summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl')
-rw-r--r--po/nl/boot-installer.po250
1 files changed, 127 insertions, 123 deletions
diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po
index b5ba503c3..bfed5a777 100644
--- a/po/nl/boot-installer.po
+++ b/po/nl/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual/boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-10 14:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-06 17:17+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:116
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Prepare a standard arm64 CD image on a USB stick. Insert it in one of the "
#| "USB ports on the back. Plug a serial cable into the upper 9-pin serial "
@@ -233,11 +233,11 @@ msgid ""
"port on the back. If you need networking (netboot image) plug the ethernet "
"cable into the socket on the front of the machine."
msgstr ""
-"Plaats een standaard arm64 CD-image op een USB-stick. Plaats die in een van "
-"de USB-poorten achteraan. Sluit een seriële kabel aan op de bovenste 9-pins "
-"seriële poort achteraan. Indien u een netwerkverbinding nodig heeft (als u "
-"het netboot-image gebruikt) moet u een ethernetkabel aansluiten op de socket "
-"vooraan op de machine."
+"Plaats een standaard arm64 CD/DVD-image op een USB-stick. Plaats die in een "
+"van de USB-poorten achteraan. Sluit een seriële kabel aan op de bovenste 9-"
+"pins seriële poort achteraan. Indien u een netwerkverbinding nodig heeft "
+"(als u het netboot-image gebruikt) moet u een ethernetkabel aansluiten op de "
+"socket vooraan op de machine."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:123
@@ -884,14 +884,14 @@ msgstr "Opstarten van een USB-geheugenstick"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:573
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Booting from a CD-ROM"
msgid "Booting from optical disc (CD/DVD)"
-msgstr "Opstarten van een CD"
+msgstr "Opstarten van een optische schijf (CD/DVD)"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1035 boot-installer.xml:1978
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for "
@@ -904,15 +904,16 @@ msgid ""
"dev-select-x86\"/>, </phrase> insert the disc, reboot, and proceed to the "
"next chapter."
msgstr ""
-"Indien u over een set CD's beschikt en uw machine het rechtstreeks opstarten "
-"vanaf CD ondersteunt, zit u goed! U moet gewoon <phrase arch=\"x86\"> uw "
-"systeem configureren om vanaf CD op te starten zoals beschreven in <xref "
-"linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> de CD in het station plaatsen, "
-"herstarten en doorgaan naar het volgende hoofdstuk."
+"Indien u over een set optische schijven beschikt en uw machine het "
+"rechtstreeks daarvan opstarten ondersteunt, zit u goed! U moet gewoon "
+"<phrase arch=\"x86\"> uw systeem configureren om vanaf een optische schijjf "
+"op te starten zoals beschreven in <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, </"
+"phrase> de schijf in het station plaatsen, herstarten en doorgaan naar het "
+"volgende hoofdstuk."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:1045 boot-installer.xml:1988
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
#| "inaccessible in the early installation stages. If it turns out the "
@@ -926,16 +927,16 @@ msgid ""
"this chapter and read about alternate kernels and installation methods which "
"may work for you."
msgstr ""
-"Merk op dat sommige CD-stations bijzondere stuurprogramma's nodig hebben en "
-"daardoor niet toegankelijk zijn tijdens de eerste fases van de installatie. "
-"Als voor uw hardware de standaardmethode om vanaf CD op te starten niet "
-"blijkt te werken, moet u in dit hoofdstuk nog eens het onderdeel herlezen "
-"over alternatieve kernels en installatiemethodes. Daarin vindt u misschien "
-"iets dat voor u kan werken."
+"Merk op dat sommige stations voor optische schijven bijzondere "
+"stuurprogramma's nodig hebben en daardoor niet toegankelijk zijn tijdens de "
+"eerste fases van de installatie. Als voor uw hardware de standaardmethode om "
+"vanaf een optische schijf op te starten niet blijkt te werken, moet u in dit "
+"hoofdstuk nog eens het onderdeel herlezen over alternatieve kernels en "
+"installatiemethodes. Daarin vindt u misschien iets dat voor u kan werken."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:597 boot-installer.xml:1053 boot-installer.xml:1996
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the "
#| "&debian; system components and any packages you want from CD-ROM. Simply "
@@ -949,12 +950,12 @@ msgid ""
"system, base system, and any additional packages, point the installation "
"system at the optical drive."
msgstr ""
-"Zelfs indien u niet kunt opstarten vanaf CD, kunt u wellicht de componenten "
-"van het &debian; systeem en de gewenste pakketten installeren vanaf CD. "
-"Start gewoon op met behulp van een ander medium en verwijs het "
-"installatiesysteem door naar de CD wanneer het moment aangebroken is om het "
-"besturingssysteem, het basissysteem en eventuele andere pakketten te "
-"installeren."
