summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt/hardware.po')
-rw-r--r--po/pt/hardware.po664
1 files changed, 327 insertions, 337 deletions
diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po
index 7bc0d6e33..c348fe5bb 100644
--- a/po/pt/hardware.po
+++ b/po/pt/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-25 08:35+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -91,13 +91,13 @@ msgstr ""
"várias variações de cada arquitectura conhecidas por <quote>flavors</quote>."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:53 hardware.xml:180
+#: hardware.xml:53 hardware.xml:178
#, no-c-format
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:53 hardware.xml:180
+#: hardware.xml:53 hardware.xml:178
#, no-c-format
msgid "&debian; Designation"
msgstr "Designação &debian;"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Flavor"
msgstr "Flavor"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:60 hardware.xml:186
+#: hardware.xml:60 hardware.xml:184
#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Baseado em Intel x86"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid "i386"
msgstr "i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:67 hardware.xml:191
+#: hardware.xml:67 hardware.xml:189
#, no-c-format
msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
msgstr "AMD64 &amp; Intel 64"
@@ -283,25 +283,25 @@ msgid "r5k-ip32"
msgstr "r5k-ip32"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:115 hardware.xml:128
+#: hardware.xml:115 hardware.xml:126
#, no-c-format
msgid "MIPS Malta (32 bit)"
msgstr "MIPS Malta (32 bit)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:116 hardware.xml:129
+#: hardware.xml:116 hardware.xml:127
#, no-c-format
msgid "4kc-malta"
msgstr "4kc-malta"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:118 hardware.xml:131
+#: hardware.xml:118 hardware.xml:129
#, no-c-format
msgid "MIPS Malta (64 bit)"
msgstr "MIPS Malta (64 bit)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:119 hardware.xml:132
+#: hardware.xml:119 hardware.xml:130
#, no-c-format
msgid "5kc-malta"
msgstr "5kc-malta"
@@ -319,139 +319,127 @@ msgid "mipsel"
msgstr "mipsel"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:125
-#, no-c-format
-msgid "Cobalt"
-msgstr "Cobalt"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:126
-#, no-c-format
-msgid "cobalt"
-msgstr "cobalt"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:136
+#: hardware.xml:134
#, no-c-format
msgid "IBM/Motorola PowerPC"
msgstr "IBM/Motorola PowerPC"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:137
+#: hardware.xml:135
#, no-c-format
-msgid "<entry>powerpc</entry>"
-msgstr "<entry>powerpc</entry>"
+msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
+msgstr "<entry morerows=\"\">powerpc</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:138
+#: hardware.xml:136
#, no-c-format
msgid "PowerMac"
msgstr "PowerMac"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:139
+#: hardware.xml:137
#, no-c-format
msgid "pmac"
msgstr "pmac"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:141
+#: hardware.xml:139
#, no-c-format
msgid "PReP"
msgstr "PReP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:142
+#: hardware.xml:140
#, no-c-format
msgid "prep"
msgstr "prep"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:146
+#: hardware.xml:144
#, no-c-format
msgid "Sun SPARC"
msgstr "Sun SPARC"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:147
+#: hardware.xml:145
#, no-c-format
msgid "sparc"
msgstr "sparc"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:148
+#: hardware.xml:146
#, no-c-format
msgid "<entry>sun4u</entry>"
msgstr "<entry>sun4u</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:149
+#: hardware.xml:147
#, no-c-format
msgid "sparc64"
msgstr "sparc64"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:151
+#: hardware.xml:149
#, no-c-format
msgid "<entry>sun4v</entry>"
msgstr "<entry>sun4v</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:155
+#: hardware.xml:153
#, no-c-format
msgid "IBM S/390"
msgstr "IBM S/390"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:156
+#: hardware.xml:154
#, no-c-format
msgid "s390"
msgstr "s390"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:157 hardware.xml:164
+#: hardware.xml:155 hardware.xml:162
#, no-c-format
msgid "IPL from VM-reader and DASD"
msgstr "IPL a partir de VM-reader e DASD"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:158 hardware.xml:165
+#: hardware.xml:156 hardware.xml:163
#, no-c-format
msgid "generic"
msgstr "generic"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:162
+#: hardware.xml:160
#, no-c-format
msgid "64bit IBM S/390"
msgstr "IBM S/390 de 64bit"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:163
+#: hardware.xml:161
#, no-c-format
msgid "s390x"
msgstr "s390x"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:170
+#: hardware.xml:168
#, no-c-format
msgid "&debian; GNU/kFreeBSD &release; supports two architectures."
