summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt/install-methods.po')
-rw-r--r--po/pt/install-methods.po85
1 files changed, 44 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po
index 9dae2c7ff..46dca1368 100644
--- a/po/pt/install-methods.po
+++ b/po/pt/install-methods.po
@@ -890,7 +890,8 @@ msgstr ""
"Existe um ficheiro todos em um <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> que "
"contém todos os ficheiros da instalador (incluindo o kernel) tal como o "
"<command>yaboot</command> e o seu ficheiro de configuração. Crie uma "
-"partição do tipo \"Apple_Bootstrap\" no seu stick USB utilizando o comando <userinput>C</userinput> do <command>mac-fdisk</command> e descompacte a "
+"partição do tipo \"Apple_Bootstrap\" no seu stick USB utilizando o comando "
+"<userinput>C</userinput> do <command>mac-fdisk</command> e descompacte a "
"imagem directamente para lá:"
#. Tag: screen
@@ -906,7 +907,8 @@ msgid ""
"Using this method will destroy anything already on the device. Make sure "
"that you use the correct device name for your USB stick."
msgstr ""
-"Utilizar este método irá destruir tudo o que já esteja no dispositivo. Assegure-se que utiliza o nome de dispositivo correcto do seu stick USB."
+"Utilizar este método irá destruir tudo o que já esteja no dispositivo. "
+"Assegure-se que utiliza o nome de dispositivo correcto do seu stick USB."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:621
@@ -2518,11 +2520,11 @@ msgstr "Instalação Automática Utilizando o Instalador Debian"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1660
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
"files. A preconfiguration file can be loaded from the network or from "
-"removable media, and used to fill in answers to question asked during the "
+"removable media, and used to fill in answers to questions asked during the "
"installation process."
msgstr ""
"O Instalador Debian suporta instalações automáticas via ficheiros pré-"
@@ -2532,15 +2534,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1667
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
+"edit is in <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
+msgstr ""
+"O ficheiro da pré-configuração está num formato utilizado pelo comando "
+"debconf-set-selections. Um exemplo bem documentado e funcional que pode "
+"editar encontra-se na <xref linkend=\"example-preseed\"/>."
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:1672
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, "
"there are some notable exceptions. You can (re)partition an entire disk or "
"use available free space on a disk; it is not possible to use existing "
"partitions. You currently cannot use preseeding to set up RAID and LVM. "
-"<phrase condition=\"sarge\">Also, with the exception of network driver "
-"modules, it is not possible to preconfigure kernel module parameters.</"
-"phrase>"
+"Also, with the exception of network driver modules, it is not possible to "
+"preconfigure kernel module parameters."
msgstr ""
"Embora a maioria das caixas de diálogo utilizadas pelo &d-i; possa ser feito "
"o preseed utilizando este método, existem algumas notáveis excepções. Você "
@@ -2551,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"pré-configurar parâmetros de módulos do kernel.</phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1676
+#: install-methods.xml:1681
#, no-c-format
msgid ""
"The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-"
@@ -2563,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"editar encontra-se na <xref linkend=\"example-preseed\"/>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1682
+#: install-methods.xml:1687
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that "
@@ -2591,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"utilizadores."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1697
+#: install-methods.xml:1702
#, no-c-format
msgid ""
"Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and "
@@ -2605,7 +2617,7 @@ msgstr ""
"parâmetro para o instalador na altura do arranque para utilizar o ficheiro."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1704
+#: install-methods.xml:1709
#, no-c-format
msgid ""
"To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the "
@@ -2627,7 +2639,7 @@ msgstr ""
"ser configurada. Veja na <xref linkend=\"installer-args\"/>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1715
+#: install-methods.xml:1720
#, no-c-format
msgid ""
"To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the ISO "
@@ -2641,7 +2653,7 @@ msgstr ""
"preseed numa disquete, e utilize preseed/file=/floppy/preseed.cfg"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1722
+#: install-methods.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy your "
@@ -2654,35 +2666,26 @@ msgstr ""
"stick, e editar o ficheiro syslinux.cfg para adicionar preseed/file=/hd-"
"media/preseed.cfg aos parâmetros de arranque do kernel."
-#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1732
-#, no-c-format
-msgid "Using Preseeding to Change Default Values"
-msgstr "Utilizar o Preseed para Alterar Valores por Omissão"
+#~ msgid "Using Preseeding to Change Default Values"
+#~ msgstr "Utilizar o Preseed para Alterar Valores por Omissão"
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1733
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is also possible to use preseeding to change the default answer for a "
-"question, but still have the question asked. To do this the <firstterm>seen</"
-"firstterm> flag must be reset to <quote>false</quote> after setting the "
-"value for a template."
-msgstr ""
-"Também é possível utilizar o preseed para alterar a resposta por omissão de "
-"uma questão, mas será na mesma colocada a questão. Para fazer isto tem de "
-"ser feito reset para <quote>false</quote> à flag <firstterm>seen</firstterm> "
-"após definir o valor para um template."
+#~ msgid ""
+#~ "It is also possible to use preseeding to change the default answer for a "
+#~ "question, but still have the question asked. To do this the "
+#~ "<firstterm>seen</firstterm> flag must be reset to <quote>false</quote> "
+#~ "after setting the value for a template."
+#~ msgstr ""
+#~ "Também é possível utilizar o preseed para alterar a resposta por omissão "
+#~ "de uma questão, mas será na mesma colocada a questão. Para fazer isto tem "
+#~ "de ser feito reset para <quote>false</quote> à flag <firstterm>seen</"
+#~ "firstterm> após definir o valor para um template."
-#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1740
-#, no-c-format
-msgid ""
-"d-i foo/bar string value\n"
-"d-i foo/bar seen false"
-msgstr ""
-"d-i·foo/bar·string·valor\n"
-"d-i·foo/bar·seen·false"
+#~ msgid ""
+#~ "d-i foo/bar string value\n"
+#~ "d-i foo/bar seen false"
+#~ msgstr ""
+#~ "d-i·foo/bar·string·valor\n"
+#~ "d-i·foo/bar·seen·false"
#~ msgid ""
#~ "Alpha systems can also be net-booted using the DECNet MOP (Maintenance "