diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/pt/preseed.po | 318 |
1 files changed, 185 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po index 6255885da..0deca6248 100644 --- a/po/pt/preseed.po +++ b/po/pt/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-08 01:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-22 15:14+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "para automatizar a sua instalação." #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:667 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:669 #, no-c-format msgid "" "The configuration fragments used in this appendix are also available as an " @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "initrd" msgstr "initrd" #. Tag: entry -#: preseed.xml:70 preseed.xml:514 +#: preseed.xml:70 preseed.xml:516 #, no-c-format msgid "file" msgstr "ficheiro" @@ -871,114 +871,140 @@ msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: entry #: preseed.xml:512 #, no-c-format +msgid "language" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:512 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "debian-installer/locale" +msgid "debian-installer/language" +msgstr "debian-installer/locale" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:513 +#, no-c-format +msgid "country" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:513 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "debian-installer/locale" +msgid "debian-installer/country" +msgstr "debian-installer/locale" + +#. Tag: entry +#: preseed.xml:514 +#, no-c-format msgid "locale" msgstr "locale" #. Tag: entry -#: preseed.xml:512 +#: preseed.xml:514 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale" msgstr "debian-installer/locale" #. Tag: entry -#: preseed.xml:513 +#: preseed.xml:515 #, no-c-format msgid "priority" msgstr "priority" #. Tag: entry -#: preseed.xml:513 +#: preseed.xml:515 #, no-c-format msgid "debconf/priority" msgstr "debconf/priority" #. Tag: entry -#: preseed.xml:514 +#: preseed.xml:516 #, no-c-format msgid "preseed/file" msgstr "preseed/file" #. Tag: entry -#: preseed.xml:515 +#: preseed.xml:517 #, no-c-format msgid "<entry>url</entry>" msgstr "<entry>url</entry>" #. Tag: entry -#: preseed.xml:515 +#: preseed.xml:517 #, no-c-format msgid "preseed/url" msgstr "preseed/url" #. Tag: entry -#: preseed.xml:516 +#: preseed.xml:518 #, no-c-format msgid "interface" msgstr "interface" #. Tag: entry -#: preseed.xml:516 +#: preseed.xml:518 #, no-c-format msgid "netcfg/choose_interface" msgstr "netcfg/choose_interface" #. Tag: entry -#: preseed.xml:517 +#: preseed.xml:519 #, no-c-format msgid "hostname " msgstr "hostname " #. Tag: entry -#: preseed.xml:517 +#: preseed.xml:519 #, no-c-format msgid "netcfg/get_hostname" msgstr "netcfg/get_hostname" #. Tag: entry -#: preseed.xml:518 +#: preseed.xml:520 #, no-c-format msgid "domain" msgstr "domain" #. Tag: entry -#: preseed.xml:518 +#: preseed.xml:520 #, no-c-format msgid "netcfg/get_domain" msgstr "netcfg/get_domain" #. Tag: entry -#: preseed.xml:519 +#: preseed.xml:521 #, no-c-format msgid "protocol" msgstr "protocol" #. Tag: entry -#: preseed.xml:519 +#: preseed.xml:521 #, no-c-format msgid "mirror/protocol" msgstr "mirror/protocol" #. Tag: entry -#: preseed.xml:520 +#: preseed.xml:522 #, no-c-format msgid "suite" msgstr "suite" #. Tag: entry -#: preseed.xml:520 +#: preseed.xml:522 #, no-c-format msgid "mirror/suite" msgstr "mirror/suite" #. Tag: title -#: preseed.xml:527 +#: preseed.xml:529 #, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files" msgstr "" "Utilizar um servidor de DHCP para especificar ficheiros de pré-configuração" #. Tag: para -#: preseed.xml:528 +#: preseed.xml:530 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to " @@ -998,7 +1024,7 @@ msgstr "" "para a versão 3 do servidor ISC DHCP (o pacote Debian dhcp3-server)." #. Tag: screen -#: preseed.xml:539 +#: preseed.xml:541 #, no-c-format msgid "" "if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n" @@ -1010,7 +1036,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: preseed.xml:541 +#: preseed.xml:543 #, no-c-format msgid "" "Note that the above example limits this filename to DHCP clients that " @@ -1025,7 +1051,7 @@ msgstr "" "instalações na sua rede." #. Tag: para -#: preseed.xml:548 +#: preseed.xml:550 #, no-c-format msgid "" "A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to " @@ -1042,13 +1068,13 @@ msgstr "" "ser feito com cuidado." #. Tag: title -#: preseed.xml:562 +#: preseed.xml:564 #, no-c-format msgid "Creating a preconfiguration file" msgstr "Criar um ficheiro de pré-configuração" #. Tag: para -#: preseed.xml:563 +#: preseed.xml:565 #, no-c-format msgid "" "The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-" @@ -1060,13 +1086,13 @@ msgstr "" "ficheiro de pré-configuração é:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:569 +#: preseed.xml:571 #, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" msgstr "<owner> <questão name> <questão type> <value>" #. Tag: para -#: preseed.xml:571 +#: preseed.xml:573 #, no-c-format msgid "" "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." @@ -1075,7 +1101,7 @@ msgstr "" "de pré-configuração." #. Tag: para -#: preseed.xml:578 +#: preseed.xml:580 #, no-c-format msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " @@ -1085,7 +1111,7 @@ msgstr "" "espaços em branco adicionais serão interpretados como pertencendo ao valor. " #. Tag: para -#: preseed.xml:582 +#: preseed.xml:584 #, no-c-format msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " @@ -1102,7 +1128,7 @@ msgstr "" "condensados num único espaço." #. Tag: para -#: preseed.xml:589 +#: preseed.xml:591 #, no-c-format msgid "" "For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner " @@ -1120,7 +1146,7 @@ msgstr "" "propagadas para a base de dados do debconf do sistema instalado." #. Tag: para -#: preseed.xml:597 +#: preseed.xml:599 #, no-c-format msgid "" "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and " @@ -1133,7 +1159,7 @@ msgstr "" "utilizados os valores traduzidos." #. Tag: para -#: preseed.xml:603 +#: preseed.xml:605 #, no-c-format msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " @@ -1143,7 +1169,7 @@ msgstr "" "mostrado durante a instalação." #. Tag: para -#: preseed.xml:609 +#: preseed.xml:611 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " @@ -1154,7 +1180,7 @@ msgstr "" "base e trabalhar a partir daqui." #. Tag: para -#: preseed.xml:614 +#: preseed.xml:616 #, no-c-format msgid "" "An alternative method is to do a manual installation and then, after " @@ -1168,7 +1194,7 @@ msgstr "" "debconf e a base de dados de cdebconf do instalador para um ficheiro único:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:621 +#: preseed.xml:623 #, no-c-format msgid "" "$ debconf-get-selections --installer > <replaceable>file</replaceable>\n" @@ -1178,7 +1204,7 @@ msgstr "" "$ debconf-get-selections >> <replaceable>file</replaceable>" #. Tag: para -#: preseed.xml:623 +#: preseed.xml:625 #, no-c-format msgid "" "However, a file generated in this manner will have some items that should " @@ -1190,7 +1216,7 @@ msgstr "" "partida para a maioria dos utilizadores." #. Tag: para -#: preseed.xml:631 +#: preseed.xml:633 #, no-c-format msgid "" "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the " @@ -1205,7 +1231,7 @@ msgstr "" "informação sensível, por omissão os ficheiros são apenas legíveis pelo root." #. Tag: para -#: preseed.xml:639 +#: preseed.xml:641 #, no-c-format msgid "" "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it " @@ -1217,7 +1243,7 @@ msgstr "" "<classname>installation-report</classname>." #. Tag: para -#: preseed.xml:647 +#: preseed.xml:649 #, no-c-format msgid "" "To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> " @@ -1234,7 +1260,7 @@ msgstr "" "atribuídos às variáveis." #. Tag: para -#: preseed.xml:655 +#: preseed.xml:657 #, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " @@ -1246,13 +1272,13 @@ msgstr "" "selections -c <replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>." #. Tag: title -#: preseed.xml:666 +#: preseed.xml:668 #, no-c-format msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" msgstr "Conteúdo do ficheiro de pré-configuração (para &releasename;)" #. Tag: para -#: preseed.xml:672 +#: preseed.xml:674 #, no-c-format msgid "" "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 " @@ -1268,13 +1294,13 @@ msgstr "" "apropriados para a sua arquitectura." #. Tag: title -#: preseed.xml:683 +#: preseed.xml:685 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "Localização" #. Tag: para -#: preseed.xml:684 +#: preseed.xml:686 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1286,7 +1312,7 @@ msgstr "" "apenas ser carregado após estas questões terem sido colocadas." #. Tag: para -#: preseed.xml:690 +#: preseed.xml:692 #, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country and can be any " @@ -1303,18 +1329,37 @@ msgstr "" "Para especificar o locale como um parâmetro de arranque, utilize " "<userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>." +#. Tag: para +#: preseed.xml:701 +#, no-c-format +msgid "" +"Although this method is very easy to use, it does not allow preseeding of " +"all possible combinations of language, country and locale<footnote> <para> " +"Preseeding <literal>locale</literal> to <userinput>en_NL</userinput> would " +"for example result in <literal>en_US.UTF-8</literal> as default locale for " +"the installed system. If e.g. <literal>en_GB.UTF-8</literal> is preferred " +"instead, the values will need to be preseeded individually. </para> </" +"footnote>. So alternatively the values can be preseeded individually. " +"Language and country can also be specified as boot parameters." +msgstr "" + #. Tag: screen -#: preseed.xml:699 +#: preseed.xml:716 #, no-c-format msgid "" -"# Locale sets language and country.\n" -"d-i debian-installer/locale string en_US" +"# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n" +"d-i debian-installer/locale string en_US\n" +"\n" +"# The values can also be preseeded individually for greater flexibility.