diff options
Diffstat (limited to 'po/pot/welcome.pot')
-rw-r--r-- | po/pot/welcome.pot | 116 |
1 files changed, 79 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/pot/welcome.pot b/po/pot/welcome.pot index 6a3342f31..b95ec50ad 100644 --- a/po/pot/welcome.pot +++ b/po/pot/welcome.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-08 01:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-05 18:28+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:5 #, no-c-format -msgid "This chapter provides an overview of the Debian Project and &debian;. If you already know about the Debian Project's history and the &debian; distribution, feel free to skip to the next chapter." +msgid "This chapter provides an overview of the Debian Project and &debian-gnu;. If you already know about the Debian Project's history and the &debian-gnu; distribution, feel free to skip to the next chapter." msgstr "" #. Tag: title @@ -219,187 +219,229 @@ msgid "The primary, and best, method of getting support for your Debian GNU/Linu msgstr "" #. Tag: title +#: welcome.xml:315 +#, no-c-format +msgid "What is Debian GNU/kFreeBSD?" +msgstr "" + +#. Tag: para #: welcome.xml:317 #, no-c-format +msgid "Debian GNU/kFreeBSD is a Debian GNU system with the kFreeBSD kernel." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: welcome.xml:321 +#, no-c-format +msgid "This port of Debian is currently only being developed for the i386 and amd64 architectures, although ports to other architectures is possible." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: welcome.xml:326 +#, no-c-format +msgid "Please note that Debian GNU/kFreeBSD is not a Linux system, and thus some information on Linux system may not apply to it." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: welcome.xml:331 +#, no-c-format +msgid "For more information, see the <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/kfreebsd-gnu/\"> Debian GNU/kFreeBSD ports page</ulink> and the <email>debian-bsd@lists.debian.org</email> mailing list." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: welcome.xml:350 +#, no-c-format msgid "What is Debian GNU/Hurd?" msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:319 +#: welcome.xml:352 +#, no-c-format +msgid "Debian GNU/Hurd is a Debian GNU system with the GNU Hurd — a set of servers running on top of the GNU Mach microkernel." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: welcome.xml:357 +#, no-c-format +msgid "The Hurd is still unfinished, and is unsuitable for day-to-day use, but work is continuing. The Hurd is currently only being developed for the i386 architecture, although ports to other architectures will be made once the system becomes more stable." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: welcome.xml:365 #, no-c-format -msgid "Debian GNU/Hurd is a Debian GNU system that replaces the Linux monolithic kernel with the GNU Hurd — a set of servers running on top of the GNU Mach microkernel. The Hurd is still unfinished, and is unsuitable for day-to-day use, but work is continuing. The Hurd is currently only being developed for the i386 architecture, although ports to other architectures will be made once the system becomes more stable." +msgid "Please note that Debian GNU/Hurd is not a Linux system, and thus some information on Linux system may not apply to it." msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:329 +#: welcome.xml:370 #, no-c-format msgid "For more information, see the <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/hurd/\"> Debian GNU/Hurd ports page</ulink> and the <email>debian-hurd@lists.debian.org</email> mailing list." msgstr "" #. Tag: title -#: welcome.xml:346 +#: welcome.xml:387 #, no-c-format msgid "Getting Debian" msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:348 +#: welcome.xml:389 #, no-c-format -msgid "For information on how to download &debian; from the Internet or from whom official Debian CDs can be purchased, see the <ulink url=\"&url-debian-distrib;\">distribution web page</ulink>. The <ulink url=\"&url-debian-mirrors;\">list of Debian mirrors</ulink> contains a full set of official Debian mirrors, so you can easily find the nearest one." +msgid "For information on how to download &debian-gnu; from the Internet or from whom official Debian CDs can be purchased, see the <ulink url=\"&url-debian-distrib;\">distribution web page</ulink>. The <ulink url=\"&url-debian-mirrors;\">list of Debian mirrors</ulink> contains a full set of official Debian mirrors, so you can easily find the nearest one." msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:357 +#: welcome.xml:398 #, no-c-format msgid "Debian can be upgraded after installation very easily. The installation procedure will help set up the system so that you can make those upgrades once installation is complete, if need be." msgstr "" #. Tag: title -#: welcome.xml:372 +#: welcome.xml:413 #, no-c-format msgid "Getting the Newest Version of This Document" msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:374 +#: welcome.xml:415 #, no-c-format -msgid "This document is constantly being revised. Be sure to check the <ulink url=\"&url-release-area;\"> Debian &release; pages</ulink> for any last-minute information about the &release; release of the &debian; system. Updated versions of this installation manual are also available from the <ulink url=\"&url-install-manual;\">official Install Manual pages</ulink>." +msgid "This document is constantly being revised. Be sure to check the <ulink url=\"&url-release-area;\"> Debian &release; pages</ulink> for any last-minute information about the &release; release of the &debian-gnu; system. Updated versions of this installation manual are also available from the <ulink url=\"&url-install-manual;\">official Install Manual pages</ulink>." msgstr "" #. Tag: title -#: welcome.xml:392 +#: welcome.xml:433 #, no-c-format msgid "Organization of This Document" msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:394 +#: welcome.xml:435 #, no-c-format msgid "This document is meant to serve as a manual for first-time Debian users. It tries to make as few assumptions as possible about your level of expertise. However, we do assume that you have a general understanding of how the hardware in your computer works." msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:401 +#: welcome.xml:442 #, no-c-format msgid "Expert users may also find interesting reference information in this document, including minimum installation sizes, details about the hardware supported by the Debian installation system, and so on. We encourage expert users to jump around in the document." msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:408 +#: welcome.xml:449 #, no-c-format -msgid "In general, this manual is arranged in a linear fashion, walking you through the installation process from start to finish. Here are the steps in installing &debian;, and the sections of this document which correlate with each step:" +msgid "In general, this manual is arranged in a linear fashion, walking you through the installation process from start to finish. Here are the steps in installing &debian-gnu;, and the sections of this document which correlate with each step:" msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:416 +#: welcome.xml:457 #, no-c-format msgid "Determine whether your hardware meets the requirements for using the installation system, in <xref linkend=\"hardware-req\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:422 +#: welcome.xml:463 #, no-c-format msgid "Backup your system, perform any necessary planning and hardware configuration prior to installing Debian, in <xref linkend=\"preparing\"/>. If you are preparing a multi-boot system, you may need to create partitionable space on your hard disk for Debian to use." msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:430 +#: welcome.xml:471 #, no-c-format msgid "In <xref linkend=\"install-methods\"/>, you will obtain the necessary installation files for your method of installation." msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:436 +#: welcome.xml:477 #, no-c-format msgid "describes booting into the installation system. This chapter also discusses troubleshooting procedures in case you have problems with this step." msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:443 +#: welcome.xml:484 #, no-c-format msgid "Perform the actual installation according to <xref linkend=\"d-i-intro\"/>. This involves choosing your language, configuring peripheral driver modules, configuring your network connection, so that remaining installation files can be obtained directly from a Debian server (if you are not installing from a CD), partitioning your hard drives and installation of a base system, then selection and installation of tasks. (Some background about setting up the partitions for your Debian system is explained in <xref linkend=\"partitioning\"/>.)" msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:456 +#: welcome.xml:497 #, no-c-format msgid "Boot into your newly installed base system, from <xref linkend=\"boot-new\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:464 +#: welcome.xml:505 #, no-c-format msgid "Once you've got your system installed, you can read <xref linkend=\"post-install\"/>. That chapter explains where to look to find more information about Unix and Debian, and how to replace your kernel." msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:474 +#: welcome.xml:515 #, no-c-format msgid "Finally, information about this document and how to contribute to it may be found in <xref linkend=\"administrivia\"/>." msgstr "" #. Tag: title -#: welcome.xml:484 +#: welcome.xml:525 #, no-c-format msgid "Your Documentation Help is Welcome" msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:486 +#: welcome.xml:527 #, no-c-format msgid "Any help, suggestions, and especially, patches, are greatly appreciated. Working versions of this document can be found at <ulink url=\"&url-d-i-alioth-manual;\"></ulink>. There you will find a list of all the different architectures and languages for which this document is available." msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:493 +#: welcome.xml:534 #, no-c-format msgid "Source is also available publicly; look in <xref linkend=\"administrivia\"/> for more information concerning