+"Zelfs indien u niet kunt opstarten vanaf en optische schijf, kunt u wellicht "
+"de componenten van het &debian; systeem en de gewenste pakketten installeren "
+"vanaf een dergelijke schijf. Start gewoon op met behulp van een ander medium "
+"en verwijs het installatiesysteem door naar het station voor optische "
+"schijven wanneer het moment aangebroken is om het besturingssysteem, het "
+"basissysteem en eventuele andere pakketten te installeren."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:605 boot-installer.xml:1061 boot-installer.xml:2004
@@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "Om het installatiesysteem vanuit Windows op te starten, kunt u ofwel"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:621
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "obtain CD-ROM/DVD-ROM<phrase condition=\"bootable-usb\"> or USB memory "
#| "stick</phrase> installation media as described in <xref linkend="
@@ -990,10 +991,9 @@ msgid ""
"><phrase condition=\"bootable-usb\"> or <xref linkend=\"boot-usb-files\"/></"
"phrase> or"
msgstr ""
-"zorgen voor een installatiemedium op CD/DVD<phrase condition=\"bootable-usb"
-"\"> of op een USB-geheugenstick</phrase> zoals beschreven in <xref linkend="
-"\"official-cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\">, respectievelijk in "
-"<xref linkend=\"boot-usb-files\"/></phrase>, ofwel"
+"installatiemedia verkrijgen zoals beschreven wordt in <xref linkend="
+"\"official-cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> of in <xref linkend="
+"\"boot-usb-files\"/></phrase>, ofwel"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:628
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:637
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should "
#| "be launched automatically when you insert the disc. In case Windows does "
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid ""
"it manually by accessing the device and executing <command>setup.exe</"
"command>."
msgstr ""
-"Indien u een installatie-CD of -DVD gebruikt, zou een "
+"Indien u optische installatiemedia gebruikt, zou een "
"installatievoorbereidend programma automatisch moeten opgestart worden "
"wanneer u de schijf in het station plaatst. In het geval Windows het niet "
"automatisch opstart, of indien u een USB-geheugenstick gebruikt, kunt u het "
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:707
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard "
#| "drive unchanged during the install, you can download the <filename>hd-"
@@ -1160,11 +1160,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indien u echter van plan bent om tijdens de installatie een bestaande "
"partitie op de harde schijf ongewijzigd te behouden, kunt u het bestand "
-"<filename>hd-media/initrd.gz</filename> en zijn kernel downloaden, en een CD-"
-"iso (of DVD-iso) kopiëren naar de schijf (zorg ervoor dat u het bestand een "
+"<filename>hd-media/initrd.gz</filename> en zijn kernel downloaden, en een "
+"installatie-image kopiëren naar de schijf (zorg ervoor dat u het bestand een "
"naam geeft die eindigt op <literal>.iso</literal>). Het installatiesysteem "
"kan dan opstarten van de harde schijf en de installatie uitvoeren op basis "
-"van het CD/DVD-image, zonder dat toegang tot het netwerk vereist is."
+"van het installatie-image, zonder dat toegang tot het netwerk vereist is."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:716
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:964
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"
#| "media installation method. To boot the graphical installer simply select "
@@ -1637,15 +1637,16 @@ msgid ""
"still be used from the boot prompt which is shown after selecting the "
"<quote>Help</quote> option in the boot menu."
msgstr ""
-"Het grafische installatiesysteem bevindt zich op alle CD-images en maakt ook "
-"deel uit van de installatiemethode hd-media. Om het grafische "
+"Het grafische installatiesysteem bevindt zich op alle CD/DVD-images en maakt "
+"ook deel uit van de installatiemethode hd-media. Om het grafische "
"installatiesysteem op te starten moet u gewoon de desbetreffende optie uit "
"het opstartmenu selecteren. De expertmodus en de reparatiemodus van het "
"grafische installatiesysteem zijn te vinden in het menu met <quote>Advanced "
-"options</quote>. De vroeger gebruikte opstartmethodes <userinput>installgui</"
-"userinput>, <userinput>expertgui</userinput> en <userinput>rescuegui</"
-"userinput> kunnen nog steeds gebruikt worden aan de opstartprompt die u "
-"krijgt na het selecteren van de optie <quote>Help</quote> in het opstartmenu."