msgstr "&debian; GNU/kFreeBSD &release; suporta duas arquitecturas."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:187
+#: hardware.xml:185
#, no-c-format
msgid "kfreebsd-i386"
msgstr "kfreebsd-i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:192
+#: hardware.xml:190
#, no-c-format
msgid "kfreebsd-amd64"
msgstr "kfreebsd-amd64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:197
+#: hardware.xml:195
#, no-c-format
msgid ""
"This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> "
@@ -467,7 +455,7 @@ msgstr ""
"ports/\">Debian-Ports</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:207
+#: hardware.xml:205
#, no-c-format
msgid ""
"The &arch-title; architecture only supports Intel Itanium processors and not "
@@ -483,7 +471,7 @@ msgstr ""
"arquitectura <emphasis>i386</emphasis>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:217
+#: hardware.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; "
@@ -508,26 +496,26 @@ msgstr ""
"listname;</ulink>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:239
+#: hardware.xml:237
#, no-c-format
msgid "CPU Support"
msgstr "CPUs Suportados"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:240
+#: hardware.xml:238
#, no-c-format
msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported."
msgstr "São suportados ambos os processadores AMD64 e Intel 64."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:265 hardware.xml:356 hardware.xml:375 hardware.xml:458
-#: hardware.xml:516 hardware.xml:569
+#: hardware.xml:263 hardware.xml:354 hardware.xml:373 hardware.xml:456
+#: hardware.xml:514 hardware.xml:544
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "Suporte de CPUs, Placas principais e de Vídeo"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:267
+#: hardware.xml:265
#, no-c-format
msgid ""
"Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the "
@@ -541,7 +529,7 @@ msgstr ""
"pode ser utilizada por <emphasis>qualquer</emphasis> CPU ARM."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:276
+#: hardware.xml:274
#, no-c-format
msgid ""
"Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the "
@@ -554,19 +542,19 @@ msgstr ""
"endian."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:284
+#: hardware.xml:282
#, no-c-format
msgid "The supported platforms are:"
msgstr "As plataformas suportadas são:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:291
+#: hardware.xml:289
#, no-c-format
msgid "IOP32x"
msgstr "IOP32x"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:292
+#: hardware.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to "
@@ -585,13 +573,13 @@ msgstr ""
"\"&url-arm-cyrius-n2100;\">Thecus N2100</ulink>."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:305
+#: hardware.xml:303
#, no-c-format
msgid "Kirkwood"
msgstr "Kirkwood"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:306
+#: hardware.xml:304
#, no-c-format
msgid ""
"Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM "
@@ -614,13 +602,13 @@ msgstr ""
"e 5Big Network v2)."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:322
+#: hardware.xml:320
#, no-c-format
msgid "Orion5x"
msgstr "Orion5x"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:323
+#: hardware.xml:321
#, no-c-format
msgid ""
"Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
@@ -640,13 +628,13 @@ msgstr ""
"\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:337
+#: hardware.xml:335
#, no-c-format
msgid "<term>Versatile</term>"
msgstr "<term>Versatile</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:338
+#: hardware.xml:336
#, no-c-format
msgid ""
"The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to "
@@ -656,7 +644,7 @@ msgstr ""
"testar e correr &debian; em ARM se não tiver o hardware."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:357
+#: hardware.xml:355
#, no-c-format
msgid ""
"There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-"
@@ -675,7 +663,7 @@ msgstr ""
"64-bit."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:376
+#: hardware.xml:374
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
@@ -687,13 +675,13 @@ msgstr ""
"Linux</ulink>. Esta secção apenas enumera o básico."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:384 hardware.xml:493
+#: hardware.xml:382 hardware.xml:491
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>CPU</title>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:385
+#: hardware.xml:383
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers "
@@ -708,7 +696,7 @@ msgstr ""
"Xeon."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:392
+#: hardware.xml:390
#, no-c-format
msgid ""
