summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/boot-new.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt/boot-new.po')
-rw-r--r--po/pt/boot-new.po14
1 files changed, 7 insertions, 7 deletions
diff --git a/po/pt/boot-new.po b/po/pt/boot-new.po
index 9dbd632e4..ce9bfe9bb 100644
--- a/po/pt/boot-new.po
+++ b/po/pt/boot-new.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 20:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-28 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-19 21:27+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
"the <quote>smoke test</quote>."
msgstr ""
"A primeira inicialização do seu sistema no seu todo é o que os engenheiros "
-"eléctricos chamam de <quote>teste de fumo</quote>"
+"eléctricos chamam de <quote>teste de fumo</quote>."
#. Tag: para
#: boot-new.xml:13
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se fez uma instalação por omissão, a primeira coisa que deve ver quando "
"arrancar o sistema é o menu do gestor de arranque <classname>grub</"
-"classname> ou possívelmente do <classname>lilo</classname>. As primeiras "
+"classname> ou possivelmente do <classname>lilo</classname>. As primeiras "
"escolhas do menu serão para arrancar o seu novo sistema Debian. Se tiver "
"outros sistemas operativos no seu computador (como o Windows) que tenham "
"sido detectados pelo sistema de instalação, esses serão listados abaixo no "
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se criou volumes encriptados durante a instalação e associou-lhes pontos de "
"montagem, ser-lhe-á pedido para introduzir, durante o arranque, a frase-"
-"chave para cada um desses volumes. O procedimento difere ligeiramente entr "
+"chave para cada um desses volumes. O procedimento difere ligeiramente entre "
"dm-crypt e loop-AES."
#. Tag: title
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "After entering all passphrases the boot should continue as usual."
msgstr ""
-"Após introduzir todas as frases-pass o arranque deve continuar como "
+"Após introduzir todas as frases-passe o arranque deve continuar como "
"normalmente."
#. Tag: title
@@ -552,7 +552,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se alguns dos volumes encriptados não podem ser montados porque foi "
"introduzida uma frase-chave errada, após o arranque terá de os montar "
-"manualmente.Existem vários casos."
+"manualmente. Existem vários casos."
#. Tag: para
#: boot-new.xml:321
@@ -688,7 +688,7 @@ msgid ""
"different types of documentation. Here are a few starting points."
msgstr ""
"Se é um novo utilizador, poderá querer explorar a documentação que já se "
-"encontra instalada no seu sistema à medida que começa a utiliza-lo. Existem "
+"encontra instalada no seu sistema à medida que começa a utilizá-lo. Existem "
"presentemente diversos sistemas de documentação, estão sendo feitos esforços "
"no sentido de integrar os diferentes tipo de documentação. Aqui estão alguns "
"pontos de partida."