+"options</quote> (Geavanceerde mogelijkheden). De vroeger gebruikte "
+"opstartmethodes <userinput>installgui</userinput>, <userinput>expertgui</"
+"userinput> en <userinput>rescuegui</userinput> kunnen nog steeds gebruikt "
+"worden aan de opstartprompt die u krijgt na het selecteren van de optie "
+"<quote>Help</quote> in het opstartmenu."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:975
@@ -3749,7 +3750,7 @@ msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2649
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical "
#| "media used during the installation. This can be unnecessary if the system "
@@ -3767,11 +3768,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Standaard werpt &d-i; de tijdens de installatie gebruikte optische media uit "
"vooraleer er herstart wordt. Als het systeem niet automatisch opstart vanaf "
-"een CD is dit onnodig. In sommige gevallen kan het zelfs onwenselijk zijn, "
-"bijvoorbeeld als het optische station het medium niet zelf terug kan "
-"plaatsen en de gebruiker niet aanwezig is om dit handmatig te doen. Veel "
-"sleufstations en stations van het slim-line- of caddy-type kunnen media niet "
-"automatisch terugplaatsen."
+"dergelijke media is dit onnodig. In sommige gevallen kan het zelfs "
+"onwenselijk zijn, bijvoorbeeld als het optische station het medium niet zelf "
+"terug kan plaatsen en de gebruiker niet aanwezig is om dit handmatig te "
+"doen. Veel sleufstations en stations van het slim-line- of caddy-type kunnen "
+"media niet automatisch terugplaatsen."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2658
@@ -4186,11 +4187,11 @@ msgstr "Probleemanalyse bij het installatieproces"
#: boot-installer.xml:2897
#, no-c-format
msgid "Reliability of optical media"
-msgstr ""
+msgstr "Betrouwbaarheid van optische media"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2898
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
#| "boot from a CD-ROM. The installer may also &mdash; even after booting "
@@ -4202,11 +4203,12 @@ msgid ""
"successfully from such disc &mdash; fail to recognize the disc or return "
"errors while reading from it during the installation."
msgstr ""
-"Soms kan het gebeuren, vooral bij oudere CD-stations, dat het "
-"installatiesysteem er niet in slaagt op te starten vanaf CD. Het is ook "
-"mogelijk &mdash; zelfs nadat met succes opgestart werd van de CD &mdash; dat "
-"het installatiesysteem er niet in slaagt de CD te herkennen of foutmeldingen "
-"produceert bij het lezen van de CD tijdens de installatie."
+"Soms kan het gebeuren, vooral bij oudere stations, dat het "
+"installatiesysteem er niet in slaagt op te starten vanaf een optische "
+"schijf. Het is ook mogelijk &mdash; zelfs nadat met succes opgestart werd "
+"vanaf een dergelijke schijf &mdash; dat het installatiesysteem er niet in "
+"slaagt de schijf te herkennen of foutmeldingen produceert bij het lezen van "
+"de schijf tijdens de installatie."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2905
@@ -4228,7 +4230,7 @@ msgstr "Eerst zou u twee heel eenvoudige dingen moeten proberen."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2916
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and "
#| "that it is not dirty."
@@ -4236,12 +4238,12 @@ msgid ""
"If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it "
"is not dirty."
msgstr ""
-"Indien er niet opgestart wordt vanaf de CD, moet u nagaan of die wel correct "
-"in het station geplaatst werd en of hij niet vuil is."