"However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run "
@@ -749,7 +737,7 @@ msgstr ""
"para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:425
+#: hardware.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
"If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, "
@@ -761,13 +749,13 @@ msgstr ""
"vez do instalador para a arquitectura i386 (32-bit)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:434
+#: hardware.xml:432
#, no-c-format
msgid "I/O Bus"
msgstr "I/O Bus"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:435
+#: hardware.xml:433
#, no-c-format
msgid ""
"The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
@@ -783,7 +771,7 @@ msgstr ""
"vendidos nos últimos anos utilizam um destes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:459
+#: hardware.xml:457
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -817,7 +805,7 @@ msgstr ""
"\"&url-list-subscribe;\"> mailing list de debian-&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:494
+#: hardware.xml:492
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
@@ -831,7 +819,7 @@ msgstr ""
"baseados no R5000."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:500
+#: hardware.xml:498
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
@@ -843,21 +831,31 @@ msgstr ""
"arquitectura mipsel."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:517
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:515
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
+#| "<listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are "
+#| "covered here. This includes the Cobalt RaQ, Qube2 and RaQ2, and the "
+#| "Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> MIPS Malta: this "
+#| "platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and run "
+#| "&debian; on MIPS if you don't have the hardware. </para></listitem> </"
+#| "itemizedlist> Complete information regarding supported mips/mipsel "
+#| "machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS "
+#| "homepage</ulink>. In the following, only the systems supported by the "
+#| "&debian; installer will be covered. If you are looking for support for "
+#| "other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-"
+#| "subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
-"<listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are "
-"covered here. This includes the Cobalt RaQ, Qube2 and RaQ2, and the Gateway "
-"Microserver. </para></listitem> <listitem><para> MIPS Malta: this platform "
-"is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and run &debian; on "
-"MIPS if you don't have the hardware. </para></listitem> </itemizedlist> "
-"Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be found "
-"at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the "
-"following, only the systems supported by the &debian; installer will be "
-"covered. If you are looking for support for other subarchitectures, please "
-"contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; "
-"mailing list</ulink>."
+"<listitem><para> MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is "
+"therefore a nice way to test and run &debian; on MIPS if you don't have the "
+"hardware. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding "
+"supported mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-"
+"mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the systems "
+"supported by the &debian; installer will be covered. If you are looking for "
+"support for other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-"
+"list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
msgstr ""
"&debian; em &arch-title; suporta as seguintes plataformas: <itemizedlist> "
"<listitem><para> Cobalt Microserver: apenas as máquinas Cobalt baseadas em "
@@ -872,36 +870,8 @@ msgstr ""
"arquitecturas, por favor contacte a <ulink url=\"&url-list-subscribe;"
"\">mailing list de debian-&arch-listname;</ulink>."
-#. Tag: title
-#: hardware.xml:545
-#, no-c-format
-msgid "CPU/Machine types"
-msgstr "Tipos de CPU/Máquinas"
-
#. Tag: para
-#: hardware.xml:547
-#, no-c-format
-msgid ""
-"All MIPS based Cobalt machines are supported with the exception of the Qube "
-"2700 (Qube 1)."
-msgstr ""
-"São suportadas todas as máquinas MIPS baseadas em Cobalt com a excepção da "
-"Qube 2700 (Qube 1)."
-
-#. Tag: title
-#: hardware.xml:555
-#, no-c-format
-msgid "Supported console options"
-msgstr "Opções de consola suportadas"
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:556
-#, no-c-format
-msgid "Cobalt machines use 115200 bps."
-msgstr "As máquinas Cobalt utilizam 115200 bps."
