summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/pt/boot-installer.po69
1 files changed, 39 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po
index 92d521387..c4d581897 100644
--- a/po/pt/boot-installer.po
+++ b/po/pt/boot-installer.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 12:48+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -1577,9 +1577,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"A informação dos métodos de arranque e dos parâmetros de arranque "
"disponíveis que podem ser úteis, podem ser encontrados ao pressionar desde "
-"<keycap>F2</keycap> até <keycap>F8</keycap>. Se adicionar algum parâmetro "
-"à linha de comandos do arranque, garanta que escreve o método de arranque "
-"(o pré-definido é <userinput>linux</userinput>) e um espaço antes do primeiro "
+"<keycap>F2</keycap> até <keycap>F8</keycap>. Se adicionar algum parâmetro à "
+"linha de comandos do arranque, garanta que escreve o método de arranque (o "
+"pré-definido é <userinput>linux</userinput>) e um espaço antes do primeiro "
"parâmetro (e.g., <userinput>linux fb=false</userinput>)."
#. Tag: para
@@ -1604,8 +1604,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se está a instalar o sistema através de um dispositivo de gestão remota que "
"disponibiliza um interface de texto na consola VGA, você pode não conseguir "
-"ver o ecrã gráfico inicial quando iniciar o instalador; pode mesmo não ver a linha "
-"de comandos. Exemplos destes dispositivos incluem a consola de texto "
+"ver o ecrã gráfico inicial quando iniciar o instalador; pode mesmo não ver a "
+"linha de comandos. Exemplos destes dispositivos incluem a consola de texto "
"<quote>integrated Lights Out</quote> (iLO) da Compaq e a <quote>Integrated "
"Remote Assistant</quote> (IRA) da HP. Você pode carregar às cegas em F1 "
"<footnote> <para>Em alguns casos estes dispositivos podem necessitar de "
@@ -2417,8 +2417,8 @@ msgid ""
"Amiga does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, "
"you need to include the boot parameter <userinput>fb=false</userinput>."
msgstr ""
-"O Amiga actualmente não trabalha com o bogl, se vir erros do bogl, terá "
-"de incluir no kernel o parâmetro <userinput>fb=false</userinput>."
+"O Amiga actualmente não trabalha com o bogl, se vir erros do bogl, terá de "
+"incluir no kernel o parâmetro <userinput>fb=false</userinput>."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:1682
@@ -2446,8 +2446,8 @@ msgid ""
"Atari does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, "
"you need to include the boot parameter <userinput>fb=false</userinput>."
msgstr ""
-"O Atari actualmente não trabalha com bogl, se está a ver erros do bogl, terá de "
-"incluir o parâmetro de arranque <userinput>fb=false</userinput>."
+"O Atari actualmente não trabalha com bogl, se está a ver erros do bogl, terá "
+"de incluir o parâmetro de arranque <userinput>fb=false</userinput>."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:1699
@@ -3745,9 +3745,9 @@ msgid ""
"command line options and 32 environment options. </para> </footnote> which "
"may be useful."
msgstr ""
-"O sistema de instalação reconhece alguns parâmetros de arranque "
-"adicionais <footnote> <para> Note que o kernel 2.4 aceita um máximo de 8 opções "
-"de linha de comandos e 8 opções de ambiente (incluindo qualquer opção "
+"O sistema de instalação reconhece alguns parâmetros de arranque adicionais "
+"<footnote> <para> Note que o kernel 2.4 aceita um máximo de 8 opções de "
+"linha de comandos e 8 opções de ambiente (incluindo qualquer opção "
"adicionada por omissão pelo instalador). Se este números forem excedidos, os "
"kernel 2.4 irão retirar as opções em excesso. Com o kernel 2.6.9 pode "
"utilizar 32 opções de linha de comandos e 32 opções de ambiente. </para> </"
@@ -3766,7 +3766,8 @@ msgid ""
"This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed. Short "
"form: <userinput>priority</userinput>"
msgstr ""
-"Este parâmetro ajusta a prioridade mínima das mensagens a serem mostradas. Forma resumida: <userinput>priority</userinput>"
+"Este parâmetro ajusta a prioridade mínima das mensagens a serem mostradas. "
+"Forma resumida: <userinput>priority</userinput>"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2831
@@ -3777,9 +3778,10 @@ msgid ""
"and low priority messages are skipped. If problems are encountered, the "
"installer adjusts the priority as needed."
msgstr ""
-"A instalação por omissão utiliza <userinput>priority=high</"
-"userinput>. Isto significa que ambas as mensagem de prioridade alta e crítica irão "
-"ser mostradas, mas as mensagens de média e baixa prioridade não. Se forem encontrados problemas, o instalador ajusta a prioridade conforme necessário."