+"Indien er niet opgestart wordt vanaf de schijf, moet u nagaan of die wel "
+"correct in het station geplaatst werd en of zij niet vuil is."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2922
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
#| "<menuchoice> <guimenuitem>Detect and mount CD-ROM</guimenuitem> </"
@@ -4253,15 +4255,15 @@ msgid ""
"</menuchoice> a second time. Some DMA related issues with very old CD-ROM "
"drives are known to be resolved in this way."
msgstr ""
-"Indien het installatiesysteem er niet in slaagt een CD te herkennen, moet u "
-"gewoon nog een tweede keer de optie <menuchoice> <guimenuitem>Een CD "
-"detecteren en aankoppelen</guimenuitem> </menuchoice> uitproberen. Het is "
-"bekend dat sommige DMA-gerelateerde problemen bij erg oude CD-stations op "
-"die manier opgelost raken."
+"Indien het installatiesysteem er niet in slaagt de schijf te herkennen, moet "
+"u gewoon nog een tweede keer de optie <menuchoice> "
+"<guimenuitem>Installatiemedia detecteren en aankoppelen</guimenuitem> </"
+"menuchoice> uitproberen. Het is bekend dat sommige DMA-gerelateerde "
+"problemen bij erg oude CD-stations op die manier opgelost raken."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2932
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
#| "Most, but not all, suggestions discussed there are valid for both CD-ROM "
@@ -4272,12 +4274,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indien dit niet helpt, kunt u de suggesties uit de onderstaande paragrafen "
"uitproberen. De meeste, hoewel niet alle, hierna behandelde suggesties "
-"gelden zowel voor CD als voor DVD, maar om het eenvoudig te houden zullen we "
-"hier de term CD gebruiken."
+"gelden zowel voor CD als voor DVD."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2937
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the "
#| "other installation methods that are available."
@@ -4285,8 +4286,9 @@ msgid ""
"If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the "
"other installation methods that are available."
msgstr ""
-"Indien u er niet in slaagt de installatie vanaf een CD op gang te krijgen, "
-"moet u het met een van de andere mogelijke installatiemethodes proberen."
+"Indien u er niet in slaagt de installatie vanaf een optische schijf op gang "
+"te krijgen, moet u het met een van de andere mogelijke installatiemethodes "
+"proberen."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:2945
@@ -4322,16 +4324,16 @@ msgstr "Problemen onderzoeken en ze eventueel oplossen"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2977
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
-"Indien het niet lukt om met de CD op te starten, probeer dan de hierna "
-"vermelde suggesties."
+"Indien het niet lukt om met de optische schijf op te starten, probeer dan de "
+"hierna vermelde suggesties."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2982
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue "
#| "for very old systems) and that CD booting is enabled in the BIOS."
@@ -4340,13 +4342,13 @@ msgid ""
"issue for very old systems) and that booting from such media is enabled in "
"the BIOS."
msgstr ""
-"Ga na of uw BIOS effectief het opstarten vanaf CD ondersteunt (kan enkel een "
-"probleem zijn op zeer oude systemen) en dat het opstarten vanaf CD in het "
-"BIOS geactiveerd is."
+"Ga na of uw BIOS effectief het opstarten vanaf een optische schijf "
+"ondersteunt (kan enkel een probleem zijn op zeer oude systemen) en dat het "
+"opstarten vanaf dergelijke media in het BIOS geactiveerd is."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2989
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image "
#| "matches the one listed for the image in the <filename>MD5SUMS</filename> "
@@ -4378,9 +4380,9 @@ msgstr ""
"a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 <replaceable>debian-testing-i386-netinst."
"iso</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Ga vervolgens na of ook de md5sum van de "
-"gebrande CD ermee overeenkomt. Het volgende commando zou moeten werken. Het "
-"maakt gebruik van de grootte van het image om het correct aantal bytes van "
-"de CD te lezen."
+"gebrande schijf ermee overeenkomt. Het volgende commando zou moeten werken. "
+"Het maakt gebruik van de grootte van het image om het correct aantal bytes "
+"van de schijf te lezen."