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:570
+#: hardware.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and "
@@ -911,13 +881,13 @@ msgstr ""
"(Power-Macintosh ou PowerMac) e PreP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:591
+#: hardware.xml:566
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "Kernel Flavours"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:593
+#: hardware.xml:568
#, no-c-format
msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU "
@@ -927,13 +897,13 @@ msgstr ""
"tipo de CPU: "
#. Tag: term
-#: hardware.xml:600
+#: hardware.xml:575
#, no-c-format
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:601
+#: hardware.xml:576
#, no-c-format
msgid ""
"This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 "
@@ -945,31 +915,31 @@ msgstr ""
"um destes processadores."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:611
+#: hardware.xml:586
#, no-c-format
msgid "powerpc-smp"
msgstr "powerpc-smp"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:612
+#: hardware.xml:587
#, no-c-format
msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
msgstr "Todas as máquinas Apple PowerMac G4 SMP."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:620
+#: hardware.xml:595
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:621
+#: hardware.xml:596
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr "O flavour do kernel power64 suporta os seguintes CPUs:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:625
+#: hardware.xml:600
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -981,7 +951,7 @@ msgstr ""
"pSeries 610 e 640, e o RS/6000 7044-170, 7043-260, e 7044-270.\""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:631
+#: hardware.xml:606
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -992,7 +962,7 @@ msgstr ""
"690.\""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:636
+#: hardware.xml:611
#, no-c-format
msgid ""
"Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
@@ -1004,20 +974,20 @@ msgstr ""
"utilizam esta vairiante do kernel."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:642
+#: hardware.xml:617
#, no-c-format
msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
msgstr ""
"Os sistemas IBM mais recentes com processadores POWER5, POWER6 e POWER7."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:675
+#: hardware.xml:650
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Sub-arquitectura Power Macintosh (pmac)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:677
+#: hardware.xml:652
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -1031,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"categorizados como NuBus (não suportado por &debian;), OldWorld, e NewWorld. "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:684
+#: hardware.xml:659
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -1046,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"pintados de cor beige, que também são OldWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:692
+#: hardware.xml:667
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -1063,7 +1033,7 @@ msgstr ""
"e foram produzidos a partir de meados de 1998 para a frente."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:700
+#: hardware.xml:675
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -1077,392 +1047,392 @@ msgstr ""
"applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>.\""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:716 hardware.xml:851 hardware.xml:895 hardware.xml:928
+#: hardware.xml:691 hardware.xml:826 hardware.xml:870 hardware.xml:903
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "Nome de Modelo/Número"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:717
+#: hardware.xml:692
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "Geração"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:723
+#: hardware.xml:698
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:724
+#: hardware.xml:699
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Sabores, Carregamento por Slot"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:725 hardware.xml:728 hardware.xml:731 hardware.xml:734
-#: hardware.xml:737 hardware.xml:740 hardware.xml:743 hardware.xml:746
-#: hardware.xml:749 hardware.xml:752 hardware.xml:755 hardware.xml:758
-#: hardware.xml:761 hardware.xml:764 hardware.xml:767 hardware.xml:770
+#: hardware.xml:700 hardware.xml:703 hardware.xml:706 hardware.xml:709
+#: hardware.xml:712 hardware.xml:715 hardware.xml:718 hardware.xml:721
+#: hardware.xml:724 hardware.xml:727 hardware.xml:730 hardware.xml:733
+#: hardware.xml:736 hardware.xml:739 hardware.xml:742 hardware.xml:745
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:727
+#: hardware.xml:702
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac Verão 2000 Principio 2001"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:730
+#: hardware.xml:705
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:733
+#: hardware.xml:708
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:736
+#: hardware.xml:711
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:739
+#: hardware.xml:714
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:742
+#: hardware.xml:717
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh Azul e Branco (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:745
+#: hardware.xml:720
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:748
+#: hardware.xml:723
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:751
+#: hardware.xml:726
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:754
+#: hardware.xml:729
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:757
+#: hardware.xml:732
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:760
+#: hardware.xml:735
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:763
+#: hardware.xml:738
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:766
+#: hardware.xml:741
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:769
+#: hardware.xml:744
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:772
+#: hardware.xml:747
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:773 hardware.xml:776 hardware.xml:779 hardware.xml:782
-#: hardware.xml:785 hardware.xml:788 hardware.xml:791 hardware.xml:794
-#: hardware.xml:797 hardware.xml:800 hardware.xml:803 hardware.xml:806
-#: hardware.xml:812 hardware.xml:815 hardware.xml:821 hardware.xml:827
-#: hardware.xml:833
+#: hardware.xml:748 hardware.xml:751 hardware.xml:754 hardware.xml:757
+#: hardware.xml:760 hardware.xml:763 hardware.xml:766 hardware.xml:769
+#: hardware.xml:772 hardware.xml:775 hardware.xml:778 hardware.xml:781
+#: hardware.xml:787 hardware.xml:790 hardware.xml:796 hardware.xml:802
+#: hardware.xml:808
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:775
+#: hardware.xml:750
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:778
+#: hardware.xml:753
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:781
+#: hardware.xml:756
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:784
+#: hardware.xml:759
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:787
+#: hardware.xml:762
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:790
+#: hardware.xml:765
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:793
