summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/preface.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt/preface.po')
-rw-r--r--po/pt/preface.po26
1 files changed, 6 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/pt/preface.po b/po/pt/preface.po
index 5c2650afe..0a6a904e0 100644
--- a/po/pt/preface.po
+++ b/po/pt/preface.po
@@ -21,13 +21,7 @@ msgstr "Instalar &debian-gnu; &release; para &architecture;"
#. Tag: para
#: preface.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "We are delighted that you have decided to try Debian, and are sure that "
-#| "you will find that Debian's GNU/&arch-kernel; distribution is unique. "
-#| "&debian-gnu; brings together high-quality free software from around the "
-#| "world, integrating it into a coherent whole. We believe that you will "
-#| "find that the result is truly more than the sum of the parts."
+#, no-c-format
msgid ""
"We are delighted that you have decided to try &debian;, and are sure that "
"you will find that &debian;'s GNU/&arch-kernel; distribution is unique. "
@@ -35,23 +29,15 @@ msgid ""
"world, integrating it into a coherent whole. We believe that you will find "
"that the result is truly more than the sum of the parts."
msgstr ""
-"Nós estamos deliciados que você tenha decidido experimentar Debian, e temos "
-"a certeza que você vai achar a distribuição Debian GNU/&arch-kernel; única. "
+"Nós estamos deliciados que você tenha decidido experimentar &debian;, e temos "
+"a certeza que você vai achar a distribuição &debian; GNU/&arch-kernel; única. "
"&debian-gnu; junta software livre de alta qualidade de todo o mundo, "
"integrando-o como um todo coerente. Nós acreditamos que você vai achar que o "
"resultado é verdadeiramente mais que a soma das partes."
#. Tag: para
#: preface.xml:15
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "We understand that many of you want to install Debian without reading "
-#| "this manual, and the Debian installer is designed to make this possible. "
-#| "If you don't have time to read the whole Installation Guide right now, we "
-#| "recommend that you read the Installation Howto, which will walk you "
-#| "through the basic installation process, and links to the manual for more "
-#| "advanced topics or for when things go wrong. The Installation Howto can "
-#| "be found in <xref linkend=\"installation-howto\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"We understand that many of you want to install &debian; without reading this "
"manual, and the &debian; installer is designed to make this possible. If you "
@@ -61,8 +47,8 @@ msgid ""
"for when things go wrong. The Installation Howto can be found in <xref "
"linkend=\"installation-howto\"/>."
msgstr ""
-"Nós sabemos que muitos de vocês desejam instalar Debian sem ler este manual, "
-"e o instalador Debian foi desenhado para isso ser possível. Se você não tem "
+"Nós sabemos que muitos de vocês desejam instalar &debian; sem ler este manual, "
+"e o instalador &debian; foi desenhado para isso ser possível. Se você não tem "
"tempo de ler agora todo o Guia de Instalação, nós recomendamos que leia o "
"Howto de Instalação, que o irá guiar através do processo básico de "
"instalação, e ligações para o manual para tópicos mais avançados ou para "