\n" +"#d-i debian-installer/language string en\n" +"#d-i debian-installer/country string NL\n" +"#d-i debian-installer/locale string en_GB.UTF-8\n" +"# Optionally specify additional locales to be generated.\n" +"#d-i localechooser/supported-locales en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8" msgstr "" -"# Locale define o idioma e o país.\n" -"d-i debian-installer/locale string en_US" #. Tag: para -#: preseed.xml:701 +#: preseed.xml:718 #, no-c-format msgid "" "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a " @@ -1329,7 +1374,7 @@ msgstr "" "escolhida." #. Tag: screen -#: preseed.xml:708 +#: preseed.xml:725 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1345,7 +1390,7 @@ msgstr "" "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us" #. Tag: para -#: preseed.xml:710 +#: preseed.xml:727 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</" @@ -1357,7 +1402,7 @@ msgstr "" "resultar em que o keymap do kernel continue activo." #. Tag: para -#: preseed.xml:719 +#: preseed.xml:736 #, no-c-format msgid "" "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard " @@ -1370,13 +1415,13 @@ msgstr "" "(<userinput>at</userinput>)" #. Tag: title -#: preseed.xml:729 +#: preseed.xml:746 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "Configuração de rede" #. Tag: para -#: preseed.xml:730 +#: preseed.xml:747 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1392,7 +1437,7 @@ msgstr "" "configuração de rede utilizando parâmetros de arranque do kernel." #. Tag: para -#: preseed.xml:738 +#: preseed.xml:755 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1405,7 +1450,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:744 +#: preseed.xml:761 #, no-c-format msgid "" "Although preseeding the network configuration is normally not possible when " @@ -1425,20 +1470,20 @@ msgstr "" "<quote>preseed/run</quote> que contenha os seguintes comandos:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:754 +#: preseed.xml:771 #, no-c-format msgid "killall.sh; netcfg" msgstr "killall.sh; netcfg" #. Tag: para -#: preseed.xml:756 +#: preseed.xml:773 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "" "As seguintes variáveis debconf são relevantes para a configuração da rede." #. Tag: screen -#: preseed.xml:762 +#: preseed.xml:779 #, no-c-format msgid "" "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n" @@ -1542,7 +1587,7 @@ msgstr "" "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" #. Tag: para -#: preseed.xml:764 +#: preseed.xml:781 #, no-c-format msgid "" "Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the " @@ -1564,13 +1609,13 @@ msgstr "" "utilizada uma 'gateway'." #. Tag: title -#: preseed.xml:780 +#: preseed.xml:797 #, no-c-format msgid "Network console" msgstr "Consola de rede" #. Tag: screen -#: preseed.xml:782 +#: preseed.xml:799 #, no-c-format msgid "" "# Use the following settings if you wish to make use of the network-console\n" @@ -1588,13 +1633,13 @@ msgstr "" "#d-i network-console/password-again password r00tme" #. Tag: title -#: preseed.xml:787 +#: preseed.xml:804 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "Parâmetros do mirror" #. Tag: para -#: preseed.xml:788 +#: preseed.xml:805 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1608,7 +1653,7 @@ msgstr "" "sources.list</filename> para o sistema instalado." #. Tag: para -#: preseed.xml:795 +#: preseed.xml:812 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -1618,7 +1663,7 @@ msgstr "" "sistema instalado." #. Tag: para -#: preseed.xml:800 +#: preseed.xml:817 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the " @@ -1644,7 +1689,7 @@ msgstr "" "classname> é o mesmo que o <classname>mirror/suite</classname>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:811 +#: preseed.xml:828 #, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1672,13 +1717,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:816 +#: preseed.xml:833 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Configuração do relógio e fuso horário" #. Tag: screen -#: preseed.xml:818 +#: preseed.xml:835 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1707,13 +1752,13 @@ msgstr "" "#d-i clock-setup/ntp-server string ntp.example.com" #. Tag: title -#: preseed.xml:823 +#: preseed.xml:840 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionamento" #. Tag: para -#: preseed.xml:824 +#: preseed.xml:841 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " @@ -1732,7 +1777,7 @@ msgstr "" "utilizando o preseeding." #. Tag: para -#: preseed.xml:835 +#: preseed.xml:852 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1745,7 +1790,7 @@ msgstr "" "preseeding." #. Tag: screen -#: preseed.xml:843 +#: preseed.xml:860 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# If the system has free space you can choose to only partition that " @@ -1940,13 +1985,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:848 +#: preseed.xml:865 