+"A instalação por omissão utiliza <userinput>priority=high</userinput>. Isto "
+"significa que ambas as mensagem de prioridade alta e crítica irão ser "
+"mostradas, mas as mensagens de média e baixa prioridade não. Se forem "
+"encontrados problemas, o instalador ajusta a prioridade conforme necessário."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2838
@@ -3795,11 +3797,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se acrescentou <userinput>priority=medium</userinput> como parâmetro de "
"arranque irá-lhe ser mostrado o menu de instalação e assim ganhar mais "
-"controlo sobre a instalação. Quando é utilizado <userinput>priority=low</userinput> todas as mensagens são mostradas (Isto é "
-"equivalente ao método de arranque <emphasis>expert</emphasis>). Com "
-"<userinput>priority=critical</userinput>, o sistema de instalação "
-"irá mostrar somente as mensagens críticas e tentará optar pelas opções "
-"correctas sem grande confusão."
+"controlo sobre a instalação. Quando é utilizado <userinput>priority=low</"
+"userinput> todas as mensagens são mostradas (Isto é equivalente ao método de "
+"arranque <emphasis>expert</emphasis>). Com <userinput>priority=critical</"
+"userinput>, o sistema de instalação irá mostrar somente as mensagens "
+"críticas e tentará optar pelas opções correctas sem grande confusão."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:2852
@@ -3946,7 +3948,9 @@ msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
"floppy, can be overridden by this parameter to only look at the one device."
msgstr ""
-"A disquete de arranque, que normalmente procura todas as disquetes que poder para encontrar a disquete root, pode ser ultrapassado por este parâmetro para apenas olhar para um dispositivo."
+"A disquete de arranque, que normalmente procura todas as disquetes que poder "
+"para encontrar a disquete root, pode ser ultrapassado por este parâmetro "
+"para apenas olhar para um dispositivo."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:2946
@@ -3981,8 +3985,8 @@ msgid ""
"reported on a Dell Inspiron with Mobile Radeon card."
msgstr ""
"O argumento <userinput>video=vga16:off</userinput> pode também ser utilizado "
-"para desactivar a utilização de framebuffer pelo kernel. Tais problemas foram relatados num Dell "
-"Inspiron com uma placa Mobile Radeon."
+"para desactivar a utilização de framebuffer pelo kernel. Tais problemas "
+"foram relatados num Dell Inspiron com uma placa Mobile Radeon."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2963
@@ -4114,7 +4118,8 @@ msgid ""
"<userinput>file</userinput>"
msgstr ""
"Especifique o caminho para carregar um ficheiro de pré-configuração para a "
-"instalação automatizada. Veja a <xref linkend=\"automatic-install\"/>. Forma resumida: <userinput>file</userinput>"
+"instalação automatizada. Veja a <xref linkend=\"automatic-install\"/>. Forma "
+"resumida: <userinput>file</userinput>"
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3046
@@ -4399,9 +4404,13 @@ msgid ""
"console features. See <xref linkend=\"boot-parms\"/> for details."
msgstr ""
"Se o seu ecrã começa a mostrar uma fotografia estranha quando o seu kernel "
-"arranca, eg. toda branca, toda preta, ou com coloração estranha dos pixels, o seu "
-"sistema poderá ter uma placa gráfica problemática que não faz correctamente a "
-"mudança para o modo framebuffer. Neste caso, pode usar o parâmetro de arranque <userinput>fb=false video=vga16:off</userinput>, para desabilitar a consola com framebuffer. Apenas estará disponível o idioma Inglês durante a instalação devido às características limitadas da consola. Veja a <xref linkend=\"boot-parms\"/> para mais detalhes."
+"arranca, eg. toda branca, toda preta, ou com coloração estranha dos pixels, "
+"o seu sistema poderá ter uma placa gráfica problemática que não faz "
+"correctamente a mudança para o modo framebuffer. Neste caso, pode usar o "
+"parâmetro de arranque <userinput>fb=false video=vga16:off</userinput>, para "
+"desabilitar a consola com framebuffer. Apenas estará disponível o idioma "
+"Inglês durante a instalação devido às características limitadas da consola. "
+"Veja a <xref linkend=\"boot-parms\"/> para mais detalhes."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:3216