#. Tag: screen
#: boot-installer.xml:3002
@@ -4406,7 +4408,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3007
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
#| "detected, sometimes simply trying again may solve the problem. If you "
@@ -4426,14 +4428,15 @@ msgid ""
"should first switch to the second virtual console (VT2) and activate the "
"shell there."
msgstr ""
-"Als, nadat het installatiesysteem met succes opgestart werd, de CD niet "
-"herkend wordt, kan het probleem eenvoudig opgelost worden door nog eens te "
-"proberen. Indien u meer dan één CD-station heeft, probeer de CD dan eens in "
-"het andere station te plaatsen. Indien dat niet helpt, of indien de CD "
-"herkend wordt maar er bij het lezen ervan foutmeldingen komen, moet u de "
-"hieronder vermelde suggesties proberen. Daarvoor is enige basiskennis van "
-"&arch-kernel; nodig. Om deze commando's uit te voeren, moet u eerst naar de "
-"tweede virtuele console (VT2) gaan en daar de shell activeren."
+"Als, nadat het installatiesysteem met succes opgestart werd, de schijf niet "
+"herkend wordt, kan het probleem soms eenvoudig opgelost worden door nog eens "
+"te proberen. Indien u meer dan één optisch station heeft, probeer de schijf "
+"dan eens in het andere station te plaatsen. Indien dat niet helpt, of indien "
+"de schijf herkend wordt maar er bij het lezen ervan foutmeldingen komen, "
+"moet u de hieronder vermelde suggesties proberen. Daarvoor is enige "
+"basiskennis van &arch-kernel; nodig. Om deze commando's uit te voeren, moet "
+"u eerst naar de tweede virtuele console (VT2) gaan en daar de shell "
+"activeren."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3019
@@ -4450,7 +4453,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3026
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
#| "recognized. You should see something like (the lines do not necessarily "
@@ -4481,8 +4484,8 @@ msgid ""
"not supported at all. If you know what driver is needed for the controller, "
"you can try loading it manually using <command>modprobe</command>."
msgstr ""
-"Ga in de uitvoer van <command>dmesg</command> na of uw CD-station herkend "
-"werd. U zou iets moeten vinden in de zin van (de regels moeten niet "
+"Ga in de uitvoer van <command>dmesg</command> na of uw optisch station "
+"herkend werd. U zou iets moeten vinden in de zin van (de regels moeten niet "
"noodzakelijk na elkaar komen): <informalexample><screen>\n"
"ata1.00: ATAPI: MATSHITADVD-RAM UJ-822S, 1.61, max UDMA/33\n"
"ata1.00: configured for UDMA/33\n"
@@ -4491,14 +4494,14 @@ msgstr ""
"sr0: scsi3-mmc drive: 24x/24x writer dvd-ram cd/rw xa/form2 cdda tray\n"
"cdrom: Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20\n"
"</screen></informalexample> Indien u niets dergelijks vindt, is het mogelijk "
-"dat de controller waarmee uw CD-station verbonden is, niet herkend werd of "
+"dat de controller waarmee uw station verbonden is, niet herkend werd of "
"zelfs helemaal niet ondersteund wordt. Indien u weet welk stuurprogramma er "
"nodig is voor de controller, kunt u het handmatig proberen laden met "
"<command>modprobe</command>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3040
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/"
#| "dev/</filename>. In the example above, this would be <filename>/dev/sr0</"
@@ -4508,14 +4511,14 @@ msgid ""
"dev/</filename>. In the example above, this would be <filename>/dev/sr0</"
"filename>. There should also be a <filename>/dev/cdrom</filename>."
msgstr ""
-"Ga na of er voor uw CD-station onder <filename>/dev/</filename> een 'device "
-"node' (apparaatbestand) bestaat. In het bovenstaande voorbeeld is dit "
-"<filename>/dev/sr0</filename>. Er zou ook een <filename>/dev/cdrom</"
+"Ga na of er voor uw optisch station onder <filename>/dev/</filename> een "
+"'device node' (apparaatbestand) bestaat. In het bovenstaande voorbeeld is "
+"dit <filename>/dev/sr0</filename>. Er zou ook een <filename>/dev/cdrom</"
"filename> moeten bestaan."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3048
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is "
#| "already mounted; if not, try mounting it manually: "
@@ -4531,16 +4534,16 @@ msgid ""
"</screen></informalexample> Check if there are any error messages after that "
"command."
