diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/pt/installation-howto.po | 75 |
1 files changed, 48 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/pt/installation-howto.po b/po/pt/installation-howto.po index 2cd3f1310..6865cee10 100644 --- a/po/pt/installation-howto.po +++ b/po/pt/installation-howto.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: howto 24602\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-31 01:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-31 14:43+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -462,13 +462,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:248 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " +#| "opportunity to automatically partition either an entire drive, or " +#| "available free space on a drive (guided partitioning). This is " +#| "recommended for new users or anyone in a hurry. If you do not want to " +#| "autopartition, choose <guimenuitem>Manual</guimenuitem> from the menu." msgid "" "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " "opportunity to automatically partition either an entire drive, or available " -"free space on a drive (guided partitioning). This is recommended for new " -"users or anyone in a hurry. If you do not want to autopartition, choose " -"<guimenuitem>Manual</guimenuitem> from the menu." +"free space on a drive (see <xref linkend=\"partman-auto\"/>). This is " +"recommended for new users or anyone in a hurry. If you do not want to " +"autopartition, choose <guimenuitem>Manual</guimenuitem> from the menu." msgstr "" "Agora é hora de particionar os seus discos. Primeiro ir-lhe-á ser dada a " "oportunidade de particionar automaticamente ou o disco inteiro, ou o espaço " @@ -495,7 +501,16 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:263 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " +#| "will be formatted, and where they will be mounted. Select a partition to " +#| "modify or delete it. If you did automatic partitioning, you should just " +#| "be able to choose <guimenuitem>Finish partitioning and write changes to " +#| "disk</guimenuitem> from the menu to use what it set up. Remember to " +#| "assign at least one partition for swap space and to mount a partition on " +#| "<filename>/</filename>. <xref linkend=\"partitioning\"/> has more " +#| "information about partitioning." msgid "" "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " "will be formatted, and where they will be mounted. Select a partition to " @@ -503,8 +518,9 @@ msgid "" "able to choose <guimenuitem>Finish partitioning and write changes to disk</" "guimenuitem> from the menu to use what it set up. Remember to assign at " "least one partition for swap space and to mount a partition on <filename>/</" -"filename>. <xref linkend=\"partitioning\"/> has more information about " -"partitioning." +"filename>. For more detailed information on how to use the partitioner, " +"please refer to <xref linkend=\"di-partition\"/>; the appendix <xref linkend=" +"\"partitioning\"/> has more general information about partitioning." msgstr "" "No ecrã seguinte irá ver a sua tabela de partições, como irão as partições " "ser formatadas, e onde irão ser montadas. Seleccione uma partição para a " @@ -516,7 +532,7 @@ msgstr "" "informações acerca do particionamento." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:273 +#: installation-howto.xml:276 #, no-c-format msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " @@ -526,7 +542,7 @@ msgstr "" "poderá levar algum tempo. Será seguido pela instalação do Kernel. " #. Tag: para -#: installation-howto.xml:278 +#: installation-howto.xml:281 #, no-c-format msgid "" "The base system that was installed earlier is a working, but very minimal " @@ -550,20 +566,25 @@ msgstr "" "desta etapa veja <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:290 -#, no-c-format +#: installation-howto.xml:293 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Partitioning is followed by setting up user accounts. By default you will " +#| "need to provide a password for the <quote>root</quote> (administrator) " +#| "account and information necessary to create one regular user account." msgid "" -"Partitioning is followed by setting up user accounts. By default you will " -"need to provide a password for the <quote>root</quote> (administrator) " -"account and information necessary to create one regular user account." +"Installation of the base system is followed by setting up user accounts. By " +"default you will need to provide a password for the <quote>root</quote> " +"(administrator) account and information necessary to create one regular user " +"account." msgstr "" -"O particionamento é seguido da criação de contas de utilizador. É " -"pré-definido que terá de fornecer a palavra-chave para a conta <quote>root" -"</quote> (administrador) e a informação necessária para criar uma conta " -"normal de utilizador." +"O particionamento é seguido da criação de contas de utilizador. É pré-" +"definido que terá de fornecer a palavra-chave para a conta <quote>root</" +"quote> (administrador) e a informação necessária para criar uma conta normal " +"de utilizador." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:296 +#: installation-howto.xml:300 #, no-c-format msgid "" "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " @@ -581,7 +602,7 @@ msgstr "" "opção e instalar noutro sítio. </phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:306 +#: installation-howto.xml:310 #, no-c-format msgid "" "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom " @@ -595,7 +616,7 @@ msgstr "" "que é explicado no <xref linkend=\"boot-new\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:313 +#: installation-howto.xml:317 #, no-c-format msgid "" "If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-" @@ -605,13 +626,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"d-i-intro\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:322 +#: installation-howto.xml:326 #, no-c-format msgid "Send us an installation report" msgstr "Envie-nos um relatório de instalação" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:323 +#: installation-howto.xml:327 #, no-c-format msgid "" "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to " @@ -628,7 +649,7 @@ msgstr "" "reports</command>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:333 +#: installation-howto.xml:337 #, no-c-format msgid "" "If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" @@ -644,13 +665,13 @@ msgstr "" "completamente, veja a <xref linkend=\"problem-report\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:345 +#: installation-howto.xml:349 #, no-c-format msgid "And finally…" msgstr "E finalmente…" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:346 +#: installation-howto.xml:350 #, no-c-format msgid "" "We hope that your Debian installation is pleasant and that you find Debian " |