você quiser, pode incluir outros ficheiros de preseed neste.\n"
-#~ "# Quaisquer definições nesses ficheiros vão-se sobrepor às anteriores "
-#~ "deste ficheiro.\n"
-#~ "# Pode ser listado mais do que um ficheiro, separado por espaços; todos "
-#~ "serão\n"
-#~ "# carregados. Os ficheiros incluídos também podem ter directivas preseed/"
-#~ "incluídas neles\n"
-#~ "# próprios. Note que se os ficheiros forem relativos, eles são tirados "
-#~ "da\n"
-#~ "# mesma directoria que o ficheiros de preseed que os inclui.\n"
-#~ "#d-i preseed/include string x.cfg\n"
-#~ "\n"
-#~ "# O instalador pode opcionalmente verificar checksums de ficheiros "
-#~ "preseed\n"
-#~ "# antes de os utilizar. Actualmente apenas são suportados md5sums, liste "
-#~ "os\n"
-#~ "# md5sums na mesma ordem da lista de ficheiros a incluir.\n"
-#~ "#d-i pressed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Mais flexibilidade, isto corre um comando da shell e se mostrar os "
-#~ "nomes\n"
-#~ "# dos ficheiros de preseed, inclui esses ficheiros.#d-i preseed/"
-#~ "include_command \\\n"
-#~ "# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Para verificar o formato do ficheiro de preseed antes de executar uma\n"
-#~ "# instalação, você pode utilizar debconf-set-selections:\n"
-#~ "# debconf-set-selections -c preseed.cfg"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A <quote>clean</quote> example file is available from &urlset-example-"