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Particionamento utilizando RAID" #. Tag: para -#: preseed.xml:849 +#: preseed.xml:866 #, no-c-format msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -1962,7 +2007,7 @@ msgstr "" "no array; veja <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:859 +#: preseed.xml:876 #, no-c-format msgid "" "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also " @@ -1978,7 +2023,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/syslog</filename>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:869 +#: preseed.xml:886 #, no-c-format msgid "" "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n" @@ -2078,13 +2123,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:874 +#: preseed.xml:891 #, no-c-format msgid "Controlling how partitions are mounted" msgstr "Controlar como são montadas as partições" #. Tag: para -#: preseed.xml:875 +#: preseed.xml:892 #, no-c-format msgid "" "Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier " @@ -2103,7 +2148,7 @@ msgstr "" "qualquer sistema de ficheiros sem a etiqueta será montado utilizando um UUID." #. Tag: para -#: preseed.xml:884 +#: preseed.xml:901 #, no-c-format msgid "" "Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use " @@ -2113,7 +2158,7 @@ msgstr "" "continuar a utilizar os seus nomes tradicionais em vez de UUIDs." #. Tag: para -#: preseed.xml:891 +#: preseed.xml:908 #, no-c-format msgid "" "Traditional device names may change based on the order in which the kernel " @@ -2130,7 +2175,7 @@ msgstr "" "aleatório." #. Tag: screen -#: preseed.xml:901 +#: preseed.xml:918 #, no-c-format msgid "" "# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" " @@ -2146,13 +2191,13 @@ msgstr "" "# d-i partman/mount_style select uuid" #. Tag: title -#: preseed.xml:906 +#: preseed.xml:923 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Instalação do sistema base" #. Tag: para -#: preseed.xml:907 +#: preseed.xml:924 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -2163,7 +2208,7 @@ msgstr "" "instalação. As únicas perguntas colocadas referem-se à instalação do kernel." #. Tag: screen -#: preseed.xml:914 +#: preseed.xml:931 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " @@ -2198,13 +2243,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486" #. Tag: title -#: preseed.xml:919 +#: preseed.xml:936 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Configuração de contas" #. Tag: para -#: preseed.xml:920 +#: preseed.xml:937 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -2216,7 +2261,7 @@ msgstr "" "texto simples ou <emphasis>hashes</emphasis> MD5." #. Tag: para -#: preseed.xml:927 +#: preseed.xml:944 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -2232,7 +2277,7 @@ msgstr "" "segurança já que o acesso a hashes MD5 permite ataques \"à bruta\"." #. Tag: screen -#: preseed.xml:937 +#: preseed.xml:954 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -2291,7 +2336,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para -#: preseed.xml:939 +#: preseed.xml:956 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -2311,7 +2356,7 @@ msgstr "" "autenticação SSH ou <command>sudo</command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:949 +#: preseed.xml:966 #, no-c-format msgid "" "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" @@ -2320,19 +2365,19 @@ msgstr "" "palavra-passe:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:953 +#: preseed.xml:970 #, no-c-format msgid "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" msgstr "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" #. Tag: title -#: preseed.xml:959 +#: preseed.xml:976 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Configuração do Apt" #. Tag: para -#: preseed.xml:960 +#: preseed.xml:977 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -2346,7 +2391,7 @@ msgstr "" "acrescentar outros repositórios (locais)." #. Tag: screen -#: preseed.xml:968 +#: preseed.xml:985 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2406,13 +2451,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" #. Tag: title -#: preseed.xml:973 +#: preseed.xml:990 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Selecção de pacotes" #. Tag: para -#: preseed.xml:974 +#: preseed.xml:991 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2422,73 +2467,73 @@ msgstr "" "tarefas disponíveis neste momento incluem:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:983 +#: preseed.xml:1000 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "standard" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:986 +#: preseed.xml:1003 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:989 +#: preseed.xml:1006 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "gnome-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:992 +#: preseed.xml:1009 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "kde-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:995 +#: preseed.xml:1012 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "web-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:998 +#: preseed.xml:1015 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "print-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1001 +#: preseed.xml:1018 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "dns-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1004 +#: preseed.xml:1021 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "file-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1007 +#: preseed.xml:1024 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "mail-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1010 +#: preseed.xml:1027 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "sql-database" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1013 +#: preseed.xml:1030 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "laptop" #. Tag: para -#: preseed.xml:1017 +#: preseed.xml:1034 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2500,7 +2545,7 @@ msgstr "" "inclusão da tarefa <userinput>standard</userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:1023 +#: preseed.xml:1040 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2516,7 +2561,7 @@ msgstr "" "linha de comandos do kernel." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1033 +#: preseed.xml:1050 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2587,13 +2632,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:1038 +#: preseed.xml:1055 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Instalação do gestor de arranque" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1040 +#: preseed.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -2671,7 +2716,7 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb" #. Tag: para -#: preseed.xml:1042 +#: preseed.xml:1059 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated " @@ -2683,13 +2728,13 @@ msgstr "" "comando do exemplo em <xref linkend=\"preseed-account\"/>." #. Tag: title -#: preseed.xml:1052 +#: preseed.xml:1069 #, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "A terminar a instalação" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1054 +#: preseed.xml:1071 #, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -2732,13 +2777,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1059 +#: preseed.xml:1076 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Preseed de outros pacotes" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1061 +#: preseed.xml:1078 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2758,19 +2803,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> file" #. Tag: title -#: preseed.xml:1068 +#: preseed.xml:1085 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Opções avançadas" #. Tag: title -#: preseed.xml:1071 +#: preseed.xml:1088 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Executar comandos personalizados durante a instalação" #. Tag: para -#: preseed.xml:1072 +#: preseed.xml:1089 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -2781,7 +2826,7 @@ msgstr "" "da instalação." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1080 +#: preseed.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2832,13 +2877,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1085 +#: preseed.xml:1102 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "Utilizar o preseed para alterar valores por omissão" #. Tag: para -#: preseed.xml:1086 +#: preseed.xml:1103 #, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -2864,7 +2909,7 @@ msgstr "" "ser útil para testar ou depurar o seu ficheiro de pré-configuração." #. Tag: para -#: preseed.xml:1100 +#: preseed.xml:1117 #, no-c-format msgid "" "Note that the <quote>d-i</quote> owner should only be used for variables " @@ -2878,7 +2923,7 @@ msgstr "" "rodapé para <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:1107 +#: preseed.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -2901,13 +2946,13 @@ msgstr "" "mostradas durante a instalação e não para parâmetros <quote>internos</quote>." #. Tag: title -#: preseed.xml:1121 +#: preseed.xml:1138 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Carregamento em série dos ficheiros de pré-configuração" #. Tag: para -#: preseed.xml:1122 +#: preseed.xml:1139 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2924,7 +2969,7 @@ msgstr "" "ficheiros." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1132 +#: preseed.xml:1149 #, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -2977,7 +3022,7 @@ msgstr "" "#d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1134 +#: preseed.xml:1151 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " @@ -2996,6 +3041,13 @@ msgstr "" "rede estar disponível." #~ msgid "" +#~ "# Locale sets language and country.\n" +#~ "d-i debian-installer/locale string en_US" +#~ msgstr "" +#~ "# Locale define o idioma e o país.\n" +#~ "d-i debian-installer/locale string en_US" + +#~ msgid "" #~ "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding." #~ msgstr "" #~ "As seguintes abreviaturas podem ser úteis quanto utilizar preseed (modo " |