+#: hardware.xml:768
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:796
+#: hardware.xml:771
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:799
+#: hardware.xml:774
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:802
+#: hardware.xml:777
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Macintosh Vigésimo aniversário"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:805
+#: hardware.xml:780
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:810
+#: hardware.xml:785
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:811
+#: hardware.xml:786
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:814
+#: hardware.xml:789
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:819
+#: hardware.xml:794
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:820
+#: hardware.xml:795
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:825
+#: hardware.xml:800
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:826
+#: hardware.xml:801
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:831 hardware.xml:857
+#: hardware.xml:806 hardware.xml:832
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:832
+#: hardware.xml:807
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:841
+#: hardware.xml:816
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "Sub-arquitectura PReP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:858
+#: hardware.xml:833
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:860
+#: hardware.xml:835
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:862
+#: hardware.xml:837
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:864
+#: hardware.xml:839
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:866
+#: hardware.xml:841
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:870 hardware.xml:901
+#: hardware.xml:845 hardware.xml:876
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:871
+#: hardware.xml:846
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:873
+#: hardware.xml:848
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:875
+#: hardware.xml:850
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:877
+#: hardware.xml:852
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:885
+#: hardware.xml:860
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "Sub-arquitectura CHRP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:902
+#: hardware.xml:877
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:905
+#: hardware.xml:880
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:906
+#: hardware.xml:881
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:909
+#: hardware.xml:884
#, no-c-format
msgid "Fixstars"
msgstr "Fixstars"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:910
+#: hardware.xml:885
#, no-c-format
msgid "YDL PowerStation"
msgstr "YDL PowerStation"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:918
+#: hardware.xml:893
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Sub-arquitectura APUS (não suportada)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:934
+#: hardware.xml:909
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:935
+#: hardware.xml:910
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:943
+#: hardware.xml:918
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Sub-arquitectura Nubus PowerMac (não suportada)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:945
+#: hardware.xml:920
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
@@ -1488,13 +1458,13 @@ msgstr ""
"sourceforge.net/\"></ulink>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:982
+#: hardware.xml:957
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "Macs não-PowerPC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:984
+#: hardware.xml:959
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -1513,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"Mac IIcx, LCIII ou Quadra 950."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:993
+#: hardware.xml:968
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -1529,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"o Performa 200-640CD."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1001
+#: hardware.xml:976
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -1541,13 +1511,13 @@ msgstr ""
"veja a secção acima)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1017
+#: hardware.xml:992
#, no-c-format
msgid "zSeries and System z machine types"
msgstr "Tipos de máquina zSeries e System z"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1018
+#: hardware.xml:993
#, no-c-format
msgid ""
"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
@@ -1571,13 +1541,13 @@ msgstr ""
"\">System z</trademark> em developerWorks </ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1035
+#: hardware.xml:1010
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV e HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1036
+#: hardware.xml:1011
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -1592,13 +1562,13 @@ msgstr ""
"particionamento ou utilização directa."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1052
+#: hardware.xml:1027
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "CPUs e Placas principais Suportados"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1053
+#: hardware.xml:1028
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -1612,13 +1582,13 @@ msgstr ""
"incluem e qual o nível de suporte que pode ser esperado para cada uma delas."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1064
+#: hardware.xml:1039
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1066
+#: hardware.xml:1041
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -1632,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"\"> página da Wikipedia sobre SPARCstation</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1073
+#: hardware.xml:1048
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -1644,13 +1614,13 @@ msgstr ""
"bits já tinha sido descontinuado após lançamentos anteriores."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1083
+#: hardware.xml:1058
#, no-c-format
msgid "<term>sun4u</term>"
msgstr "<term>sun4u</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1085
+#: hardware.xml:1060
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -1668,13 +1638,13 @@ msgstr ""
"ou sparc64-smp em configurações UP ou SMP respectivamente."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1098
+#: hardware.xml:1073
#, no-c-format
msgid "<term>sun4v</term>"
msgstr "<term>sun4v</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1100
+#: hardware.xml:1075
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -1688,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"sparc64-smp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1111
+#: hardware.xml:1086
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -1698,13 +1668,13 @@ msgstr ""
"PRIMEPOWER não são suportados devido á falta de suporte no kernel Linux."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1120
+#: hardware.xml:1095
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Portáteis"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1121
+#: hardware.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -1729,13 +1699,13 @@ msgstr ""
