summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt/random-bits.po')
-rw-r--r--po/pt/random-bits.po4
1 files changed, 2 insertions, 2 deletions
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po
index f6425fb32..e23c35eef 100644
--- a/po/pt/random-bits.po
+++ b/po/pt/random-bits.po
@@ -857,7 +857,7 @@ msgid ""
"This section explains how to install &debian-gnu; from an existing Unix or "
"Linux system, without using the menu-driven installer as explained in the "
"rest of the manual. This <quote>cross-install</quote> HOWTO has been "
-"requested by users switching to &debian-gnu; from Red Hat, Mandrake, and "
+"requested by users switching to &debian-gnu; from Red Hat, Mandriva, and "
"SUSE. In this section some familiarity with entering *nix commands and "
"navigating the file system is assumed. In this section, <prompt>$</prompt> "
"symbolizes a command to be entered in the user's current system, while "
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
"ou Linux existente, sem utilizar o instalador guiado pelo menu como é "
"explicado no resto do manual. Este <quote>cross-install</quote> HOWTO foi "
"pedido por utilizadores que mudam para &debian-gnu; a partir de Red Hat, "
-"Mandrake e SUSE. Nesta secção é assumida alguma familiaridade em introduzir "
+"Mandriva e SUSE. Nesta secção é assumida alguma familiaridade em introduzir "
"comandos *nix e navegar através do sistema de ficheiros. Nesta secção, "
"<prompt>$</prompt> simboliza um comando a ser escrito pelo utilizador do "
"sistema actual, e <prompt>#</prompt> refere-se a comandos introduzidos no "