diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/pt/boot-installer.po | 23 |
1 files changed, 11 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index 955f6123f..09cc6ba2f 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-07 22:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-25 15:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-08 22:01+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Iniciar a partir de CD-ROM" #. Tag: para #: boot-installer.xml:546 boot-installer.xml:716 boot-installer.xml:1126 #: boot-installer.xml:1947 boot-installer.xml:2287 boot-installer.xml:2641 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you " "have a CD set, and if your machine supports booting directly off the CD, " @@ -987,7 +987,7 @@ msgid "" msgstr "" "O melhor caminho para a maioria das pessoas será usar um conjunto de CDs " "Debian. Se tem um conjunto de CDs, e se a sua máquina suporta arranque " -"directamente a partir do CD, fantástico! Simplesmente <phrase arch=\"i386\"> " +"directamente a partir do CD, fantástico! Simplesmente <phrase arch=\"x86\"> " "configure o seu sistema para arrancar a partir de um CD como descrito na " "<xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </phrase> insira o seu CD, reinicie, e " "proceda para o próximo capítulo." @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "Tais problemas foram reportados em hppa." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2971 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " "<emphasis>disabled by default</emphasis> for &arch-title;. This can result " @@ -4011,12 +4011,11 @@ msgid "" "installer, you can try booting with parameter <userinput>debian-installer/" "framebuffer=true</userinput> or <userinput>fb=true</userinput> for short." msgstr "" -"Devido a serem mostrados as mensagens de erro em alguns sistemas, em &arch-" -"title; o suporte framebuffer está <emphasis>desactivo por omissão</" -"emphasis>. Isto pode resultar numa feia disposição em sistemas \tque fazem " -"um suporte apropriado, como aqueles com placas gráficas ATI. Se é no ecrã " -"são listados problemas no instalador, pode tentar iniciar com o parâmetro " -"<userinput>debian-installer/framebuffer=true</userinput>." +"Devido a paroblemas de visualização em alguns sistemas, o suporte a " +"framebuffer está <emphasis>desactivado por omissão</emphasis> para " +"&arch-title;. Isto pode resultar numa visualização feia em sistemas que suportam " +"framebuffer, como aqueles com placas gráficas ATI. Se vir problemas de visualização " +"no instalador, pode tentar arrancar com o parâmetro <userinput>debian-installer/framebuffer=true</userinput> ou <userinput>fb=true</userinput>, abreviado." #. Tag: term #: boot-installer.xml:2985 @@ -4305,14 +4304,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3158 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " "trying booting again. <phrase arch=\"x86\">Internal modems, sound cards, and " "Plug-n-Play devices can be especially problematic.</phrase>" msgstr "" "Frequentemente pode ser resolvido removendo add-ons e periféricos, e tente " -"reiniciar novamente. <phrase arch=\"i386\"> Modem internos, placas de som e " +"reiniciar novamente. <phrase arch=\"x86\"> Modem internos, placas de som e " "dispositivos Plug-n-Play podem ser especialmente problemáticos.</phrase>" #. Tag: para |