"Linux Laptop</ulink>. "
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1138 hardware.xml:1158 hardware.xml:1186 hardware.xml:1209
+#: hardware.xml:1113 hardware.xml:1133 hardware.xml:1161 hardware.xml:1184
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Múltiplos Processadores"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1139
+#: hardware.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -1756,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"processamento, chamadas <quote>cores</quote>, num único chip."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1149
+#: hardware.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -1766,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"para SMP. Também é utilizável, sem qualquer problema, em sistemas não-SMP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1160
+#: hardware.xml:1135
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -1785,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"processador."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1169
+#: hardware.xml:1144
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -1802,7 +1772,7 @@ msgstr ""
"único chip."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1177
+#: hardware.xml:1152
#, no-c-format
msgid ""
"The 486 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is "
@@ -1812,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"é compilada com suporte para SMP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1187
+#: hardware.xml:1162
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -1829,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"utilizar apenas o primeiro CPU."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1196
+#: hardware.xml:1171
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -1847,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"section;</quote> da configuração da kernel.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1210
+#: hardware.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -1866,7 +1836,7 @@ msgstr ""
"usar o primeiro CPU."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1220
+#: hardware.xml:1195
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -1878,7 +1848,7 @@ msgstr ""
"um pacote de kernel apropriado."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1226
+#: hardware.xml:1201
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -1895,13 +1865,13 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1237
+#: hardware.xml:1212
#, no-c-format
msgid "Graphics Card Support"
msgstr "Placas Gráficas Suportadas"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1238
+#: hardware.xml:1213
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -1926,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"básico gráfico, mas estes têm sido uma exceção rara."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1251
+#: hardware.xml:1226
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at "
@@ -1938,13 +1908,13 @@ msgstr ""
"lançado com X.Org versão &x11ver;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1256
+#: hardware.xml:1231
#, no-c-format
msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2."
msgstr "O X.Org X Window System é suportado apenas em SGI Indy e em O2."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1261
+#: hardware.xml:1236
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -1965,7 +1935,7 @@ msgstr ""
"nele incluída acerca de como activar a placa."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1271
+#: hardware.xml:1246
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -1993,13 +1963,13 @@ msgstr ""
"desligando o teclado antes de arrancar o sistema."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1293
+#: hardware.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Hardware Para Ligação em Rede"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1294
+#: hardware.xml:1269
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2016,7 +1986,7 @@ msgstr ""
"são suportadas.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1304
+#: hardware.xml:1279
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2026,61 +1996,61 @@ msgstr ""
"placas de rede da Sun:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1310
+#: hardware.xml:1285
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1315
+#: hardware.xml:1290
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1320
+#: hardware.xml:1295
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1325
+#: hardware.xml:1300
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1330
+#: hardware.xml:1305
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1337
+#: hardware.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "A lista de dispositivos de rede suportados é:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1342
+#: hardware.xml:1317
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) e ligação ESCON (real ou emulada)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1347
+#: hardware.xml:1322
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet e OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1352
+#: hardware.xml:1327
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express no modo QDIO, HiperSockets e Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1361
+#: hardware.xml:1336
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2090,19 +2060,19 @@ msgstr ""
"são disponibilizados módulos para dispositivos adicionais PCI e USB."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1366
+#: hardware.xml:1341
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "RDIS é suportado, mas não durante a instalação."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1373
+#: hardware.xml:1348
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Placas de Rede Sem Fios (Wireless)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1374
+#: hardware.xml:1349
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2114,7 +2084,7 @@ msgstr ""
"kernel;, embora muitos deles necessitem que seja carregado firmware."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1381
+#: hardware.xml:1356
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2126,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"a instalação veja <xref linkend=\"loading-firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1386
+#: hardware.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2138,7 +2108,7 @@ msgstr ""
"mas não são suportadas durante a instalação."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1391
+#: hardware.xml:1366
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2157,7 +2127,7 @@ msgstr ""
"(após reiniciar) e configure manualmente a rede."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1401
+#: hardware.xml:1376
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2176,13 +2146,13 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1415
+#: hardware.xml:1390
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Problemas Conhecidos para &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1416
+#: hardware.xml:1391
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2192,13 +2162,13 @@ msgstr ""
"mencionar aqui."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1423
