summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/gpl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt/gpl.po')
-rw-r--r--po/pt/gpl.po37
1 files changed, 18 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/pt/gpl.po b/po/pt/gpl.po
index dfb970615..322a4e3ae 100644
--- a/po/pt/gpl.po
+++ b/po/pt/gpl.po
@@ -162,8 +162,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Por exemplo, se distribuir cópias de um desses programa, quer seja grátis ou "
"por uma taxa, deve dar a quem o recebe todos os direitos que você possua. "
-"Deve assegurar-se que, também, eles recebam ou possam obter o código-fonte. E "
-"tem de lhes mostrar estes termos de modo a que eles conheçam os seus direitos."
+"Deve assegurar-se que, também, eles recebam ou possam obter o código-fonte. "
+"E tem de lhes mostrar estes termos de modo a que eles conheçam os seus "
+"direitos."
#. Tag: para
#: gpl.xml:83
@@ -295,10 +296,9 @@ msgstr ""
"com exatamente o mesmo conteúdo do código fonte do Programa como você o "
"recebeu, em qualquer meio, desde que seja óbvio, facilmente notado e "
"publicado de forma apropriada em cada cópia um aviso do direito de cópia e a "
-"renúncia de direito à garantia; manter intatos todos os outros avisos que "
-"se referem a esta Licença e à ausência de qualquer garantia; e dar a "
-"quaisquer outros que recebam o Programa uma cópia desta Licença junto com o "
-"Programa."
+"renúncia de direito à garantia; manter intatos todos os outros avisos que se "
+"referem a esta Licença e à ausência de qualquer garantia; e dar a quaisquer "
+"outros que recebam o Programa uma cópia desta Licença junto com o Programa."
#. Tag: para
#: gpl.xml:154
@@ -369,9 +369,9 @@ msgstr ""
"cópia e um aviso de que não há qualquer garantia (ou então, dizer que você "
"disponibiliza uma garantia) e que os utilizadores podem redistribuir o "
"programa sob estas condições, e dizer ao utilizador como pode ver uma cópia "
-"desta Licença. (Excepção: se o próprio Programa é interativo mas "
-"normalmente não mostra um desses avisos, o seu trabalho baseado no Programa "
-"não tem de mostrar um anúncio.)"
+"desta Licença. (Excepção: se o próprio Programa é interativo mas normalmente "
+"não mostra um desses avisos, o seu trabalho baseado no Programa não tem de "
+"mostrar um anúncio.)"
#. Tag: para
#: gpl.xml:197
@@ -436,9 +436,9 @@ msgid ""
"also do one of the following:"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> Você pode copiar e distribuir o "
-"Programa (ou um trabalho baseado nele, sob a Seção 2) em código objeto ou "
-"na forma de executável sob os termos das Seções 1 e 2 acima desde que você "
-"faça um dos seguintes:"
+"Programa (ou um trabalho baseado nele, sob a Seção 2) em código objeto ou na "
+"forma de executável sob os termos das Seções 1 e 2 acima desde que você faça "
+"um dos seguintes:"
#. Tag: para
#: gpl.xml:233
@@ -449,8 +449,8 @@ msgid ""
"medium customarily used for software interchange; or,"
msgstr ""
"Acompanhá-lo com o correspondente e completo código fonte em formato "
-"digital, que tem de ser distribuído sob os termos das Seções 1 e 2 acima "
-"num meio usualmente utilizado para troca de software; ou,"
+"digital, que tem de ser distribuído sob os termos das Seções 1 e 2 acima num "
+"meio usualmente utilizado para troca de software; ou,"
#. Tag: para
#: gpl.xml:241
@@ -626,9 +626,8 @@ msgid ""
"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
msgstr ""
"Se alguma parte desta seção for considerada inválida ou não possa ser "
-"cumprida sob qualquer circunstância particular, o equilíbrio da seção é "
-"para aplicar e a seção como um todo é para aplicar nas outras "
-"circunstâncias."
+"cumprida sob qualquer circunstância particular, o equilíbrio da seção é para "
+"aplicar e a seção como um todo é para aplicar nas outras circunstâncias."
#. Tag: para
#: gpl.xml:339
@@ -760,8 +759,8 @@ msgstr ""
"DETENTORES DO COPYRIGHT E/OU OUTRAS PARTES DISPONIBILIZAM O PROGRAMA "
"<quote>COMO ESTÁ</quote> SEM QUALQUER TIPO DE GARANTIA, QUER EXPRESSA QUER "
"IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADA A, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE "
-"MERCANTILIDADE E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. TODO O RISCO QUANTO "
-"À QUALIDADE E PERFORMANCE DO PROGRAMA É SEU. SE O PROGRAMA SE PROVAR "
+"MERCANTILIDADE E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. TODO O RISCO QUANTO À "
+"QUALIDADE E PERFORMANCE DO PROGRAMA É SEU. SE O PROGRAMA SE PROVAR "
"DEFEITUOSO, VOCÊ ASSUME TODO O CUSTO DE SERVIÇOS NECESSÁRIOS, REPARAÇÕES OU "
"CORREÇÕES."