summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt/post-install.po')
-rw-r--r--po/pt/post-install.po93
1 files changed, 61 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/pt/post-install.po b/po/pt/post-install.po
index ddc4ff035..02d371ae7 100644
--- a/po/pt/post-install.po
+++ b/po/pt/post-install.po
@@ -433,11 +433,14 @@ msgstr "Compilando um Novo Kernel"
#. Tag: para
#: post-install.xml:277
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary "
"since the default kernel shipped with Debian handles most configurations. "
-"However, it is useful to compile a new kernel in order to:"
+"Also, Debian often offers several alternative kernels. So you may want to "
+"check first if there is an alternative kernel image package that better "
+"corresponds to your hardware. However, it can be useful to compile a new "
+"kernel in order to:"
msgstr ""
"Porque é que alguém quererá compilar um novo kernel? Na grande maioria das "
"vezes não é necessário uma vez que o kernel que vem por defeito com o Debian "
@@ -445,7 +448,7 @@ msgstr ""
"kernel, para:"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:285
+#: post-install.xml:287
#, no-c-format
msgid ""
"handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied "
@@ -455,17 +458,17 @@ msgstr ""
"mesmo com os kernel pré-compilados"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:291
-#, no-c-format
+#: post-install.xml:293
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"handle hardware or options not included in the stock kernel, such as APM or "
-"SMP"
+"use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied "
+"kernels (such as high memory support)"
msgstr ""
-"lidar com hardware ou opções não incluídas no kernel por defeito, tais como "
-"APM ou SMP"
+"usar opções do kernel que não são suportadas pelo kernel de origem (tais "
+"como suporte para muita memória)"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:297
+#: post-install.xml:299
#, no-c-format
msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time"
msgstr ""
@@ -473,14 +476,10 @@ msgstr ""
"arranque"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:303
+#: post-install.xml:304
#, no-c-format
-msgid ""
-"use options of the kernel which are not supported by the default kernel "
-"(such as high memory support)"
+msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel"
msgstr ""
-"usar opções do kernel que não são suportadas pelo kernel de origem (tais "
-"como suporte para muita memória)"
#. Tag: para
#: post-install.xml:309
@@ -491,8 +490,8 @@ msgstr "correr um kernel actualizado ou de desenvolvimento"
#. Tag: para
#: post-install.xml:314
#, no-c-format
-msgid "impress your friends, try new things"
-msgstr "impressionar os seus amigos, tentar novas coisas"
+msgid "learn more about linux kernels"
+msgstr ""
#. Tag: title
#: post-install.xml:323
@@ -519,7 +518,14 @@ msgid ""
"<filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename> for the "
"complete list)."
msgstr ""
-"Para compilar um kernel à maneira Debian, necessita de alguns pacotes: <classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, <phrase condition=\"classic-kpkg\"><classname>kernel-source-&kernelversion;</classname> (a versão mais recente na altura em que isto foi escrito)</phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><classname>linux-source-2.6</classname></phrase> e mais alguns que provavelmente já estarão instalados (veja <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename> para a lista completa)."
+"Para compilar um kernel à maneira Debian, necessita de alguns pacotes: "
+"<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, "
+"<phrase condition=\"classic-kpkg\"><classname>kernel-source-&kernelversion;</"
+"classname> (a versão mais recente na altura em que isto foi escrito)</"
+"phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><classname>linux-source-2.6</"
+"classname></phrase> e mais alguns que provavelmente já estarão instalados "
+"(veja <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename> para a "
+"lista completa)."
#. Tag: para
#: post-install.xml:339
@@ -549,9 +555,13 @@ msgid ""
"yet still use the <classname>kernel-package</classname> compilation method."
msgstr ""
"Note que você não <emphasis>tem</emphasis> que compilar o seu kernel "
-"<quote>à maneira Debian</quote>; mas nós achamos que usar o sistema de pacotes "
-"para gerir o seu kernel é na verdade mais seguro e fácil. De facto, pode obter a fonte "
-"do kernel directamente de Linus, em vez de <phrase condition=\"classic-kpkg\"><classname>kernel-source-&kernelversion;</classname>,</phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><classname>linux-source-2.6</classname>,</phrase> ainda assim use o método de compilação <classname>kernel-package</classname>."