+#: hardware.xml:1398
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Conflito entre controladores tulip e dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1425
+#: hardware.xml:1400
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2217,7 +2187,7 @@ msgstr ""
"funcionar, ou funcionar mal."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1435
+#: hardware.xml:1410
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2232,7 +2202,7 @@ msgstr ""
"em <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1443
+#: hardware.xml:1418
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2250,13 +2220,13 @@ msgstr ""
"o módulo errado pode ser novamente carregado quando o sistema reiniciar."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1456
+#: hardware.xml:1431
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1458
+#: hardware.xml:1433
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2266,13 +2236,13 @@ msgstr ""
"Sun B100 blade."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1473
+#: hardware.xml:1448
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Ecrãs Braille"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1474
+#: hardware.xml:1449
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2291,13 +2261,13 @@ msgstr ""
"classname> versão &brlttyver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1488
+#: hardware.xml:1463
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Hardware Sintetizador de Voz"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1489
+#: hardware.xml:1464
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2319,13 +2289,13 @@ msgstr ""
"classname> versão &speakupver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1484
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Periféricos e Outro Hardware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1510
+#: hardware.xml:1485
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2338,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1516
+#: hardware.xml:1491
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2352,7 +2322,7 @@ msgstr ""
"sem qualquer configuração específica."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1525
+#: hardware.xml:1500
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2363,23 +2333,14 @@ msgstr ""
"sistema. Todos os pacotes que quererá instalar precisam de estar disponíveis "
"num DASD ou através de rede utilizando NFS, HTTP ou FTP."
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:1531
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one "
-"PCI slot."
-msgstr ""
-"A Cobalt RaQ não suporta dispositivos adicionais para a Qube tem um slot PCI."
-
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1543
+#: hardware.xml:1513
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Dispositivos que Necessitam de Firmware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1544
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2403,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"esteja instalado no sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1555
+#: hardware.xml:1525
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2420,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"sistema arrancar."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1563
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2438,7 +2399,7 @@ msgstr ""
"pacote separado a partir da secção não-livre do arquivo."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1572
+#: hardware.xml:1542
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2456,7 +2417,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"loading-firmware\"/>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1581
+#: hardware.xml:1551
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2476,13 +2437,13 @@ msgstr ""
"o controlador tg3)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1598
+#: hardware.xml:1568
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Comprar Hardware Especificamente para GNU/&arch-kernel; "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1600
+#: hardware.xml:1570
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2498,7 +2459,7 @@ msgstr ""
"suportado por GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1608
+#: hardware.xml:1578
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2514,7 +2475,7 @@ msgstr ""
"quote> para obter informação que o possa ajudar."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1616
+#: hardware.xml:1586
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2532,13 +2493,13 @@ msgstr ""
"Suporte comerciantes de hardware amigáveis para com &arch-kernel;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1627
+#: hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Evitar Hardware Fechado ou Proprietário."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1628
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2556,7 +2517,7 @@ msgstr ""
"estes dispositivos, estes simplesmente não funcionam sob o &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1638
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2580,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"praticamente todos os dispositivos no mercado estão de acordo com o standard."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1650
+#: hardware.xml:1620
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2602,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"controladores não-abertos fornecidos pelos fabricantes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1661
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2629,7 +2590,7 @@ msgstr ""
"sistema operativo que utilize."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1674
+#: hardware.xml:1644
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2641,13 +2602,13 @@ msgstr ""
"disponibilizar controladores livres para o hardware."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1659
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Meios de Instalação"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1691
+#: hardware.xml:1661
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2663,13 +2624,13 @@ msgstr ""
"assim que alcançar essa secção."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1701
+#: hardware.xml:1671
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "Disquetes"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1702
+#: hardware.xml:1672
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -2681,19 +2642,19 @@ msgstr ""
"alta densidade (1440 kilobytes)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "Para CHRP, o suporte de disquete está actualmente quebrado."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1685
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1717
+#: hardware.xml:1687
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-"
@@ -2705,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"sistema operativo, são o mesmo."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1723
+#: hardware.xml:1693
#, no-c-format
msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -2713,13 +2674,13 @@ msgstr ""
"arquitecturas."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1727
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported."
