diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/pt/preseed.po | 104 |
1 files changed, 51 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po index 4cac51965..6d391a47c 100644 --- a/po/pt/preseed.po +++ b/po/pt/preseed.po @@ -3,12 +3,13 @@ # # 2005-12-11 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - Initial translation # 2006-01-04 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 8f +# 2006-01-14 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 8f2u # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-04 21:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-14 14:44+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:123 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Obviously, any questions that have been processed before the preseeding " "configuration file is loaded cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-" @@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "Executar comandos personalizados durante a instalação" #. Tag: para #: preseed.xml:208 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preseeding tools is the " "ability to run commands or scripts at certain points in the installation. " @@ -759,21 +760,20 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:466 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " "preseed file from the network, use a boot parameter such as " "<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></" "userinput>." msgstr "" -"O locale pode ser utilizado para especificar o idioma e o país. Para " -"especfificar o locale como um parâmetro de arranque, utilize " -"<userinput>debian-installer/locale=<replaceable>en_US</replaceable></" -"userinput>." +"Se necessitar escolher um determinado interface quando arrancar através da rede " +"antes de carregar um ficheiro de preseed pela rede, utilize um pârametro de " +"arranque como o <userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>." #. Tag: screen #: preseed.xml:474 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" @@ -805,16 +805,19 @@ msgid "" "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n" "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish" msgstr "" -"# se possível o netcfg irá escolher um interface que tenha link. Isto fará\n" -"# previnir que mostre uma lista se existir mais que um dispositivo de rede.\n" +"# se possível o netcfg irá escolher um interface que tenha ligação.\n" +"# Isto fará prevenir que seja mostrada uma lista se existir mais que um\n" +"# dispositivo de rede.\n" "d-i netcfg/choose_interface select auto\n" "\n" -"# Se tem um servidor de dhcp lento e o instalador não puder receber os " -"dados\n" -"# atempadamente talvez seja útil mudar este valor.\n" +"# Em vez disso para escolher um determinado interface:\n" +"#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n" +"\n" +"# Se tem um servidor de dhcp lento e o instalador esgotar o tempo à espera,\n" +"isto poderá ser útil.\n" "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" "\n" -"# Se preferir definir os dados da rede manualmente aqui fica como o fazer:\n" +"# Se preferir configurar a rede manualmente, aqui fica como o fazer:\n" "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" @@ -822,19 +825,16 @@ msgstr "" "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" "\n" -"# Todos e quaisquer nomes de hosts e nomes de domínio advindos do dhcp têm\n" -"# precedência sobre os valores mostrados a seguir. No entanto, definir " -"estes\n" -"# valores fará com que as questões não sejam mostradas, mesmo que esses " -"valores\n" -"# venham do dhcp.\n" +"# Quaisquer nomes de hosts e nomes de domínio advindos do dhcp têm\n" +"# precedência sobre os valores mostrados a seguir. No entanto, definir\n " +"# estes valores fará com que as questões não sejam mostradas, mesmo que\n" +"# esses valores venham do dhcp.\n" "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" "\n" "# Fazer desaparecer a aborrecida caixa de diálogo sobre a chave do WEP.\n" "d-i netcfg/wireless_wep string\n" -"# A password esquisita que alguns ISP's usam como hostname no seu servidor " -"dhcp.\n" +"# O nome de host dhcp esquisito que alguns ISP's usam como password.