+"<quote>à maneira Debian</quote>; mas nós achamos que usar o sistema de "
+"pacotes para gerir o seu kernel é na verdade mais seguro e fácil. De facto, "
+"pode obter a fonte do kernel directamente de Linus, em vez de <phrase "
+"condition=\"classic-kpkg\"><classname>kernel-source-&kernelversion;</"
+"classname>,</phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><classname>linux-"
+"source-2.6</classname>,</phrase> ainda assim use o método de compilação "
+"<classname>kernel-package</classname>."
#. Tag: para
#: post-install.xml:357
@@ -585,14 +595,20 @@ msgid ""
"been created."
msgstr ""
"A partir de aqui, iremos assumir que tem as rédeas da sua máquina, e irá "
-"extrair o seu código-fonte do kernel para algum local dentro da sua directoria "
-"home<footnote> <para> Existem outras localizações para onde pode extrair as "
-"fontes dos kernel e construir o seu kernel personalizado, mas esta é a mais "
-"simples, uma vez que não requer permissões especiais. </para> </footnote>. "
-"Iremos também assumir que a sua versão do kernel é &kernelversion;. Assegure-"
-"se que está na directoria para onde deseja descompactar as fontes do kernel, "
-"extraia-as com <phrase condition=\"classic-kpkg\"><userinput>tar xjf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput></phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><userinput>tar xjf /"
-"usr/src/kernel-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput></phrase>e mude-se para o directório <phrase condition=\"classic-kpkg\"><filename>kernel-source-&kernelversion;</filename></phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><filename>linux-source-&kernelversion;</filename></phrase> que terá sido criado."
+"extrair o seu código-fonte do kernel para algum local dentro da sua "
+"directoria home<footnote> <para> Existem outras localizações para onde pode "
+"extrair as fontes dos kernel e construir o seu kernel personalizado, mas "
+"esta é a mais simples, uma vez que não requer permissões especiais. </para> "
+"</footnote>. Iremos também assumir que a sua versão do kernel é "
+"&kernelversion;. Assegure-se que está na directoria para onde deseja "
+"descompactar as fontes do kernel, extraia-as com <phrase condition=\"classic-"
+"kpkg\"><userinput>tar xjf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.bz2</"
+"userinput></phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><userinput>tar xjf /"
+"usr/src/kernel-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput></phrase>e mude-se "
+"para o directório <phrase condition=\"classic-kpkg\"><filename>kernel-source-"
+"&kernelversion;</filename></phrase> <phrase condition=\"common-kpkg"
+"\"><filename>linux-source-&kernelversion;</filename></phrase> que terá sido "
+"criado."
#. Tag: para
#: post-install.xml:389
@@ -733,8 +749,11 @@ msgid ""
"package</classname>, read the fine documentation in <filename>/usr/share/doc/"
"kernel-package</filename>."
msgstr ""
-"<phrase condition=\"etch\">Para mais informação sobre kernels Debian e compilação do kernel, veja a <ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux "
-"Kernel Handbook</ulink>.</phrase> Para mais informação acerca de <classname>kernel-package</classname>, leia ocumentação em <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>."
+"<phrase condition=\"etch\">Para mais informação sobre kernels Debian e "
+"compilação do kernel, veja a <ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian "
+"Linux Kernel Handbook</ulink>.</phrase> Para mais informação acerca de "
+"<classname>kernel-package</classname>, leia ocumentação em <filename>/usr/"
+"share/doc/kernel-package</filename>."
#. Tag: title
#: post-install.xml:471
@@ -859,6 +878,16 @@ msgstr ""
"como as corrigir. Se você tiver problemas, consulte um especialista."
#~ msgid ""
+#~ "handle hardware or options not included in the stock kernel, such as APM "
+#~ "or SMP"
+#~ msgstr ""
+#~ "lidar com hardware ou opções não incluídas no kernel por defeito, tais "
+#~ "como APM ou SMP"
+
+#~ msgid "impress your friends, try new things"
+#~ msgstr "impressionar os seus amigos, tentar novas coisas"
+
+#~ msgid ""
#~ "If you are new to Unix, you probably should go out and buy some books and "
#~ "do some reading. The <ulink url=\"ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news."
#~ "answers/unix-faq/faq/\"> Unix FAQ</ulink> contains a number of references "