msgstr "São suportados CD-ROMs SATA, IDE/ATAPI e SCSI em PCs."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -2729,13 +2690,13 @@ msgstr ""
"FireWire que são suportados pelos drivers ohci1394 e sbp2."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1706
#, no-c-format
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
msgstr "Os CD-ROMs IDE/ATAPI são suportados as todas as máquinas ARM."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1740
+#: hardware.xml:1710
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -2755,13 +2716,13 @@ msgstr ""
"firmware, a entrada <quote>System installation</quote>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1754
+#: hardware.xml:1724
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB Memory Stick"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1756
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2780,13 +2741,13 @@ msgstr ""
"operativo."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1768
+#: hardware.xml:1738
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1740
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2806,7 +2767,7 @@ msgstr ""
"também configurar o seu sistema para utilizar ISDN (RDIS) e PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1780
+#: hardware.xml:1750
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2828,7 +2789,7 @@ msgstr ""
"instalação preferida para &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1793
+#: hardware.xml:1763
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2838,13 +2799,13 @@ msgstr ""
"local e montando todos os sistemas de ficheiros locais em NFS é outra opção."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1772
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco Rígido"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1804
+#: hardware.xml:1774
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2859,7 +2820,7 @@ msgstr ""
"instalação."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1811
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -2869,13 +2830,13 @@ msgstr ""
"entanto pode instalar a partir de uma partição SunOS (slices UFS)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1820
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x ou sistema GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1822
+#: hardware.xml:1792
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2896,13 +2857,13 @@ msgstr ""
"instalação."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1835
+#: hardware.xml:1805
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Sistemas de Armazenamento Suportados"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1837
+#: hardware.xml:1807
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2912,7 +2873,7 @@ msgstr ""
"número de sistemas onde corre."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1841
+#: hardware.xml:1811
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2926,7 +2887,7 @@ msgstr ""
"de FAT (VFAT) e NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1858
+#: hardware.xml:1828
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2950,7 +2911,7 @@ msgstr ""
"ulink>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1891
+#: hardware.xml:1861
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2962,7 +2923,7 @@ msgstr ""
"suporta disquetes em sistemas CHRP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1897
+#: hardware.xml:1867
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2974,7 +2935,7 @@ msgstr ""
"suporta a drive de disquetes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1903
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2984,7 +2945,7 @@ msgstr ""
"suportado pelo sistema de arranque."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1908
+#: hardware.xml:1878
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2997,13 +2958,13 @@ msgstr ""
"mais comum organização de disco S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1925
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Requisitos de Memória e de Espaço em Disco "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1897
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3017,7 +2978,7 @@ msgstr ""
"hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1934
+#: hardware.xml:1904
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -3037,6 +2998,38 @@ msgstr ""
"footnote> ou espaço em disco disponível poderá ser possível mas apenas é "
"aconselhada a utilizadores experientes."
+#~ msgid "Cobalt"
+#~ msgstr "Cobalt"
+
+#~ msgid "cobalt"
+#~ msgstr "cobalt"
+
+#~ msgid "<entry>powerpc</entry>"
+#~ msgstr "<entry>powerpc</entry>"
+
+#~ msgid "CPU/Machine types"
+#~ msgstr "Tipos de CPU/Máquinas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All MIPS based Cobalt machines are supported with the exception of the "
+#~ "Qube 2700 (Qube 1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "São suportadas todas as máquinas MIPS baseadas em Cobalt com a excepção "
+#~ "da Qube 2700 (Qube 1)."
+
+#~ msgid "Supported console options"
+#~ msgstr "Opções de consola suportadas"
+
+#~ msgid "Cobalt machines use 115200 bps."
+#~ msgstr "As máquinas Cobalt utilizam 115200 bps."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one "
+#~ "PCI slot."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Cobalt RaQ não suporta dispositivos adicionais para a Qube tem um slot "
+#~ "PCI."
+
#~ msgid "IPL from tape"
#~ msgstr "IPL a partir de tape"
@@ -3046,9 +3039,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "CHRP subarchitecture (unsupported)"
#~ msgstr "Sub-arquitectura CHRP (não suportada)"
-#~ msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
-#~ msgstr "<entry morerows=\"\">powerpc</entry>"
-
#~| msgid ""
#~| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
#~| "multiprocessing</quote> or SMP &mdash; is available for this "