diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/pt/random-bits.po | 235 |
1 files changed, 133 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po index eacb25f09..b08d92655 100644 --- a/po/pt/random-bits.po +++ b/po/pt/random-bits.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-31 23:22+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -1222,16 +1222,23 @@ msgstr "Algumas das opções disponíveis são:" #. Tag: para #: random-bits.xml:573 -#, no-c-format -msgid "create a default set of static device files using" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "create a default set of static device files using" +msgid "" +"install the makedev package, and create a default set of static device files " +"using (after chrooting)" msgstr "" "criar um conjunto pré-definido de ficheiros de dispositivos estáticos " "utilizando" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:576 -#, no-c-format +#: random-bits.xml:577 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# cd /dev\n" +#| "# MAKEDEV generic" msgid "" +"# apt-get install makedev\n" "# cd /dev\n" "# MAKEDEV generic" msgstr "" @@ -1239,7 +1246,7 @@ msgstr "" "# MAKEDEV generic" #. Tag: para -#: random-bits.xml:579 +#: random-bits.xml:580 #, no-c-format msgid "" "manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>" @@ -1248,7 +1255,7 @@ msgstr "" "<command>MAKEDEV</command>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:584 +#: random-bits.xml:585 #, no-c-format msgid "" "bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; " @@ -1260,13 +1267,13 @@ msgstr "" "ficheiros de dispositivos, por isso esta opção deve ser utilizada com cuidado" #. Tag: title -#: random-bits.xml:597 +#: random-bits.xml:598 #, no-c-format msgid "Mount Partitions" msgstr "Partições a Montar" #. Tag: para -#: random-bits.xml:598 +#: random-bits.xml:599 #, no-c-format msgid "" "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. " @@ -1341,13 +1348,13 @@ msgstr "" "de continuar:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:624 +#: random-bits.xml:625 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /proc" msgstr "# mount -t proc proc /proc" #. Tag: para -#: random-bits.xml:626 +#: random-bits.xml:627 #, no-c-format msgid "" "The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty " @@ -1358,19 +1365,19 @@ msgstr "" "não-vazio. Se isto falhar, você pode montar o proc fora da chroot:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:632 +#: random-bits.xml:633 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" #. Tag: title -#: random-bits.xml:638 +#: random-bits.xml:639 #, no-c-format msgid "Setting Timezone" msgstr "Configurar o Fuso Horário" #. Tag: para -#: random-bits.xml:639 +#: random-bits.xml:640 #, no-c-format msgid "" "An option in the file <filename>/etc/default/rcS</filename> determines " @@ -1383,7 +1390,7 @@ msgstr "" "ou hora local. O seguinte comando permite-lhe escolher o seu fuso horário." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:646 +#: random-bits.xml:647 #, no-c-format msgid "" "# editor /etc/default/rcS\n" @@ -1393,13 +1400,13 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:653 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Configurar a Rede" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:654 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1524,13 +1531,13 @@ msgstr "" "associada com um nome de interface (eth0, eth1, etc.) que você espera." #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:695 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "Configurar o Apt" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:696 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1557,13 +1564,13 @@ msgstr "" "update</userinput> depois de ter feito alterações á lista de fontes." #. Tag: title -#: random-bits.xml:711 +#: random-bits.xml:712 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "Configurar os Locales e o Teclado" #. Tag: para -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:713 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1582,7 +1589,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Para configurar o seu teclado (se necessário):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:723 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1592,7 +1599,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:724 +#: random-bits.xml:725 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1602,13 +1609,13 @@ msgstr "" "configurado após o próximo reboot." #. Tag: title -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:735 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Instalar um Kernel" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:736 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1619,13 +1626,13 @@ msgstr "" "disponíveis com:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:741 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:743 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" @@ -1633,7 +1640,7 @@ msgstr "" "pacote." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:747 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</" @@ -1643,13 +1650,13 @@ msgstr "" "replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:753 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Configurar o Boot Loader" #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:754 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1664,14 +1671,24 @@ msgstr "" "&debian; para o fazer." #. Tag: para -#: random-bits.xml:760 -#, no-c-format +#: random-bits.xml:761 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " +#| "<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> for instructions on setting " +#| "up the bootloader. If you are keeping the system you used to install " +#| "&debian;, just add an entry for the &debian; install to your existing " +#| "grub <filename>menu.lst</filename><phrase arch=\"x86\">or <filename>lilo." +#| "conf</filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you could also copy " +#| "it to the new system and edit it there. After you are done editing, call " +#| "<command>lilo</command> (remember it will use <filename>lilo.conf</" +#| "filename> relative to the system you call it from)</phrase>." msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " "<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> for instructions on setting up " "the bootloader. If you are keeping the system you used to install &debian;, " -"just add an entry for the &debian; install to your existing grub " -"<filename>menu.lst</filename><phrase arch=\"x86\">or <filename>lilo.conf</" +"just add an entry for the &debian; install to your existing grub2 " +"<filename>grub.cfg</filename><phrase arch=\"x86\">or <filename>lilo.conf</" "filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you could also copy it to the " "new system and edit it there. After you are done editing, call " "<command>lilo</command> (remember it will use <filename>lilo.conf</filename> " @@ -1688,17 +1705,27 @@ msgstr "" "<filename>lilo.conf</filename> relativo ao sistema de onde o chama)</phrase>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 -#, no-c-format +#: random-bits.xml:773 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Installing and setting up <classname>grub</classname> is as easy as: " +#| "<informalexample><screen>\n" +#| "# aptitude install grub\n" +#| "# grub-install /dev/<replaceable>hda</replaceable>\n" +#| "# update-grub\n" +#| "</screen></informalexample> The second command will install " +#| "<command>grub</command> (in this case in the MBR of <literal>hda</" +#| "literal>). The last command will create a sane and working <filename>/" +#| "boot/grub/menu.lst</filename>." msgid "" -"Installing and setting up <classname>grub</classname> is as easy as: " +"Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " "<informalexample><screen>\n" -"# aptitude install grub\n" +"# aptitude install grub-pc\n" "# grub-install /dev/<replaceable>hda</replaceable>\n" "# update-grub\n" -"</screen></informalexample> The second command will install <command>grub</" +"</screen></informalexample> The second command will install <command>grub2</" "command> (in this case in the MBR of <literal>hda</literal>). The last " -"command will create a sane and working <filename>/boot/grub/menu.lst</" +"command will create a sane and working <filename>/boot/grub/grub.cfg</" "filename>." msgstr "" "Instalar e configurar o <classname>grub</classname> é tão fácil como: " @@ -1711,11 +1738,15 @@ msgstr "" "criar um <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> são e funcional." #. Tag: para -#: random-bits.xml:782 -#, no-c-format +#: random-bits.xml:783 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file " +#| "has been created. There are alternative methods to install <command>grub</" +#| "command>, but those are outside the scope of this appendix." msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " -"been created. There are alternative methods to install <command>grub</" +"been created. There are alternative methods to install <command>grub2</" "command>, but those are outside the scope of this appendix." msgstr "" "Note que isto assume que foi criado um ficheiro de dispositivo <filename>/" @@ -1723,13 +1754,13 @@ msgstr "" "<command>grub</command>, mas esses estão fora do âmbito deste apêndice." #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:789 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "Aqui está um <filename>/etc/lilo.conf</filename> simples como exemplo:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:793 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1751,7 +1782,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:795 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1770,7 +1801,7 @@ msgstr "" "você o chamar)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:805 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1800,13 +1831,13 @@ msgstr "" "<userinput>ide0:</userinput> em vez de <userinput>hd:</userinput>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:818 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Últimos toques" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:819 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1826,7 +1857,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> para instalar pacotes individualmente." #. Tag: para -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:830 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1838,19 +1869,19 @@ msgstr "" "disco ao correr:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:835 +#: random-bits.xml:836 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:846 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "Instalar &debian-gnu; a partir de uma linha IP Paralela (PLIP)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:848 +#: random-bits.xml:849 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1865,7 +1896,7 @@ msgstr "" "estar ligado a uma rede que tenha um mirror &debian; (e.g. à Internet)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:856 +#: random-bits.xml:857 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1881,7 +1912,7 @@ msgstr "" "livres dentro do seu espaço de endereçamento de rede)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:864 +#: random-bits.xml:865 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1892,7 +1923,7 @@ msgstr "" "após reiniciar para o sistema instalado (veja <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:869 +#: random-bits.xml:870 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1906,13 +1937,13 @@ msgstr "" "literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:879 +#: random-bits.xml:880 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Requisitos" #. Tag: para -#: random-bits.xml:882 +#: random-bits.xml:883 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1922,14 +1953,14 @@ msgstr "" "&debian;." #. Tag: para -#: random-bits.xml:888 +#: random-bits.xml:889 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" "Media de instalação do sistema; veja <xref linkend=\"installation-media\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:893 +#: random-bits.xml:894 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1939,7 +1970,7 @@ msgstr "" "irá funcionar como gateway." #. Tag: para -#: random-bits.xml:899 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1951,13 +1982,13 @@ msgstr "" "\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:912 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Configurando a fonte" #. Tag: para -#: random-bits.xml:912 +#: random-bits.xml:913 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1967,7 +1998,7 @@ msgstr "" "fonte como uma gateway para a Internet utilizando ppp0." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:917 +#: random-bits.xml:918 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -2009,13 +2040,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:924 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "Instalar o alvo" #. Tag: para -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:925 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2042,13 +2073,13 @@ msgstr "" "durante as várias etapas da instalação." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:943 +#: random-bits.xml:944 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "Carregar os componentes do instalador a partir de CD" #. Tag: para -#: random-bits.xml:945 +#: random-bits.xml:946 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2058,13 +2089,13 @@ msgstr "" "disponibilizar os drivers PLIP para o sistema de instalação." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:953 +#: random-bits.xml:954 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Detectar hardware de rede" #. Tag: para -#: random-bits.xml:958 +#: random-bits.xml:959 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2079,7 +2110,7 @@ msgstr "" "irá mostrar esta lista." #. Tag: para -#: random-bits.xml:967 +#: random-bits.xml:968 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2091,19 +2122,19 @@ msgstr "" "partir de uma lista. Escolha o módulo <userinput>plip</userinput>." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:980 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Configurar a rede" #. Tag: para -#: random-bits.xml:982 +#: random-bits.xml:983 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Auto-configurar a rede com DHCP: Não" #. Tag: para -#: random-bits.xml:987 +#: random-bits.xml:988 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -2111,7 +2142,7 @@ msgstr "" "Endereço IP: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:992 +#: random-bits.xml:993 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2121,7 +2152,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:998 +#: random-bits.xml:999 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2131,13 +2162,13 @@ msgstr "" "utilizados na fonte (veja <filename>/etc/resolv.conf</filename>)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1017 +#: random-bits.xml:1018 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Instalar &debian-gnu; utilizando PPP over Ethernet (PPPoE)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1019 +#: random-bits.xml:1020 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2153,7 +2184,7 @@ msgstr "" "Esta secção explica como." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1027 +#: random-bits.xml:1028 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2164,7 +2195,7 @@ msgstr "" "após reiniciar para o sistema instalado (veja <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1032 +#: random-bits.xml:1033 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2178,7 +2209,7 @@ msgstr "" "netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\"> ou disquete</phrase>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1039 +#: random-bits.xml:1040 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2188,7 +2219,7 @@ msgstr "" "seguintes passos explicam as diferenças." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1047 +#: random-bits.xml:1048 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2205,7 +2236,7 @@ msgstr "" "automaticamente executado." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1062 +#: random-bits.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2225,7 +2256,7 @@ msgstr "" "prompt de arranque. </para> </footnote>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1081 +#: random-bits.xml:1082 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2235,7 +2266,7 @@ msgstr "" "quais placas Ethernet presentes no sistema." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1087 +#: random-bits.xml:1088 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2247,7 +2278,7 @@ msgstr "" "concentrador PPPoE (um tipo de servidor que lida com ligações PPPoE)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1093 +#: random-bits.xml:1094 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2264,7 +2295,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1102 +#: random-bits.xml:1103 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2275,7 +2306,7 @@ msgstr "" "chave)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1108 +#: random-bits.xml:1109 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2296,13 +2327,13 @@ msgstr "" "uma ligação PPPoE</guimenuitem>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1128 +#: random-bits.xml:1129 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "O Instalador Gráfico" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1129 +#: random-bits.xml:1130 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2316,7 +2347,7 @@ msgstr "" "que oferece basicamente os mesmo programas, mas com um frontend diferente." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1137 +#: random-bits.xml:1138 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2334,7 +2365,7 @@ msgstr "" "casos várias perguntas podem ser mostradas num único ecrã." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1146 +#: random-bits.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2357,7 +2388,7 @@ msgstr "" "opção <quote>Help</quote> no menu de arranque." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1157 +#: random-bits.xml:1158 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -2375,7 +2406,7 @@ msgstr "" "testes." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1170 +#: random-bits.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -2394,7 +2425,7 @@ msgstr "" "funcione noutros sistemas." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1184 +#: random-bits.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -2404,7 +2435,7 @@ msgstr "" "iniciar o instalador gráfico." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1190 +#: random-bits.xml:1191 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2418,7 +2449,7 @@ msgstr "" "usual <quote>newt</quote>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1197 +#: random-bits.xml:1198 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -2432,13 +2463,13 @@ msgstr "" "sistemas com pouca memória." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1207 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "Utilizar o instalador gráfico" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1208 +#: random-bits.xml:1209 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2450,7 +2481,7 @@ msgstr "" "utilizado para o guiar através do processo de instalação." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1214 +#: random-bits.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2470,7 +2501,7 @@ msgstr "" "irá mudar uma escolha, e não activar o &BTN-CONT;." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1224 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -2482,7 +2513,7 @@ msgstr "" "activar o botão ou carregando na tecla <keycap>F1</keycap>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1230 +#: random-bits.xml:1231 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" |