msgstr ""
-"Gebruik het commando <command>mount</command> om na te gaan of de CD reeds "
-"aangekoppeld is. Indien dit niet het geval is, moet u proberen hem handmatig "
-"aan te koppelen: <informalexample><screen>\n"
+"Gebruik het commando <command>mount</command> om na te gaan of de optische "
+"schijf reeds aangekoppeld is. Indien dit niet het geval is, moet u proberen "
+"deze handmatig aan te koppelen: <informalexample><screen>\n"
"$ mount /dev/<replaceable>hdc</replaceable> /cdrom\n"
"</screen></informalexample> Ga na of dit commando eventueel aanleiding geeft "
"tot foutmeldingen."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3058
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
#| "$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>\n"
@@ -4573,11 +4576,11 @@ msgstr ""
"het geval is moet u proberen het te deactiveren: <informalexample><screen>\n"
"$ echo -n \"using_dma:0\" &gt;settings\n"
"</screen></informalexample> Zorg ervoor dat u zich bevindt in de map van het "
-"apparaat dat met uw CD-station overeenkomt."
+"apparaat dat met uw optisch station overeenkomt."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3073
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If there are any problems during the installation, try checking the "
#| "integrity of the CD-ROM using the option near the bottom of the "
@@ -4590,10 +4593,10 @@ msgid ""
"disc can be read reliably."
msgstr ""
"Indien er zich tijdens de installatie problemen voordoen, moet u de "
-"integriteit van de CD proberen na te gaan met behulp van de optie die u "
-"vindt ergens onderaan in het hoofdmenu van het installatiesysteem. Deze "
-"optie kan ook gebruikt worden als algemene test om na te gaan of de CD op "
-"een betrouwbare wijze gelezen kan worden."
+"integriteit van de installatiemedia proberen na te gaan met behulp van de "
+"optie die u vindt ergens onderaan in het hoofdmenu van het "
+"installatiesysteem. Deze optie kan ook gebruikt worden als algemene test om "
+"na te gaan of de schijf op een betrouwbare wijze gelezen kan worden."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:3087
@@ -4900,7 +4903,7 @@ msgstr "Installatieproblemen rapporteren"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3316
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the "
#| "install, the menu option <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> may "
@@ -4921,8 +4924,8 @@ msgstr ""
"Indien u door de initiële opstartfase heen geraakt, maar de installatie niet "
"kunt voltooien, kan de menuoptie <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> "
"(debug-logs opslaan) nuttig zijn. Het laat u toe om logs over systeemfouten "
-"en configuratie-informatie uit het installatiesysteem op een diskette op te "
-"slaan of ze met een webbrowser te downloaden. Deze informatie kan "
+"en configuratie-informatie uit het installatiesysteem op een opslagmedium op "
+"te slaan of ze met een webbrowser te downloaden. Deze informatie kan "
"aanwijzingen bevatten over wat er fout liep en hoe het gerepareerd kan "
"worden. Indien u een bugrapport instuurt, kunt u deze informatie toevoegen "
"aan het bugrapport."
@@ -4995,7 +4998,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3362
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively you can use this template when filling out installation "
#| "reports, and file the report as a bug report against the "
@@ -5098,9 +5101,10 @@ msgstr ""
"Package: installation-reports\n"
"(Pakket: installation-reports)\n"
"\n"
-"Boot method: &lt;How did you boot the installer? CD? floppy? network?&gt;\n"
-"(Opstartmethode: &lt;Hoe startte u het installatiesysteem? CD? diskette? "
-"netwerk?&gt;)\n"
+"Boot method: &lt;How did you boot the installer? CD/DVD? USB stick? Network?"
+"&gt;\n"
+"(Opstartmethode: &lt;Hoe startte u het installatiesysteem? CD/DVD? USB-"
+"stick? Netwerk?&gt;)\n"
"Image version: &lt;Full URL to image you downloaded is best&gt;\n"
"(Image-versie: &lt;Bij voorkeur de volledige URL van het gedownloade "
"image&gt;)\n"
@@ -5132,8 +5136,8 @@ msgstr ""
"(Herkennen netwerkkaart [ ])\n"
"Configure network: [ ]\n"
"(Netwerkconfiguratie: [ ])\n"
-"Detect CD: [ ]\n"
-"(Herkennen CD: [ ])\n"
+"Detect media: [ ]\n"
+"(Herkennen media: [ ])\n"
"Load installer modules: [ ]\n"
"(Installatiemodules laden: [ ])\n"
"Detect hard drives: [ ]\n"