\n" "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish" #. Tag: title @@ -845,16 +845,13 @@ msgstr "Parâmetros do mirror" #. Tag: para #: preseed.xml:480 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used both to " "download additional components of the installer, the base system and to set " "up the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> for the installed system." msgstr "" -"Dependendo do método de instalação que decidir utilizar, um mirror pode ser " -"usado tanto para fazer o download de componentes adicionais do instalador, " -"do sistema base, como para ajustar o ficheiro <filename>/etc/apt/sources." -"list</filename> para o sistema instalado." +"Dependendo do método de instalação que utilizar, pode ser utilizado um mirror tanto para fazer o download de componentes adicionais do instalador, do sistema base, como para definir o ficheiro <filename>/etc/apt/sources.list</filename> para o sistema instalado." #. Tag: para #: preseed.xml:487 @@ -1154,7 +1151,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:574 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# Root password, either in clear text\n" "#d-i passwd/root-password password r00tme\n" @@ -1175,22 +1172,22 @@ msgid "" "#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]" msgstr "" "# Password de root, quer em texto simples\n" -"#passwd passwd/root-password password r00tme\n" -"#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n" +"#d-i passwd/root-password password r00tme\n" +"#d-i passwd/root-password-again password r00tme\n" "# ou encriptada utilizando um hash de MD5.\n" -"#passwd passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]\n" +"#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]\n" "\n" "# Saltar a criação de uma conta de utilizador normal.\n" -"#passwd passwd/make-user boolean false\n" +"#d-i passwd/make-user boolean false\n" "\n" "# Em alternativa, criar uma conta de utilizador normal.\n" -"#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n" -"#passwd passwd/username string debian\n" +"#d-i passwd/user-fullname string Debian User\n" +"#d-i passwd/username string debian\n" "# Password de utilizador normal, quer em texto simples\n" -"#passwd passwd/user-password password insecure\n" -"#passwd passwd/user-password-again password insecure\n" +"#d-i passwd/user-password password insecure\n" +"#d-i passwd/user-password-again password insecure\n" "# ou encriptada utilizando um hash MD5.\n" -"#passwd passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]" +"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]" #. Tag: para #: preseed.xml:576 @@ -1228,9 +1225,9 @@ msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5" #. Tag: title #: preseed.xml:596 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Base system installation" -msgstr "Instalação do gestor de arranque" +msgstr "Instalação do sistema base" #. Tag: para #: preseed.xml:597 @@ -1240,7 +1237,7 @@ msgid "" "installation. The only questions asked concern the installation of the " "kernel." msgstr "" - +"Na verdade não há muito a que possa ser feito preseed nesta etapa da instalação. As únicas perguntas colocadas referem-se à instalação do kernel." #. Tag: screen #: preseed.xml:604 #, no-c-format @@ -1249,6 +1246,9 @@ msgid "" "kernels.\n" "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird" msgstr "" +"# Escolhe o gerador de initramfs utilizado para gerar o initrd para os\n" +"# kernels 2.6.\n" +"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird" #. Tag: title #: preseed.xml:609 @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:696 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n" "# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n" @@ -1506,28 +1506,26 @@ msgid "" " select 1024x768 @ 60 Hz" msgstr "" "# O X pode detectar o driver correcto para algumas placas, mas se estiver a\n" -"# fazer preseed, você sobrepõe o quer que tenha sido escolhido. Mesmo " -"assim,\n" +"# fazer preseed, você sobrepõe o quer que seja escolhido. Mesmo assim,\n" "# vesa irá funcionar na maioria dos casos.\n" -"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n" +"#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n" "\n" "# Uma situação melindrosa com a auto-detecção do rato é que se falhar, o X\n" "# irá tentar sempre novamente. Por isso se for feito o preseed, existe a\n" "# possibilidade de um ciclo infinito se o rato não for auto-detectado.\n" -"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n" +"#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n" "\n" "# É recomendada a auto-detecção do monitor.\n" -"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n" +"xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n" "# Descomente se tem um ecrã LCD.\n" -"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n" -"# O X tem três caminhos para a configuração do monitor. Aqui está como " -"fazer\n" -"# o preseed o caminho \"medium\", que está sempre disponível. O caminho\n" +"#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n" +"# O X tem três caminhos para a configuração do monitor. Aqui está como\n" +"# fazer o preseed o caminho \"medium\", que está sempre disponível. O caminho\n" "# \"simple\" pode não estar disponível, e o caminho \"advanced\" que coloca\n" "# demasiadas perguntas.\n" -"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n" +"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n" " select medium\n" -"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n" +"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n" " select 1024x768 @ 60 Hz" #. Tag: title |