how to contribute. We welcome suggestions, comments, patches, and bug reports (use the package <classname>installation-guide</classname> for bugs, but check first to see if the problem is already reported)." msgstr "" #. Tag: title -#: welcome.xml:509 +#: welcome.xml:550 #, no-c-format msgid "About Copyrights and Software Licenses" msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:512 +#: welcome.xml:553 #, no-c-format -msgid "We're sure that you've read some of the licenses that come with most commercial software — they usually say that you can only use one copy of the software on a single computer. This system's license isn't like that at all. We encourage you to put a copy of &debian; on every computer in your school or place of business. Lend your installation media to your friends and help them install it on their computers! You can even make thousands of copies and <emphasis>sell</emphasis> them — albeit with a few restrictions. Your freedom to install and use the system comes directly from Debian being based on <emphasis>free software</emphasis>." +msgid "We're sure that you've read some of the licenses that come with most commercial software — they usually say that you can only use one copy of the software on a single computer. This system's license isn't like that at all. We encourage you to put a copy of &debian-gnu; on every computer in your school or place of business. Lend your installation media to your friends and help them install it on their computers! You can even make thousands of copies and <emphasis>sell</emphasis> them — albeit with a few restrictions. Your freedom to install and use the system comes directly from Debian being based on <emphasis>free software</emphasis>." msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:525 +#: welcome.xml:566 #, no-c-format msgid "Calling software <emphasis>free</emphasis> doesn't mean that the software isn't copyrighted, and it doesn't mean that CDs containing that software must be distributed at no charge. Free software, in part, means that the licenses of individual programs do not require you to pay for the privilege of distributing or using those programs. Free software also means that not only may anyone extend, adapt, and modify the software, but that they may distribute the results of their work as well." msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:536 +#: welcome.xml:577 #, no-c-format msgid "The Debian project, as a pragmatic concession to its users, does make some packages available that do not meet our criteria for being free. These packages are not part of the official distribution, however, and are only available from the <userinput>contrib</userinput> or <userinput>non-free</userinput> areas of Debian mirrors or on third-party CD-ROMs; see the <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, under <quote>The Debian FTP archives</quote>, for more information about the layout and contents of the archives." msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:550 +#: welcome.xml:591 #, no-c-format msgid "Many of the programs in the system are licensed under the <emphasis>GNU</emphasis> <emphasis>General Public License</emphasis>, often simply referred to as <quote>the GPL</quote>. The GPL requires you to make the <emphasis>source code</emphasis> of the programs available whenever you distribute a binary copy of the program; that provision of the license ensures that any user will be able to modify the software. Because of this provision, the source code<footnote> <para> For information on how to locate, unpack, and build binaries from Debian source packages, see the <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, under <quote>Basics of the Debian Package Management System</quote>. </para> </footnote> for all such programs is available in the Debian system." msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:569 +#: welcome.xml:610 #, no-c-format msgid "There are several other forms of copyright statements and software licenses used on the programs in Debian. You can find the copyrights and licenses for every package installed on your system by looking in the file <filename>/usr/share/doc/<replaceable>package-name</replaceable>/copyright </filename> once you've installed a package on your system." msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:579 +#: welcome.xml:620 #, no-c-format msgid "For more information about licenses and how Debian determines whether software is free enough to be included in the main distribution, see the <ulink url=\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink>." msgstr "" #. Tag: para -#: welcome.xml:585 +#: welcome.xml:626 #, no-c-format msgid "The most important legal notice is that this software comes with <emphasis>no warranties</emphasis>. The programmers who have created this software have done so for the benefit of the community. No guarantee is made as to the suitability of the software for any given purpose. However, since the software is free, you are empowered to modify that software to suit your needs — and to enjoy the benefits of the changes made by others who have extended the software in this way." msgstr "" |