summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt/preparing.po')
-rw-r--r--po/pt/preparing.po78
1 files changed, 25 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/pt/preparing.po b/po/pt/preparing.po
index 757e1f33c..41808c84a 100644
--- a/po/pt/preparing.po
+++ b/po/pt/preparing.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-04 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-06 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -890,21 +890,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:576
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "On Windows systems, the IDs for a device can be found in the Windows "
#| "device manager on the tab <quote>details</quote>, where the vendor ID is "
-#| "prefixed with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On Windows 7 "
-#| "systems, you have to select the property <quote>Hardware IDs</quote> in "
-#| "the device manager's details tab to actually see the IDs, as they are not "
-#| "displayed by default."
+#| "prefixed with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On Windows "
+#| "7/10 systems, you have to select the property <quote>Hardware IDs</quote> "
+#| "in the device manager's details tab to actually see the IDs, as they are "
+#| "not displayed by default."
msgid ""
"On Windows systems, the IDs for a device can be found in the Windows device "
"manager on the tab <quote>details</quote>, where the vendor ID is prefixed "
-"with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On Windows 7/10 systems, "
-"you have to select the property <quote>Hardware IDs</quote> in the device "
-"manager's details tab to actually see the IDs, as they are not displayed by "
-"default."
+"with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On newer Windows "
+"systems, you have to select the property <quote>Hardware IDs</quote> in the "
+"device manager's details tab to actually see the IDs, as they are not "
+"displayed by default."
msgstr ""
"Em sistemas Windows, os IDs de um dispositivo podem ser encontrados no "
"gestor de dispositivos do Windows no separador <quote>detalhes</quote>, onde "
@@ -1377,16 +1377,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:865
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-"
-#| "x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, "
-#| "Solaris, FreeBSD, &hellip;) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, "
-#| "OS/390, &hellip;) </phrase> which uses the whole disk and you want to "
-#| "stick &debian; on the same disk, you will need to repartition it. "
-#| "&debian; requires its own hard disk partitions. It cannot be installed on "
-#| "Windows or Mac OS X partitions. It may be able to share some partitions "
-#| "with other Unix systems, but that's not covered here. At the very least "
-#| "you will need a dedicated partition for the &debian; root filesystem."
msgid ""
"If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-"
"x86\"> (Windows, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, &hellip;) </phrase> <phrase "
@@ -1402,22 +1392,14 @@ msgstr ""
"\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, &hellip;) </phrase> que utilize todo o disco e "
"quiser colocar &debian; no mesmo disco, irá necessitar de o reparticionar. "
"&debian; necessita das suas próprias partições no disco rígido. Não pode ser "
-"instalado em partições do Windows ou do Mac OS X. Pode ser possível partilhar "
-"algumas partições com outros sistemas Unix, mas esse tema não é coberto aqui. "
-"No mínimo irá necessitar de uma partição dedicada para o sistema de ficheiros "
-"raiz de &debian;."
+"instalado em partições do Windows ou do Mac OS X. Pode ser possível "
+"partilhar algumas partições com outros sistemas Unix, mas esse tema não é "
+"coberto aqui. No mínimo irá necessitar de uma partição dedicada para o "
+"sistema de ficheiros raiz de &debian;."
#. Tag: para
#: preparing.xml:884
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "You can find information about your current partition setup by using a "
-#| "partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"any-"
-#| "x86\">, such as the integrated Disk Manager in Windows or fdisk in DOS</"
-#| "phrase><phrase arch=\"powerpc\">, such as Disk Utility, Drive Setup, HD "
-#| "Toolkit, or MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as the VM "
-#| "diskmap</phrase>. Partitioning tools always provide a way to show "
-#| "existing partitions without making changes."
msgid ""
"You can find information about your current partition setup by using a "
"partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"any-"
@@ -1429,10 +1411,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Poderá encontrar informação sobre a sua configuração atual de partições "
"utilizando uma ferramenta de particionamento para o seu sistema operativo "
-"atual<phrase arch=\"any-x86\">, tal como o gestor de discos do Windows"
-"</phrase><phrase arch=\"powerpc\">, tal como o Disk Utility, Drive Setup, HD "
-"Toolkit ou MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, tal como o VM diskmap"
-"</phrase>. As ferramentas de particionamento têm sempre uma forma de mostrar "
+"atual<phrase arch=\"any-x86\">, tal como o gestor de discos do Windows</"
+"phrase><phrase arch=\"powerpc\">, tal como o Disk Utility, Drive Setup, HD "
+"Toolkit ou MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, tal como o VM diskmap</"
+"phrase>. As ferramentas de particionamento têm sempre uma forma de mostrar "
"as partições existentes sem efetuar alterações."
#. Tag: para
@@ -1454,16 +1436,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:901
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Several modern operating systems offer the ability to move and resize "
-#| "certain existing partitions without destroying their contents. This "
-#| "allows making space for additional partitions without losing existing "
-#| "data. Even though this works quite well in most cases, making changes to "
-#| "the partitioning of a disk is an inherently dangerous action and should "
-#| "only be done after having made a full backup of all data. <phrase arch="
-#| "\"any-x86\">For FAT/FAT32 and NTFS partitions as used by DOS and Windows "
-#| "systems, the ability to move and resize them losslessly is provided both "
-#| "by &d-i; as well as by the integrated Disk Manager of Windows 7. </phrase>"
msgid ""
"Several modern operating systems offer the ability to move and resize "
"certain existing partitions without destroying their contents. This allows "
@@ -1478,13 +1450,13 @@ msgstr ""
"Vários sistemas operativos modernos oferecem a funcionalidade de mover e "
"redimensionar certas partições existentes sem destruir o seu conteúdo. Isto "
"permite criar espaço para partições adicionais sem perder a informação "
-"existente. Mesmo que isto funcione bem na maioria dos casos, fazer alterações "
-"ao particionamento de um disco é uma ação inerentemente perigosa e deve ser "
-"feita apenas após ter feito uma cópia de segurança completa aos seus dados. "
-"<phrase arch=\"any-x86\">Para partições FAT/FAT32 e NTFS utilizadas em "
-"sistemas Windows, a capacidade de as mover e redimensionar sem perda de dados "
-"é disponibilizada quer pelo &d-i; quer pelo Gestor de Discos do Windows."
-"</phrase>"
+"existente. Mesmo que isto funcione bem na maioria dos casos, fazer "
+"alterações ao particionamento de um disco é uma ação inerentemente perigosa "
+"e deve ser feita apenas após ter feito uma cópia de segurança completa aos "
+"seus dados. <phrase arch=\"any-x86\">Para partições FAT/FAT32 e NTFS "
+"utilizadas em sistemas Windows, a capacidade de as mover e redimensionar sem "
+"perda de dados é disponibilizada quer pelo &d-i; quer pelo Gestor de Discos "
+"do Windows.</phrase>"
#. Tag: para
#: preparing.xml:915