diff options
Diffstat (limited to 'po/nl')
-rw-r--r-- | po/nl/boot-installer.po | 102 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl/boot-new.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl/hardware.po | 146 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl/install-methods.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl/installation-howto.po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl/partitioning.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl/preparing.po | 31 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl/random-bits.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl/using-d-i.po | 38 |
9 files changed, 13 insertions, 405 deletions
diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po index 910871a74..e1ea97961 100644 --- a/po/nl/boot-installer.po +++ b/po/nl/boot-installer.po @@ -1696,19 +1696,6 @@ msgstr "Toegankelijkheid" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1349 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some users may need specific support because of e.g. some visual " -#| "impairment. <phrase arch=\"ia64;powerpc;ppc64el;x86\">USB braille " -#| "displays are detected automatically (not serial displays connected via a " -#| "serial-to-USB converter), but most other</phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;" -#| "mips;mipsel;mips64el;sparc\">Most</phrase> accessibility features have to " -#| "be enabled manually. <phrase arch=\"x86\">On machines that support it, " -#| "the boot menu emits beeps when it is ready to receive keystrokes. It " -#| "beeps once on BIOS systems, and beeps twice on UEFI systems.</phrase> " -#| "Some boot parameters can <phrase arch=\"x86\">then</phrase> be appended " -#| "to enable accessibility features<phrase arch=\"x86\"> (see also <xref " -#| "linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. Note that on most architectures the " -#| "boot loader interprets your keyboard as a QWERTY keyboard." msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " "<phrase arch=\"ppc64el;x86\">USB braille displays are detected automatically " @@ -1723,19 +1710,19 @@ msgid "" "architectures the boot loader interprets your keyboard as a QWERTY keyboard." msgstr "" "Sommige gebruikers kunnen specifieke ondersteuning nodig hebben omwille van " -"bijvoorbeeld een visuele beperking. <phrase arch=\"ppc64el;" -"x86\">USB brailleschermen worden automatisch herkend (niet de seriële " -"schermen die gekoppeld zijn aan een serieel-USB-convertor), maar de meeste " -"andere</phrase> <phrase arch=\"arm;mipsel;mips64el\">De " -"meeste</phrase> toegankelijkheidsvoorzieningen moeten handmatig geactiveerd " -"worden. <phrase arch=\"x86\">Op machines die dit ondersteunen, geeft het " -"opstartmenu een pieptoon, wanneer het klaar is om invoer van het toetsenbord " -"te ontvangen. Op BIOS-systemen piept het eenmaal, op UEFI-systemen tweemaal." -"</phrase> Bepaalde opstartparameters kunnen <phrase arch=\"x86\">dan</" -"phrase> opgegeven worden om bepaalde toegankelijkheidsfuncties te " -"activeren<phrase arch=\"x86\"> (zie ook <xref linkend=\"boot-screen\"/>)</" -"phrase>. Merk op dat de bootloader op de meeste architecturen uw toetsenbord " -"als een QWERTY-toetsenbord beschouwt." +"bijvoorbeeld een visuele beperking. <phrase arch=\"ppc64el;x86\">USB " +"brailleschermen worden automatisch herkend (niet de seriële schermen die " +"gekoppeld zijn aan een serieel-USB-convertor), maar de meeste andere</" +"phrase> <phrase arch=\"arm;mipsel;mips64el\">De meeste</phrase> " +"toegankelijkheidsvoorzieningen moeten handmatig geactiveerd worden. <phrase " +"arch=\"x86\">Op machines die dit ondersteunen, geeft het opstartmenu een " +"pieptoon, wanneer het klaar is om invoer van het toetsenbord te ontvangen. " +"Op BIOS-systemen piept het eenmaal, op UEFI-systemen tweemaal.</phrase> " +"Bepaalde opstartparameters kunnen <phrase arch=\"x86\">dan</phrase> " +"opgegeven worden om bepaalde toegankelijkheidsfuncties te activeren<phrase " +"arch=\"x86\"> (zie ook <xref linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. Merk op " +"dat de bootloader op de meeste architecturen uw toetsenbord als een QWERTY-" +"toetsenbord beschouwt." #. Tag: title #: boot-installer.xml:1369 @@ -3987,7 +3974,6 @@ msgstr "" "vastlopen van de kernel betreft. Beschrijf de verschillende stappen die u " "ondernam en die tot het probleem op het systeem leidden." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " #~ "instead of a BOOTP server." @@ -3995,15 +3981,12 @@ msgstr "" #~ "Voor oudere systemen, zoals de 715, kan het nodig zijn dat u een RBOOT-" #~ "server gebruikt in plaats van een BOOTP-server." -#, no-c-format #~ msgid "Booting from a CD-ROM" #~ msgstr "Opstarten van een CD" -#, no-c-format #~ msgid "CD Contents" #~ msgstr "Inhoud van de CD" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are three basic variations of &debian; Install CDs. The " #~ "<emphasis>Business Card</emphasis> CD has a minimal installation that " @@ -4028,7 +4011,6 @@ msgstr "" #~ "CD's kan men een compleet systeem installeren uit een ruime waaier " #~ "pakketten zonder dat men netwerktoegang nodig heeft." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " #~ "Interface (EFI) from Intel. Unlike the traditional x86 BIOS which knows " @@ -4054,7 +4036,6 @@ msgstr "" #~ "schijfpartitie die voorbehouden is voor EFI, in plaats van het eenvoudige " #~ "MBR opstartblok op de meer conventionele systemen." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the " #~ "<command>ELILO</command> bootloader, its configuration file, the " @@ -4071,7 +4052,6 @@ msgstr "" #~ "systeem op te starten. Deze bestanden kunnen vanuit de EFI Shell gelezen " #~ "worden, zoals hierna beschreven wordt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and " #~ "starts a system are transparent to the system installer. However, the " @@ -4095,7 +4075,6 @@ msgstr "" #~ "geschikte EFI-partitie bestaat, voordat de installatie voortgezet kan " #~ "worden." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " #~ "initialization. It displays a menu list from which the user can select an " @@ -4118,11 +4097,9 @@ msgstr "" #~ "beschikbaar is of de CD er om een of andere reden niet mee opgestart kan " #~ "worden, moet u de tweede optie kiezen." -#, no-c-format #~ msgid "IMPORTANT" #~ msgstr "BELANGRIJK" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the " #~ "first menu choice, within a pre-set number of seconds. This is indicated " @@ -4141,11 +4118,9 @@ msgstr "" #~ "is, kunt u terugkeren naar de Boot Manager door aan de shell-prompt het " #~ "commando <command>exit</command> in te voeren." -#, no-c-format #~ msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" #~ msgstr "Optie 1: Opstarten vanuit het Menu voor opstartoptieonderhoud" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware " #~ "will display the EFI Boot Manager page and menu after it completes its " @@ -4155,7 +4130,6 @@ msgstr "" #~ "firmware het systeem geïnitialiseerd heeft, zal de pagina met het menu " #~ "van de EFI Boot Manager getoond worden." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the " #~ "arrow keys and press <command>ENTER</command>. This will display a new " @@ -4165,7 +4139,6 @@ msgstr "" #~ "Menu</command> (opstartonderhoud) en druk op <command>ENTER</command>. " #~ "Hierdoor krijgt u een nieuw menu." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow " #~ "keys and press <command>ENTER</command>. This will display a list of " @@ -4184,7 +4157,6 @@ msgstr "" #~ "zou u moeten merken dat de informatie over apparaat en controller " #~ "dezelfde is." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. " #~ "Select your choice with the arrow keys and press <command>ENTER</" @@ -4203,7 +4175,6 @@ msgstr "" #~ "het opstartbare gedeelte van de CD en zult u door moeten gaan naar de " #~ "volgende (bijkomende) stap." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</" #~ "command>. The directory listing will also show <command>[Treat like " @@ -4218,7 +4189,6 @@ msgstr "" #~ "met de pijltjestoetsen en druk op <command>ENTER</command>. Dit zal de " #~ "laadsequentie van het opstartproces activeren." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page " #~ "for you to select a boot kernel and options. Proceed to selecting the " @@ -4228,11 +4198,9 @@ msgstr "" #~ "waaruit u een opstartkernel en opties kunt selecteren. Ga door met het " #~ "selecteren van de opstartkernel en de opties." -#, no-c-format #~ msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell" #~ msgstr "Optie 2: Opstarten vanaf de EFI Shell" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and " #~ "when the EFI Boot Manager screen appears there should be one option " @@ -4244,7 +4212,6 @@ msgstr "" #~ "verschijnt zou u er een optie <command>EFI Shell [Built-in]</command> " #~ "moeten vinden. Start de &debian; installatie-CD via de volgende stappen:" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware " #~ "will display the EFI Boot Manager page and menu after it completes system " @@ -4254,7 +4221,6 @@ msgstr "" #~ "firmware het systeem geïnitialiseerd heeft, zal de pagina met het menu " #~ "van de EFI Boot Manager getoond worden." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and " #~ "press <command>ENTER</command>. The EFI Shell will scan all of the " @@ -4276,7 +4242,6 @@ msgstr "" #~ "voordat u de shell binnenging, kan dit enkele seconden extra tijd in " #~ "beslag nemen, terwijl het CD-station geïnitialiseerd wordt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " #~ "likely the <filename>fs0:</filename> device although other devices with " @@ -4288,7 +4253,6 @@ msgstr "" #~ "hoewel andere apparaten die ook opstartbare partities hebben ook als " #~ "<filename>fs<replaceable>n</replaceable></filename> vermeld worden." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press " #~ "<command>ENTER</command> to select that device where <replaceable>n</" @@ -4300,7 +4264,6 @@ msgstr "" #~ "<replaceable>n</replaceable> het nummer is van de partitie van de CD. De " #~ "shell zal nu het partitienummer als zijn prompt gebruiken." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This " #~ "will start the boot load sequence." @@ -4308,7 +4271,6 @@ msgstr "" #~ "Voer <command>elilo</command> in en druk op <command>ENTER</command>. Dit " #~ "zal de laadsequentie van het opstartproces activeren." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will " #~ "display a menu page for you to select a boot kernel and options. You can " @@ -4322,11 +4284,9 @@ msgstr "" #~ "<command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</command> invoeren. Ga door " #~ "met het selecteren van de opstartkernel en de opties." -#, no-c-format #~ msgid "Installing using a Serial Console" #~ msgstr "De installatie met behulp van een seriële console" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or " #~ "using a serial connection. To use a monitor/keyboard setup, select an " @@ -4346,7 +4306,6 @@ msgstr "" #~ "zijn vooraf geconfigureerde menu-items voor het apparaat ttyS0 met " #~ "daarbij de meest voorkomende instellingen inzake baudsnelheid. " -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud " #~ "rate as your connection to the EFI console. If you aren't sure what this " @@ -4358,7 +4317,6 @@ msgstr "" #~ "Indien u niet zeker weet welke dat is, kunt u die te weten komen door aan " #~ "de EFI-shell het commando <command>baud</command> te gebruiken." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If there is not an option available that is configured for the serial " #~ "device or baud rate you would like to use, you may override the console " @@ -4373,7 +4331,6 @@ msgstr "" #~ "in het tekstvenster <classname>Boot:</classname> het commando " #~ "<command>console=ttyS1,57600n8</command> in." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " #~ "setting is rather slow, and the normal installation process will take a " @@ -4392,7 +4349,6 @@ msgstr "" #~ "<classname>Params</classname> (parameters) voor instructies over het " #~ "starten van het installatiesysteem in tekstmodus." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you select the wrong console type, you will be able to select the " #~ "kernel and enter parameters but both the display and your input will go " @@ -4405,11 +4361,9 @@ msgstr "" #~ "zijn om de machine terug op te starten voor u met de installatie kunt " #~ "beginnen." -#, no-c-format #~ msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" #~ msgstr "De opstartkernel en opties selecteren" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The boot loader will display a form with a menu list and a text window " #~ "with a <classname>Boot:</classname> prompt. The arrow keys select an item " @@ -4429,7 +4383,6 @@ msgstr "" #~ "<classname>Params</classname> (parameters) geeft uitleg bij de meest " #~ "courante opties voor de commandoregel." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Consult the <classname>General</classname> help screen for the " #~ "description of the kernels and install modes most appropriate for your " @@ -4453,7 +4406,6 @@ msgstr "" #~ "u installeert. De volgende twee stappen selecteren en starten de " #~ "installatie:" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " #~ "needs with the arrow keys." @@ -4461,7 +4413,6 @@ msgstr "" #~ "Selecteer met de pijltjestoetsen de kernelversie en de installatiemodus " #~ "die best aansluit bij uw noden." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " #~ "displayed directly in the text window. This is where kernel parameters " @@ -4472,7 +4423,6 @@ msgstr "" #~ "kernelparameters (zoals de instellingen voor de seriële console) " #~ "opgegeven." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The " #~ "kernel will display its usual initialization messages followed by the " @@ -4482,7 +4432,6 @@ msgstr "" #~ "gestart. De kernel zal de gebruikelijke initialisatiemeldingen weergeven, " #~ "gevolgd door het openingsscherm van het &debian; installatiesysteem." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will " #~ "set up the language locale, network, and disk partitions." @@ -4490,7 +4439,6 @@ msgstr "" #~ "Ga door naar het volgende hoofdstuk om de installatie voort te zetten, " #~ "waarbij u de taallokalisatie, het netwerk en de schijfpartities instelt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The " #~ "only difference is how the installation kernel is loaded. The EFI Boot " @@ -4509,7 +4457,6 @@ msgstr "" #~ "uitzondering dat de pakketten voor de basisinstallatie over het netwerk " #~ "geladen zullen worden in plaats van uit het CD-station." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific " #~ "actions. On the boot server, DHCP and TFTP must be configured to deliver " @@ -4522,11 +4469,9 @@ msgstr "" #~ "cliënt moet een nieuwe opstartoptie gedefinieerd worden in de EFI " #~ "opstartmanager om het inladen over het netwerk mogelijk te maken." -#, no-c-format #~ msgid "Configuring the Server" #~ msgstr "De server configureren" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " #~ "like this: <informalexample><screen>\n" @@ -4548,7 +4493,6 @@ msgstr "" #~ "</screen></informalexample> Merk op dat het de bedoeling is dat " #~ "<command>elilo.efi</command> uitgevoerd wordt op de cliënt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory " #~ "used as the root for your tftp server. Typical tftp root directories " @@ -4563,7 +4507,6 @@ msgstr "" #~ "<filename>debian-installer</filename> aan die de opstartbestanden voor " #~ "een IA-64 systeem bevatten." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "# cd /var/lib/tftp\n" #~ "# tar xvfz /home/user/netboot.tar.gz\n" @@ -4579,7 +4522,6 @@ msgstr "" #~ "./debian-installer/ia64/\n" #~ "[...]" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</" #~ "filename> file that should work for most configurations. However, should " @@ -4601,11 +4543,9 @@ msgstr "" #~ "informatie de documentatie die meekomt met het pakket <classname>elilo</" #~ "classname>." -#, no-c-format #~ msgid "Configuring the Client" #~ msgstr "De cliënt configureren" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI " #~ "and entering the <guimenu>Boot Option Maintenance Menu</guimenu>. " @@ -4637,7 +4577,6 @@ msgstr "" #~ "die selecteert, zou dit een DHCP-aanvraag in gang moeten zetten en het " #~ "via TFTP laden vanaf de server van <filename>elilo.efi</filename>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and " #~ "processed its configuration file. At this point, the installation " @@ -4652,7 +4591,6 @@ msgstr "" #~ "is met zichzelf over het netwerk te installeren, zal het " #~ "installatiesysteem van &debian; starten." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " #~ "which is being installed (see <xref linkend=\"invoking-openboot\"/>). Use " @@ -4671,7 +4609,6 @@ msgstr "" #~ "opgeven aan &d-i; aan het einde van het <userinput>boot</userinput> " #~ "commando." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> " #~ "command which is simply an alias to boot from the SCSI device on ID 6 (or " @@ -4682,11 +4619,9 @@ msgstr "" #~ "SCSI-apparaat op ID 6 (of voor systemen die IDE gebruiken, het tweede " #~ "master-apparaat)." -#, no-c-format #~ msgid "IDPROM Messages" #~ msgstr "Meldingen over IDPROM" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you cannot boot because you get messages about a problem with " #~ "<quote>IDPROM</quote>, then it's possible that your NVRAM battery, which " @@ -4700,7 +4635,6 @@ msgstr "" #~ "url=\"&url-sun-nvram-faq;\">NVRAM FAQ van Sun</ulink> voor meer " #~ "informatie." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " #~ "image is available<footnote id=\"gtk-miniiso-powerpc\"> <para> The mini " @@ -4719,7 +4653,6 @@ msgstr "" #~ "ATI grafische kaart, maar het is onwaarschijnlijk dat het zal werken op " #~ "andere systemen." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " #~ "<filename>ttyb</filename>. Alternatively, set the <envar>input-device</" @@ -4731,11 +4664,9 @@ msgstr "" #~ "<envar>input-device</envar> en <envar>output-device</envar> instellen op " #~ "<filename>ttya</filename>." -#, no-c-format #~ msgid "Such problems have been reported on hppa." #~ msgstr "Dergelijke problemen werden op hppa gesignaleerd." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " #~ "<emphasis>disabled by default</emphasis> for &arch-title;. This can " @@ -4754,17 +4685,14 @@ msgstr "" #~ "userinput> of met de verkorte schrijfwijze ervan <userinput>fb=true</" #~ "userinput>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are some common installation problems that are worth mentioning." #~ msgstr "" #~ "Een aantal gebruikelijke installatieproblemen zijn het vermelden waard." -#, no-c-format #~ msgid "Misdirected video output" #~ msgstr "Verkeerd geadresseerde video-uitvoer" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one " #~ "machine, for example an ATI card and a Sun Creator 3D. In some cases, " @@ -4792,7 +4720,6 @@ msgstr "" #~ "parameter. Om bijvoorbeeld een ATI-kaart uit te schakelen, moet u het " #~ "installatiesysteem opstarten met <userinput>video=atyfb:off</userinput>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " #~ "configuration (edit <filename>/target/etc/silo.conf</filename> before " @@ -4805,11 +4732,9 @@ msgstr "" #~ "stuurprogramma in <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> zult moeten " #~ "aanpassen, indien u X11 installeerde." -#, no-c-format #~ msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" #~ msgstr "Opstarten of installeren van CD mislukt" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even " #~ "if they do boot, there may be inexplicable failures during the " @@ -4820,7 +4745,6 @@ msgstr "" #~ "onverklaarbare wijze bij een mislukking uitkomen. De meeste van die " #~ "problemen werden bij SunBlade systemen gesignaleerd." -#, no-c-format #~ msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." #~ msgstr "" #~ "We raden aan om bij dergelijke systemen het installatiesysteem over het " diff --git a/po/nl/boot-new.po b/po/nl/boot-new.po index 132292b42..ecc7adc59 100644 --- a/po/nl/boot-new.po +++ b/po/nl/boot-new.po @@ -465,11 +465,9 @@ msgstr "" "krijgen van alle opdrachten die met (een) bepaalde letter(s) beginnen door " "direct achter de letter(s) tweemaal op de tab-toets te drukken." -#, no-c-format #~ msgid "OldWorld PowerMacs" #~ msgstr "OldWorld PowerMacs" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If the machine fails to boot after completing the installation, and stops " #~ "with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</" @@ -496,7 +494,6 @@ msgstr "" #~ "guimenuitem>. Informatie over het werken met <command>quik</command> is " #~ "beschikbaar op <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</" #~ "userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been " @@ -520,7 +517,6 @@ msgstr "" #~ "keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </" #~ "keycombo> ingedrukt houden terwijl u de machine inschakelt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, " #~ "just select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> " @@ -533,11 +529,9 @@ msgstr "" #~ "root-apparaat, bijvoorbeeld <userinput>/dev/hda8</userinput>, toevoegen " #~ "dat overeenkomt met uw installatie." -#, no-c-format #~ msgid "NewWorld PowerMacs" #~ msgstr "NewWorld PowerMacs" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> " #~ "key and get a graphical screen with a button for each bootable OS, " @@ -548,7 +542,6 @@ msgstr "" #~ "elk besturingssysteem dat kan worden opgestart. Voor &debian-gnu; zal het " #~ "een knop met een icoontje van een pinguïn zijn." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware " #~ "<envar>boot-device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its " @@ -563,7 +556,6 @@ msgstr "" #~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> " #~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> ingedrukt terwijl u de machine inschakelt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed " #~ "if you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> " @@ -573,7 +565,6 @@ msgstr "" #~ "worden getoond als u de toets<keycap>Tab</keycap> indrukt bij de prompt " #~ "<prompt>boot:</prompt>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-" #~ "gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the " @@ -590,7 +581,6 @@ msgstr "" #~ "<envar>boot-device</envar> moeten instellen. Normaal gesproken doet " #~ "<command>ybin</command> dit automatisch." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional " #~ "options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot." diff --git a/po/nl/hardware.po b/po/nl/hardware.po index 1dae4e249..23890a23a 100644 --- a/po/nl/hardware.po +++ b/po/nl/hardware.po @@ -2289,15 +2289,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1831 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " -#| "network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If " -#| "you already have a netboot-infrastructure available (i.e. you are already " -#| "running DHCP and TFTP services in your network), this allows an easy and " -#| "fast deployment of a large number of machines. Setting up the necessary " -#| "infrastructure requires a certain level of technical experience, so this " -#| "is not recommended for novice users. <phrase arch=\"mips;mipsel;mips64el" -#| "\">This is the preferred installation technique for &arch-title;.</phrase>" msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " "network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If you " @@ -2512,29 +2503,23 @@ msgstr "" "</para> </footnote> of minder schijfruimte kan mogelijk zijn, maar wordt " "enkel aangeraden aan ervaren gebruikers." -#, no-c-format #~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>" #~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>" -#, no-c-format #~ msgid "<entry>Cavium Octeon</entry>" #~ msgstr "<entry>Cavium Octeon</entry>" -#, no-c-format #~ msgid "<entry>Loongson 3</entry>" #~ msgstr "<entry>Loongson 3</entry>" -#, no-c-format #~ msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port" #~ msgstr "" #~ "Platformen die ondersteund worden door de uitgave (port) van &debian; " #~ "voor &architecture;" -#, no-c-format #~ msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:" #~ msgstr "Op &arch-title; ondersteunt &debian; de volgende platformen:" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly " #~ "used in networking devices. Devices with these processors include the " @@ -2545,17 +2530,14 @@ msgstr "" #~ "dergelijke processoren werken zijn de Ubiquiti EdgeRouter en de Rhino " #~ "Labs UTM8." -#, no-c-format #~ msgid "<term>Loongson 3</term>" #~ msgstr "<term>Loongson 3</term>" -#, no-c-format #~ msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported." #~ msgstr "" #~ "Op de Loongson 3A en 3B processoren gebaseerde apparaten worden " #~ "ondersteund." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and " #~ "run &debian; on MIPS if you don't have the hardware." @@ -2564,7 +2546,6 @@ msgstr "" #~ "&debian; op MIPS uit te voeren en uit te testen als u niet over de " #~ "hardware beschikt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit " #~ "processors, and 5kc-malta is built for 64-bit processors." @@ -2572,7 +2553,6 @@ msgstr "" #~ "Er zijn twee Malta kernelvarianten: 4kc-malta is gebouwd voor 32-bits " #~ "processoren en 5kc-malta is gebouwd voor 64-bits processoren." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In addition, other boards which contain <phrase arch=\"mips;mipsel" #~ "\">MIPS32r2 or</phrase> MIPS64r2 based processors should also be able to " @@ -2585,7 +2565,6 @@ msgstr "" #~ "gebouwd worden voor deze processoren en het installatiesysteem van " #~ "&debian; ze niet rechtstreeks ondersteunt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el machines " #~ "can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</" @@ -2602,7 +2581,6 @@ msgstr "" #~ "contact met de <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> mailinglijst debian-" #~ "&arch-listname;</ulink>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " #~ "<phrase arch=\"mips64el;mipsel\"> For little endian MIPS, please read the " @@ -2616,13 +2594,11 @@ msgstr "" #~ "raadplegen. </phrase> <phrase arch=\"mips\"> Voor big endian MIPS moet u " #~ "de documentatie voor de architectuur mips raadplegen. </phrase>" -#, no-c-format #~ msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port" #~ msgstr "" #~ "Platformen die niet langer ondersteund worden door de &debian;-uitgave " #~ "voor &architecture;" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not " #~ "implement MIPS32 Release 2 have been dropped. Therefore the following " @@ -2633,11 +2609,9 @@ msgstr "" #~ "de volgende platformen die in Jessie ondersteund werden, niet langer " #~ "ondersteund:" -#, no-c-format #~ msgid "Loongson 2E and 2F" #~ msgstr "Loongson 2E and 2F" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "These are the older Loongson processors. Devices based on them include " #~ "the Fuloong Mini-PC and the Lemote Yeeloong laptop." @@ -2645,29 +2619,23 @@ msgstr "" #~ "Dit zijn de oudere Loongson processoren. Apparaten die daarop gebaseerd " #~ "zijn, zijn onder meer de Fuloong Mini-PC en de Lemote Yeeloong laptop." -#, no-c-format #~ msgid "SGI IP22" #~ msgstr "SGI IP22" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S." #~ msgstr "" #~ "Tot dit platform behoren de SGI machines Indy, Indigo 2 en Challenge S." -#, no-c-format #~ msgid "SGI IP32" #~ msgstr "SGI IP32" -#, no-c-format #~ msgid "This platform is generally known as SGI O2." #~ msgstr "Dit platform is algemeen bekend als SGI O2." -#, no-c-format #~ msgid "Broadcom BCM91250" #~ msgstr "Broadcom BCM91250" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename " #~ "SWARM." @@ -2675,7 +2643,6 @@ msgstr "" #~ "Ontwikkelingsborden voor Broadcom's SiByte core. Ook bekend onder zijn " #~ "codenaam SWARM." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) " #~ "and PreP subarchitectures are supported." @@ -2683,11 +2650,9 @@ msgstr "" #~ "In &debian-gnu; &release; worden enkel de onderarchitecturen PMac (Power-" #~ "Macintosh of PowerMac) en PreP ondersteund." -#, no-c-format #~ msgid "Kernel Flavours" #~ msgstr "Kernelvarianten" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the " #~ "CPU type:" @@ -2695,11 +2660,9 @@ msgstr "" #~ "In &debian; zij er op basis van het CPU-type twee varianten van de " #~ "powerpc kernel:" -#, no-c-format #~ msgid "powerpc" #~ msgstr "powerpc" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and " #~ "7400 processors. All Apple PowerMac machines up to and including the one " @@ -2710,23 +2673,18 @@ msgstr "" #~ "G4 op de markt gebracht werden, maken gebruik van een van deze " #~ "processoren." -#, no-c-format #~ msgid "powerpc-smp" #~ msgstr "powerpc-smp" -#, no-c-format #~ msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." #~ msgstr "Alle Apple PowerMac G4 SMP machines." -#, no-c-format #~ msgid "power64" #~ msgstr "power64" -#, no-c-format #~ msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" #~ msgstr "De power64 kernelvariant ondersteunt de volgende CPU's:" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " #~ "models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and " @@ -2737,7 +2695,6 @@ msgstr "" #~ "IntelliStation POWER Model 265, de pSeries 610 en 640, en de RS/6000 " #~ "7044-170, 7043-260, en 7044-270." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: " #~ "known models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690." @@ -2746,7 +2703,6 @@ msgstr "" #~ "van IBM: modellen waarvan bekend is dat ze hiertoe behoren zijn de " #~ "pSeries 615, 630, 650, 655, 670, en 690." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " #~ "Intellistation POWER 185) are also based on the POWER4 architecture, and " @@ -2756,15 +2712,12 @@ msgstr "" #~ "Intellistation POWER 185) zijn ook gebaseerd op de POWER4-architectuur en " #~ "gebruiken deze kernelvariant." -#, no-c-format #~ msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." #~ msgstr "Recentere IBM-systemen met POWER5-, POWER6-, en POWER7-processoren." -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" #~ msgstr "De onderarchitectuur Power Macintosh (pmac)" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " #~ "example) made a series of Macintosh computers based on the PowerPC " @@ -2777,7 +2730,6 @@ msgstr "" #~ "worden die gecatalogeerd als NuBus (niet ondersteund door &debian;), " #~ "OldWorld en NewWorld." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " #~ "bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld " @@ -2792,7 +2744,6 @@ msgstr "" #~ "cijfers bestaat met uitzondering van de beigekleurige G3-systemen die ook " #~ "OldWorld zijn." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " #~ "plastic cases and later models. That includes all iMacs, iBooks, G4 " @@ -2808,7 +2759,6 @@ msgstr "" #~ "die er ook om bekend staan dat ze gebruik maken van de methode <quote>ROM " #~ "in RAM</quote> voor het MacOS, werden sinds half 1998 gefabriceerd." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://" #~ "www.info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for " @@ -2821,259 +2771,195 @@ msgstr "" #~ "info.apple.com/support/applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</" #~ "ulink>." -#, no-c-format #~ msgid "Model Name/Number" #~ msgstr "Naam van het model/nummer" -#, no-c-format #~ msgid "Generation" #~ msgstr "Generatie" -#, no-c-format #~ msgid "Apple" #~ msgstr "Apple" -#, no-c-format #~ msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" #~ msgstr "iMac Bondi Blue, 5 varianten, CD-gleuf" -#, no-c-format #~ msgid "NewWorld" #~ msgstr "NewWorld" -#, no-c-format #~ msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" #~ msgstr "iMac zomer 2000, voorjaar 2001" -#, no-c-format #~ msgid "iMac G5" #~ msgstr "iMac G5" -#, no-c-format #~ msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #~ msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" -#, no-c-format #~ msgid "iBook2" #~ msgstr "iBook2" -#, no-c-format #~ msgid "iBook G4" #~ msgstr "iBook G4" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #~ msgstr "Power Macintosh blauw en wit (B&W) G3" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #~ msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, kubus" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #~ msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #~ msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G5" #~ msgstr "Power Macintosh G5" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #~ msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" #~ msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G4 Titanium" #~ msgstr "PowerBook G4 Titanium" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G4 Aluminum" #~ msgstr "PowerBook G4 Aluminum" -#, no-c-format #~ msgid "Xserve G5" #~ msgstr "Xserve G5" -#, no-c-format #~ msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" #~ msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" -#, no-c-format #~ msgid "OldWorld" #~ msgstr "OldWorld" -#, no-c-format #~ msgid "Performa 6360, 6400, 6500" #~ msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 4400, 5400" #~ msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #~ msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #~ msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 9500, 9600" #~ msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #~ msgstr "Power Macintosh (beige) G3 Minitower" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #~ msgstr "Power Macintosh (beige) Desktop, alles-in-een" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" #~ msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #~ msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" -#, no-c-format #~ msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" #~ msgstr "Twintigste-verjaardags-Macintosh" -#, no-c-format #~ msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #~ msgstr "Werkgroepserver 7250, 7350, 8550, 9650, G3" -#, no-c-format #~ msgid "Power Computing" #~ msgstr "Power Computing" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #~ msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" -#, no-c-format #~ msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #~ msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" -#, no-c-format #~ msgid "UMAX" #~ msgstr "UMAX" -#, no-c-format #~ msgid "C500, C600, J700, S900" #~ msgstr "C500, C600, J700, S900" -#, no-c-format #~ msgid "<entry>APS</entry>" #~ msgstr "<entry>APS</entry>" -#, no-c-format #~ msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" #~ msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" -#, no-c-format #~ msgid "Motorola" #~ msgstr "Motorola" -#, no-c-format #~ msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #~ msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" -#, no-c-format #~ msgid "PReP subarchitecture" #~ msgstr "De PReP-onderarchitectuur" -#, no-c-format #~ msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #~ msgstr "Firepower, PowerStack serie E, PowerStack II" -#, no-c-format #~ msgid "MPC 7xx, 8xx" #~ msgstr "MPC 7xx, 8xx" -#, no-c-format #~ msgid "MTX, MTX+" #~ msgstr "MTX, MTX+" -#, no-c-format #~ msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #~ msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" -#, no-c-format #~ msgid "MCP(N)750" #~ msgstr "MCP(N)750" -#, no-c-format #~ msgid "IBM RS/6000" #~ msgstr "IBM RS/6000" -#, no-c-format #~ msgid "40P, 43P" #~ msgstr "40P, 43P" -#, no-c-format #~ msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #~ msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" -#, no-c-format #~ msgid "6030, 7025, 7043" #~ msgstr "6030, 7025, 7043" -#, no-c-format #~ msgid "p640" #~ msgstr "p640" -#, no-c-format #~ msgid "CHRP subarchitecture" #~ msgstr "De CHRP-onderarchitectuur" -#, no-c-format #~ msgid "B50, 43P-150, 44P" #~ msgstr "B50, 43P-150, 44P" -#, no-c-format #~ msgid "Genesi" #~ msgstr "Genesi" -#, no-c-format #~ msgid "Pegasos I, Pegasos II" #~ msgstr "Pegasos I, Pegasos II" -#, no-c-format #~ msgid "Fixstars" #~ msgstr "Fixstars" -#, no-c-format #~ msgid "YDL PowerStation" #~ msgstr "YDL PowerStation" -#, no-c-format #~ msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" #~ msgstr "De APUS-onderarchitectuur (niet ondersteund)" -#, no-c-format #~ msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #~ msgstr "Power-UP-systemen van Amiga (APUS)" -#, no-c-format #~ msgid "A1200, A3000, A4000" #~ msgstr "A1200, A3000, A4000" -#, no-c-format #~ msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" #~ msgstr "De onderarchitectuur Nubus PowerMac(niet ondersteund)" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " #~ "monolithic Linux/PPC kernel architecture does not have support for these " @@ -3099,11 +2985,9 @@ msgstr "" #~ "ulink> kunt u een Linuxkernel vinden met beperkte ondersteuning voor deze " #~ "machines." -#, no-c-format #~ msgid "Non-PowerPC Macs" #~ msgstr "Niet-PowerPC Macs" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are " #~ "<emphasis>not</emphasis> in the PowerPC family but are instead m68k " @@ -3121,7 +3005,6 @@ msgstr "" #~ "modelnummer dat uit 3 cijfers bestaat, zoals Mac IIcx, LCIII of Quadra " #~ "950." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " #~ "IIvi, IIvx, IIfx), then the LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, " @@ -3135,7 +3018,6 @@ msgstr "" #~ "(605, 610, 630, 650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950), en tenslotte de " #~ "Performa 200-640CD." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook " #~ "100-190cs and the PowerBook Duo 210-550c (excluding PowerBook 500 which " @@ -3145,11 +3027,9 @@ msgstr "" #~ "de PowerBook Duo 210-550c (behalve PowerBook 500 die bij Nubus thuis " #~ "hoort. Zie de sectie hierboven)." -#, no-c-format #~ msgid "CPU and Main Boards Support" #~ msgstr "Ondersteuning voor CPU's en moederborden" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Sparc-based hardware is divided into a number of different " #~ "subarchitectures, identified by one of the following names: sun4, sun4c, " @@ -3162,11 +3042,9 @@ msgstr "" #~ "lijst wordt beschreven welke machines daaronder vallen en voor elk van " #~ "hen welk niveau van ondersteuning verwacht mag worden." -#, no-c-format #~ msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #~ msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " #~ "complete list of machines belonging to these subarchitectures, please " @@ -3178,7 +3056,6 @@ msgstr "" #~ "onderarchitecturen behoren kunt u de <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/" #~ "wiki/SPARCstation\">Wikipediapagina SPARCstation</ulink> raadplegen." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " #~ "for sun4m systems. Support for the other 32-bits subarchitectures had " @@ -3188,11 +3065,9 @@ msgstr "" #~ "ook dan enkel voor de sun4m-systemen. Ondersteuning voor de andere 32-" #~ "bits onderarchitecturen was reeds bij vroegere releases afgebouwd." -#, no-c-format #~ msgid "sun4u" #~ msgstr "sun4u" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " #~ "UltraSparc processor and its clones. Most of the machines are well " @@ -3209,11 +3084,9 @@ msgstr "" #~ "starten over het netwerk). Gebruik de kernel sparc64 of sparc64-smp, " #~ "respectievelijk in de configuratie UP en SMP." -#, no-c-format #~ msgid "sun4v" #~ msgstr "sun4v" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " #~ "based on the Niagara multi-core CPUs. At the moment such CPUs are only " @@ -3225,7 +3098,6 @@ msgstr "" #~ "zijn dergelijke CPU's enkel beschikbaar in de servers T1000 en T2000 van " #~ "Sun en zij zijn goed ondersteund. Gebruik de kernel sparc64-smp." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " #~ "not supported due to lack of support in the Linux kernel." @@ -3234,7 +3106,6 @@ msgstr "" #~ "serverfamilie PRIMEPOWER niet ondersteund worden wegens ontbrekende " #~ "ondersteuning in de Linuxkernel." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are " #~ "supported. X.org graphics drivers are available for sunbw2, suncg14, " @@ -3255,7 +3126,6 @@ msgstr "" #~ "moet u eveneens het pakket <classname>afbinit</classname> installeren en " #~ "de erbij geleverde documentatie lezen over hoe u de kaart kunt activeren." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " #~ "default configuration. In such a case there is a possibility that the " @@ -3284,7 +3154,6 @@ msgstr "" #~ "console automatisch geactiveerd worden door het toetsenbord af te " #~ "koppelen vooraleer het systeem opgestart wordt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and " #~ "the following NICs from Sun:" @@ -3292,31 +3161,24 @@ msgstr "" #~ "Daaronder vallen een heleboel algemene PCI-kaarten (voor systemen met " #~ "PCI) en de volgende NIC's van Sun:" -#, no-c-format #~ msgid "Sun LANCE" #~ msgstr "Sun LANCE" -#, no-c-format #~ msgid "Sun Happy Meal" #~ msgstr "Sun Happy Meal" -#, no-c-format #~ msgid "Sun BigMAC" #~ msgstr "Sun BigMAC" -#, no-c-format #~ msgid "Sun QuadEthernet" #~ msgstr "Sun QuadEthernet" -#, no-c-format #~ msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" #~ msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" -#, no-c-format #~ msgid "Known Issues for &arch-title;" #~ msgstr "Gekende problemen voor &arch-title;" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " #~ "mentioning here." @@ -3324,11 +3186,9 @@ msgstr "" #~ "Er zijn enkele problemen met specifieke netwerkkaarten die hier het " #~ "vermelden waard zijn." -#, no-c-format #~ msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" #~ msgstr "Conflict tussen tulip- en dfme-stuurprogramma's" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are various PCI network cards that have the same PCI " #~ "identification, but are supported by related, but different drivers. Some " @@ -3347,7 +3207,6 @@ msgstr "" #~ "stuurprogramma hij moet laden. Indien hij het verkeerde stuurprogramma " #~ "laadt, kan het zijn dat de NIC niet of slecht werkt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " #~ "compatible) NIC. In that case the <literal>tulip</literal> driver is " @@ -3360,7 +3219,6 @@ msgstr "" #~ "module met het foute stuurprogramma op de zwarte lijst te plaatsen, zoals " #~ "beschreven wordt in <xref linkend=\"module-blacklist\"/>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "An alternative solution during the installation is to switch to a shell " #~ "and unload the wrong driver module using <userinput>modprobe -r " @@ -3379,11 +3237,9 @@ msgstr "" #~ "module in dit geval nog steeds geladen kan worden als het systeem opnieuw " #~ "opgestart wordt." -#, no-c-format #~ msgid "Sun B100 blade" #~ msgstr "Sun B100 blade" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " #~ "blade systems." @@ -3391,7 +3247,6 @@ msgstr "" #~ "Het netwerkstuurprogramma <literal>cassini</literal> werkt niet op Sun " #~ "B100 blade systemen." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), " #~ "you can install from a SunOS partition (UFS slices)." @@ -3400,7 +3255,6 @@ msgstr "" #~ "starten, is installeren wel mogelijk vanaf een SunOS-partitie (UFS-" #~ "schijf)." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " #~ "boot system. The following SCSI drivers are supported in the default " diff --git a/po/nl/install-methods.po b/po/nl/install-methods.po index 8d66dd1b1..55865f883 100644 --- a/po/nl/install-methods.po +++ b/po/nl/install-methods.po @@ -1466,37 +1466,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:989 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) " -#| "the relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-" -#| "gnu;, you can run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, " -#| "then <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Just in " -#| "case your BOOTP server does not run &debian;, the line in question should " -#| "look like: <informalexample><screen>\n" -#| "bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n" -#| "</screen></informalexample> Now, you must create an <filename>/etc/" -#| "bootptab</filename> file. This has the same sort of familiar and cryptic " -#| "format as the good old BSD <filename>printcap</filename>, " -#| "<filename>termcap</filename>, and <filename>disktab</filename> files. See " -#| "the <filename>bootptab</filename> manual page for more information. For " -#| "CMU <command>bootpd</command>, you will need to know the hardware (MAC) " -#| "address of the client. Here is an example <filename>/etc/bootptab</" -#| "filename>: <informalexample><screen>\n" -#| "client:\\\n" -#| " hd=/tftpboot:\\\n" -#| " bf=tftpboot.img:\\\n" -#| " ip=192.168.1.90:\\\n" -#| " sm=255.255.255.0:\\\n" -#| " sa=192.168.1.1:\\\n" -#| " ha=0123456789AB:\n" -#| "</screen></informalexample> You will need to change at least the " -#| "<quote>ha</quote> option, which specifies the hardware address of the " -#| "client. The <quote>bf</quote> option specifies the file a client should " -#| "retrieve via TFTP; see <xref linkend=\"tftp-images\"/> for more details. " -#| "<phrase arch=\"mips\"> On SGI machines you can just enter the command " -#| "monitor and type <userinput>printenv</userinput>. The value of the " -#| "<userinput>eaddr</userinput> variable is the machine's MAC address. </" -#| "phrase>" msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " "relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-gnu;, you " @@ -1852,7 +1821,6 @@ msgstr "" "halfautomatisch uit te voeren), alsook instructies voor het verifiëren van " "de integriteit van de hierboven vermelde controlegetalbestanden zelf." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " #~ "<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and " @@ -1862,15 +1830,12 @@ msgstr "" #~ "met het commando <userinput>C</userinput> van <command>mac-fdisk</" #~ "command> en pak het image er rechtstreeks naar uit:" -#, no-c-format #~ msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #~ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" -#, no-c-format #~ msgid "Partitioning the USB stick" #~ msgstr "De USB-stick indelen in partities" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open " #~ "Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. " @@ -1899,7 +1864,6 @@ msgstr "" #~ "gebruiken voor uw USB-stick. Het commando <command>hformat</command> " #~ "vindt u in het &debian; pakket <classname>hfsutils</classname>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " #~ "put a boot loader on the stick. The <command>yaboot</command> boot loader " @@ -1915,7 +1879,6 @@ msgstr "" #~ "besturingssysteem met ondersteuning voor het HFS-bestandssysteem kan " #~ "gebruikt worden om de configuratie van de bootloader aan te passen." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" #~ "command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to " @@ -1951,11 +1914,9 @@ msgstr "" #~ "u de rest van de voorbereiding van de USB-stick uitvoeren met behulp van " #~ "de normale Unix-hulpprogramma's." -#, no-c-format #~ msgid "Adding the installer image" #~ msgstr "Het image van het installatiesysteem toevoegen" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</" #~ "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " @@ -1965,23 +1926,18 @@ msgstr "" #~ "replaceable> /mnt</userinput>) en kopieer de volgende image-bestanden van " #~ "het installatiesysteem naar de stick:" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" #~ msgstr "<filename>vmlinux</filename> (binair kernel-bestand)" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" #~ msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (initieel ramschijf-image)" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" #~ msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (configuratiebestand voor yaboot)" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" #~ msgstr "<filename>boot.msg</filename> (facultatieve opstartmelding)" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain " #~ "the following lines: <informalexample><screen>\n" @@ -2015,7 +1971,6 @@ msgstr "" #~ "het image dat u zult opstarten, de parameter <userinput>initrd-size</" #~ "userinput> moet verhoogd worden." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy " #~ "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either " @@ -2034,7 +1989,6 @@ msgstr "" #~ "Koppel de USB geheugenstick af wanneer u klaar bent (<userinput>umount /" #~ "mnt</userinput>)." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " #~ "8.1 and above may use HFS+ file systems; NewWorld PowerMacs all use HFS+. " @@ -2056,7 +2010,6 @@ msgstr "" #~ "bestanden te kunnen uitwisselen tussen MacOS en Linux, in het bijzonder " #~ "de installatiebestanden die u downloadt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Different programs are used for hard disk installation system booting, " #~ "depending on whether the system is a <quote>NewWorld</quote> or an " @@ -2067,7 +2020,6 @@ msgstr "" #~ "feit of het systeem een <quote>NewWorld</quote> of een <quote>OldWorld</" #~ "quote> model is." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " #~ "idea to use DHCP instead of BOOTP. Some of the latest machines are unable " @@ -2077,7 +2029,6 @@ msgstr "" #~ "over een NewWorld Power Macintosh machine beschikt. Sommige van de meest " #~ "recente machines kunnen niet opstarten met behulp van BOOTP." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. " #~ "There is an <classname>rbootd</classname> package available in &debian;." @@ -2086,7 +2037,6 @@ msgstr "" #~ "van BOOTP. In &debian; kunt u een <classname>rbootd</classname> pakket " #~ "vinden." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server " #~ "is a GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on " @@ -2118,7 +2068,6 @@ msgstr "" #~ "# echo \"2048 32767\" > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range\n" #~ "</screen></informalexample>" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " #~ "<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. " @@ -2132,27 +2081,21 @@ msgstr "" #~ "schijf ophalen via TFTP. U zult de volgende bestanden moeten downloaden " #~ "van de map <filename>netboot/</filename>:" -#, no-c-format #~ msgid "vmlinux" #~ msgstr "vmlinux" -#, no-c-format #~ msgid "initrd.gz" #~ msgstr "initrd.gz" -#, no-c-format #~ msgid "yaboot" #~ msgstr "yaboot" -#, no-c-format #~ msgid "yaboot.conf" #~ msgstr "yaboot.conf" -#, no-c-format #~ msgid "boot.msg" #~ msgstr "boot.msg" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For PXE booting, everything you should need is set up in the " #~ "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this " @@ -2167,11 +2110,9 @@ msgstr "" #~ "<filename>/debian-installer/ia64/elilo.efi</filename> door te geven aan " #~ "<command>tftpd</command> als de naam van het opstartbestand." -#, no-c-format #~ msgid "SPARC TFTP Booting" #~ msgstr "Opstarten via TFTP met SPARC" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " #~ "<quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>, to the filename. Thus, if " @@ -2202,7 +2143,6 @@ msgstr "" #~ "u alle letters naar hoofdletters moeten omzetten en zo nodig de naam van " #~ "de subarchitectuur toevoegen." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot " #~ "net</userinput> from the OpenPROM should load the image. If the image " @@ -2215,7 +2155,6 @@ msgstr "" #~ "dan op de tftp-server de logbestanden te controleren om na te gaan naar " #~ "welke imagenaam gevraagd wordt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " #~ "adding it to the end of the OpenPROM boot command, such as " @@ -2228,11 +2167,9 @@ msgstr "" #~ "Dat moet zich nog steeds in de map bevinden waarin de TFTP-server gaat " #~ "kijken." -#, no-c-format #~ msgid "SGI TFTP Booting" #~ msgstr "Opstarten via TFTP met SGI" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply " #~ "the name of the TFTP file. It is given either as the <userinput>bf=</" diff --git a/po/nl/installation-howto.po b/po/nl/installation-howto.po index ffa6133f3..b003ed5cd 100644 --- a/po/nl/installation-howto.po +++ b/po/nl/installation-howto.po @@ -629,7 +629,6 @@ msgstr "" "hopen we dat uw &debian; installatie leuk is en dat u &debian; nuttig vindt. " "Mogelijk bent u geïnteresseerd in <xref linkend=\"post-install\"/>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " #~ "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." diff --git a/po/nl/partitioning.po b/po/nl/partitioning.po index e3298d9e2..802069edd 100644 --- a/po/nl/partitioning.po +++ b/po/nl/partitioning.po @@ -1149,7 +1149,6 @@ msgstr "" "feit of uw BIOS de uitbreidingen voor het benaderen van grote harde schijven " "ondersteunt of niet." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The " #~ "third partition is usually (and is preferred to have) the <quote>Whole " @@ -1162,7 +1161,6 @@ msgstr "" #~ "partitie verwijst naar elke sector van de schijf en wordt door de " #~ "bootloader gebruikt (ofwel SILO, ofwel die van Sun)." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</" #~ "quote> somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an " @@ -1192,7 +1190,6 @@ msgstr "" #~ "exemplaren) te bevatten die u wilt gebruiken; 25–50MB volstaat " #~ "meestal." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <command>partman</command> disk partitioner is the default " #~ "partitioning tool for the installer. It manages the set of partitions and " @@ -1207,11 +1204,9 @@ msgstr "" #~ "installatie succesvol kan verlopen. Zelf maakt het gebruik van " #~ "<command>parted</command> om op de schijf de indeling uit te voeren." -#, no-c-format #~ msgid "EFI Recognized Formats" #~ msgstr "Door EFI herkende indelingen" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) " #~ "formats, GPT and MS-DOS. MS-DOS, the format typically used on i386 PCs, " @@ -1229,7 +1224,6 @@ msgstr "" #~ "programma op een correcte manier kan omgaan met zowel GPT- als MS-DOS-" #~ "tabellen." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> " #~ "allocate an EFI partition as the first partition on the disk. You can " @@ -1244,7 +1238,6 @@ msgstr "" #~ "eenzelfde manier als waarop u een <emphasis>swap</emphasis>-partitie " #~ "(partitie voor wisselgeheugen) instelt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. " #~ "For those rare cases where it is necessary to manually set up a disk, you " @@ -1296,11 +1289,9 @@ msgstr "" #~ "space) met <command>parted</command> enkele minuten in beslag kan nemen, " #~ "aangezien het programma de partitie onderzoekt op slechte blokken." -#, no-c-format #~ msgid "Boot Loader Partition Requirements" #~ msgstr "Schijfindelingsvereisten van de bootloader" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " #~ "system with the <userinput>boot</userinput> flag set. The partition must " @@ -1316,7 +1307,6 @@ msgstr "" #~ "starten. Een minimale grootte is ongeveer 20MB, maar als u meerdere " #~ "kernels wilt kunnen gebruiken is een grootte van 128MB wellicht beter." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the " #~ "boot partition does not necessarily have to be the first partition or " @@ -1343,7 +1333,6 @@ msgstr "" #~ "partitie op de schijf in te krimpen, zodat voldoende ruimte vrij komt om " #~ "de EFI-partitie toe te voegen." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on " #~ "the same disk as the <emphasis>root</emphasis> filesystem." @@ -1351,11 +1340,9 @@ msgstr "" #~ "Het wordt stek aanbevolen om de EFI boot-partitie op dezelfde schijf te " #~ "plaatsen als het <emphasis>root</emphasis>-bestandssysteem." -#, no-c-format #~ msgid "EFI Diagnostic Partitions" #~ msgstr "Diagnostische EFI-partities" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS " #~ "seen on most x86 PCs. Some system vendors take advantage of the ability " @@ -1377,7 +1364,6 @@ msgstr "" #~ "Het makkelijkste ogenblik voor het opzetten van een diagnostische " #~ "partitie is op het moment waarop u de EFI boot-partitie opzet." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system " #~ "bootable from hard disk. It can be created in the fdisk expert menu. The " @@ -1395,11 +1381,9 @@ msgstr "" #~ "met een andere grootte. Merk op dat de header van het volume (het " #~ "voorstuk) moet beginnen bij sector 0." -#, no-c-format #~ msgid "Partitioning Newer PowerMacs" #~ msgstr "De schijfindeling op recentere PowerMacs" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special " #~ "bootstrap partition to hold the boot loader. The size of this partition " @@ -1423,7 +1407,6 @@ msgstr "" #~ "kunt dit doen door in <command>mac-fdisk</command> het commando " #~ "<userinput>b</userinput> te gebruiken." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS " #~ "from mounting and damaging the bootstrap partition, as there are special " @@ -1435,7 +1418,6 @@ msgstr "" #~ "die partitie worden namelijk bijzondere aanpassingen gemaakt om ervoor te " #~ "zorgen dat OpenFirmware ze kan gebruiken om automatisch op te starten." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small " #~ "files: the <command>yaboot</command> binary, its configuration " @@ -1455,7 +1437,6 @@ msgstr "" #~ "<command>mkofboot</command> kunnen gebruikt worden om deze partitie te " #~ "bewerken." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the " #~ "bootstrap partition should appear before other boot partitions on the " @@ -1476,7 +1457,6 @@ msgstr "" #~ "(dat altijd partitie 1 is) komt. Het is de volgorde uit het logische " #~ "grondplan die van belang is en niet de volgorde van de fysieke adressen." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend " #~ "to dual boot your machine with MacOSX, you should retain these partitions " @@ -1492,7 +1472,6 @@ msgstr "" #~ "aanbiedt om alle schijven te initialiseren die geen actieve MacOS " #~ "partities en stuurprogrammaparities bevatten." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. " #~ "This is the only kind of partition scheme that the OpenBoot PROM " @@ -1506,7 +1485,6 @@ msgstr "" #~ "<command>fdisk</command> kunt u de <keycap>s</keycap>-toets gebruiken om " #~ "Sun schijflabels te creëren." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on " #~ "your boot disk starts at cylinder 0. While this is required, it also " @@ -1527,7 +1505,6 @@ msgstr "" #~ "Ext2- of UFS-partities plaatsen. Deze laten de partitietabel en het boot " #~ "block ongemoeid." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "It is also advised that the third partition should be of type " #~ "<quote>Whole disk</quote> (type 5), and contain the entire disk (from the " diff --git a/po/nl/preparing.po b/po/nl/preparing.po index 5e807c392..4b6772583 100644 --- a/po/nl/preparing.po +++ b/po/nl/preparing.po @@ -2782,21 +2782,17 @@ msgstr "" "raadplegen en zoeken naar de BIOS-optie <quote>Legacy keyboard emulation</" "quote> of <quote>USB keyboard support</quote>." -#, no-c-format #~ msgid "Linux for SPARC Processors FAQ" #~ msgstr "De FAQ 'Linux voor SPARC Processors'" -#, no-c-format #~ msgid "Any OldWorld or NewWorld PowerPC can serve well as a desktop system." #~ msgstr "" #~ "Ook elke OldWorld of NewWorld PowerPC kan goed dienst doen als " #~ "desktopsysteem." -#, no-c-format #~ msgid "FIXME: write about HP-UX disks?" #~ msgstr "NOG-TE-DOEN: iets schrijven over HP-UX-schijven?" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Creating and deleting partitions can be done from within &d-i; as well as " #~ "from an existing operating system. As a rule of thumb, partitions should " @@ -2824,7 +2820,6 @@ msgstr "" #~ "schijfindelingsgereedschap om partities te maken die door andere " #~ "besturingssystemen gebruikt zullen worden." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you are going to install more than one operating system on the same " #~ "machine, you should install all other system(s) before proceeding with " @@ -2839,7 +2834,6 @@ msgstr "" #~ "kunnen tenietdoen of u ertoe kunnen aanzetten de voor het systeem vreemde " #~ "partities opnieuw te formatteren." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You can recover from these actions or avoid them, but installing the " #~ "native system first saves you trouble." @@ -2848,7 +2842,6 @@ msgstr "" #~ "maar u bespaart uzelf moeite door het oorspronkelijke besturingssysteem " #~ "eerst te installeren." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-" #~ "parttype; partitions should appear before all other partitions on the " @@ -2872,11 +2865,9 @@ msgstr "" #~ "schijfindelingsgereedschap van &debian; en ze vervangen door &arch-" #~ "parttype;-partities." -#, no-c-format #~ msgid "Partitioning from SunOS" #~ msgstr "Schijfindeling vanuit SunOS" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to " #~ "run both SunOS and &debian; on the same machine, it is recommended that " @@ -2893,11 +2884,9 @@ msgstr "" #~ "problemen. SILO ondersteunt het opstarten van Linux en SunOS vanaf de " #~ "partities EXT2 (Linux), UFS (SunOS), romfs en iso9660 (CD)." -#, no-c-format #~ msgid "Partitioning from Linux or another OS" #~ msgstr "Schijfindeling vanuit Linux of een ander OS" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Whatever system you are using to partition, make sure you create a " #~ "<quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This is the only kind of " @@ -2920,7 +2909,6 @@ msgstr "" #~ "schijflabel maken, of er zullen vermoedelijk problemen ontstaan met de " #~ "schijfgeometrie." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader " #~ "(the small program which runs the operating system kernel). " @@ -2932,11 +2920,9 @@ msgstr "" #~ "<command>SILO</command> stelt bepaalde eisen inzake grootte en plaats van " #~ "partities; zie <xref linkend=\"partitioning\"/>." -#, no-c-format #~ msgid "Mac OS X Partitioning" #~ msgstr "Mac OS X schijfindeling" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <application>Disk Utility</application> application can be found " #~ "under the <filename>Utilities</filename> menu in Mac OS X Installer. It " @@ -2949,7 +2935,6 @@ msgstr "" #~ "aanpassen. De mogelijkheden ervan zijn beperkt tot het ineens indelen van " #~ "de volledige schijf." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably " #~ "positioned first in the disk layout. it doesn't matter what type it is, " @@ -2960,7 +2945,6 @@ msgstr "" #~ "geen belang welk type het is, want het zal later vanuit het " #~ "installatieprogramma van &debian-gnu; verwijderd en vervangen worden." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "&debian; installer partition table editing tools are compatible with OS " #~ "X, but not with MacOS 9. If you are planning to use both MacOS 9 and OS " @@ -2980,7 +2964,6 @@ msgstr "" #~ "en er kunnen ook aparte keuzeopties geïnstalleerd worden in het " #~ "opstartmenu van <application>yaboot</application>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but can " #~ "access HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these " @@ -2998,11 +2981,9 @@ msgstr "" #~ "bestandssystemen HFS, HFS+ en MS-DOS FAT worden ondersteund door MacOS 9, " #~ "Mac OS X en GNU/Linux." -#, no-c-format #~ msgid "Invoking OpenFirmware" #~ msgstr "OpenFirmware aanroepen" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on " #~ "&arch-title; systems. PReP and CHRP are equipped with OpenFirmware, but " @@ -3016,7 +2997,6 @@ msgstr "" #~ "verschillend van fabrikant tot fabrikant. U zult de documentatie over de " #~ "hardware moeten raadplegen die meegeleverd werd met uw toestel." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " #~ "<keycombo><keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap><keycap>Option</" @@ -3033,7 +3013,6 @@ msgstr "" #~ "model tot model. Zie <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink> " #~ "voor meer suggesties." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n" #~ "ok\n" @@ -3056,7 +3035,6 @@ msgstr "" #~ "terminal-programma nodig op een andere computer die met de modem-poort " #~ "verbonden is, voor de interactie met OpenFirmware." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and " #~ "2.4, is broken. These machines will most likely not be able to boot from " @@ -3078,11 +3056,9 @@ msgstr "" #~ "uitgepakt en opgestart heeft, moet u de knop <guibutton>Save</guibutton> " #~ "selecteren om de firmware-patches te installeren in het nvram." -#, no-c-format #~ msgid "Invoking OpenBoot" #~ msgstr "OpenBoot aanroepen" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; " #~ "architecture. This is rather similar in function to the BIOS in the x86 " @@ -3097,7 +3073,6 @@ msgstr "" #~ "dingen te doen met uw machine, zoals het stellen van een diagnose en het " #~ "uitvoeren van eenvoudige scripts." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> " #~ "key (on older type 4 keyboards, use the <keycap>L1</keycap> key, if you " @@ -3117,7 +3092,6 @@ msgstr "" #~ "krijgt, moet u de <keycap>n</keycap>-toets indrukken om een prompt in de " #~ "nieuwe stijl te bekomen." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you are using a serial console, send a break to the machine. With " #~ "Minicom, use <keycap>Ctrl-A F</keycap>, with cu, hit <keycap>Enter</" @@ -3132,7 +3106,6 @@ msgstr "" #~ "documentatie van uw terminalemulator indien u een ander programma " #~ "gebruikt." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change " #~ "your default boot device. However, you need to know some details about " @@ -3152,7 +3125,6 @@ msgstr "" #~ "OpenBoot Reference</ulink>, de referentiehandleiding van Sun voor " #~ "OpenBoot." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot " #~ "<replaceable>device</replaceable></userinput>. You can set this behavior " @@ -3183,15 +3155,12 @@ msgstr "" #~ "# echo disk1:1 > /proc/openprom/options/boot-device\n" #~ "</screen></informalexample> en onder Solaris:" -#, no-c-format #~ msgid "eeprom boot-device=disk1:1" #~ msgstr "eeprom boot-device=disk1:1" -#, no-c-format #~ msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" #~ msgstr "Beeldschermweergave op OldWorld Powermacs" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</" #~ "quote> display driver, may not reliably produce a colormap under Linux " diff --git a/po/nl/random-bits.po b/po/nl/random-bits.po index f18cf73a7..89a2eac02 100644 --- a/po/nl/random-bits.po +++ b/po/nl/random-bits.po @@ -2108,7 +2108,6 @@ msgstr "" "configuratiepoging ondernemen door het menu-item <guimenuitem>Een PPPoE-" "verbinding configureren en starten</guimenuitem> te selecteren." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Modern kernels give you the capability to emulate a three-button mouse " #~ "when your mouse only has one button. Just add the following lines to " @@ -2118,7 +2117,6 @@ msgstr "" #~ "te bootsen als uw muis slechts één knop heeft. Voeg gewoon de volgende " #~ "regels toe aan het bestand <filename>/etc/sysctl.conf</filename>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "# 3-button mouse emulation\n" #~ "# turn on emulation\n" @@ -2138,7 +2136,6 @@ msgstr "" #~ "/dev/mac_hid/mouse_button3_keycode = 88\n" #~ "# Gebruik showkey om te weten welke de code is voor een andere toets." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting " #~ "up the bootloader. If you are keeping the system you used to install " @@ -2158,7 +2155,6 @@ msgstr "" #~ "<filename>yaboot.conf</filename>-bestand zal gebruiken dat behoort tot " #~ "het systeem van waaruit het commando aangeroepen wordt)." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " #~ "<informalexample><screen>\n" diff --git a/po/nl/using-d-i.po b/po/nl/using-d-i.po index 47ae64f74..eeada2c3f 100644 --- a/po/nl/using-d-i.po +++ b/po/nl/using-d-i.po @@ -4579,11 +4579,6 @@ msgstr "Zorgen dat uw systeem kan worden opgestart" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2620 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " -#| "local disk isn't a meaningful option, and this step will be skipped. " -#| "<phrase arch=\"sparc\">You may wish to set OpenBoot to boot from the " -#| "network by default; see <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " "local disk isn't a meaningful option, and this step will be skipped." @@ -5714,11 +5709,9 @@ msgstr "" "org/Init#Changing_the_init_system_-_at_installation_time\">Init-pagina op de " "Debian-wiki</ulink> voor gedetailleerde instructies om dit te doen." -#, no-c-format #~ msgid "partitioner" #~ msgstr "partitioner" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " #~ "program appropriate to your computer's architecture is chosen." @@ -5727,11 +5720,9 @@ msgstr "" #~ "te delen. Er wordt een schijfindelingsprogramma gekozen dat past bij de " #~ "architectuur van uw computer." -#, no-c-format #~ msgid "partconf" #~ msgstr "partconf" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " #~ "partitions according to user instructions." @@ -5739,7 +5730,6 @@ msgstr "" #~ "Toont een overzicht van de partities en creëert bestandssystemen op de " #~ "geselecteerde partities volgens de instructies van de gebruiker." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " #~ "detect the size of the drive correctly. Creating a new partition table " @@ -5761,11 +5751,9 @@ msgstr "" #~ "</screen></informalexample> Merk op dat daardoor eventuele bestaande " #~ "gegevens op die schijf voorgoed ontoegankelijk worden." -#, no-c-format #~ msgid "<command>palo</command>-installer" #~ msgstr "Het <command>palo</command>-installatieprogramma" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> " #~ "is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a " @@ -5780,16 +5768,13 @@ msgstr "" #~ "de boot-partitie bevindt, op te starten. Dit is omdat <command>PALO</" #~ "command> in staat is Linux-partities te lezen." -#, no-c-format #~ msgid "hppa FIXME ( need more info )" #~ msgstr "hppa NOG TE DOEN ( er is meer info nodig )" -#, no-c-format #~ msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" #~ msgstr "" #~ "De bootloader <command>ELILO</command> installeren op een harde schijf" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is " #~ "modeled on the <quote>lilo</quote> boot loader for the x86 architecture " @@ -5819,7 +5804,6 @@ msgstr "" #~ "uitgevoerd om de taak van het laden en het starten van de Linux-kernel op " #~ "zich te nemen." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the " #~ "last step of installing the packages of the base installation. &d-i; will " @@ -5836,11 +5820,9 @@ msgstr "" #~ "partitie die zich op dezelfde schijf bevindt als uw <emphasis>root</" #~ "emphasis>-bestandssysteem." -#, no-c-format #~ msgid "Choose the correct partition!" #~ msgstr "Kies de correcte partitie uit!" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " #~ "filesystem with its <emphasis>boot</emphasis> flag set. &d-i; may show " @@ -5860,11 +5842,9 @@ msgstr "" #~ "installatie met als gevolg dat alle vroegere gegevens gewist zullen " #~ "worden!" -#, no-c-format #~ msgid "EFI Partition Contents" #~ msgstr "De inhoud van een EFI-partitie" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " #~ "disks of the system, usually the same disk that contains the " @@ -5895,11 +5875,9 @@ msgstr "" #~ "bevinden die er in de loop van de tijd op terecht gekomen zijn bij een " #~ "update of een herconfiguratie van het systeem." -#, no-c-format #~ msgid "elilo.conf" #~ msgstr "elilo.conf" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It " #~ "is a copy of the <filename>/etc/elilo.conf</filename> with the filenames " @@ -5910,11 +5888,9 @@ msgstr "" #~ "filename> waarbij de namen van de bestanden herschreven zijn om te " #~ "verwijzen naar de bestanden in de EFI-partitie." -#, no-c-format #~ msgid "elilo.efi" #~ msgstr "elilo.efi" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " #~ "runs to boot the system. It is the program behind the " @@ -5927,11 +5903,9 @@ msgstr "" #~ "guimenuitem> van het menu van de <quote>EFI Boot Manager</quote> schuil " #~ "gaat." -#, no-c-format #~ msgid "initrd.img" #~ msgstr "initrd.img" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy " #~ "of the file referenced in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a " @@ -5946,11 +5920,9 @@ msgstr "" #~ "filename> waarnaar verwezen wordt door de symbolische koppeling " #~ "<filename>/initrd.img</filename>." -#, no-c-format #~ msgid "readme.txt" #~ msgstr "readme.txt" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is a small text file warning you that the contents of the directory " #~ "are managed by the <command>elilo</command> and that any local changes " @@ -5962,11 +5934,9 @@ msgstr "" #~ "plaatse aangebrachte wijzigingen verloren zullen gaan wanneer <filename>/" #~ "usr/sbin/elilo</filename> een volgende keer uitgevoerd wordt." -#, no-c-format #~ msgid "vmlinuz" #~ msgstr "vmlinuz" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced " #~ "in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a standard &debian; " @@ -5979,11 +5949,9 @@ msgstr "" #~ "boot</filename> waarnaar verwezen wordt door de symbolische koppeling " #~ "<filename>/vmlinuz</filename>." -#, no-c-format #~ msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" #~ msgstr "<command>Yaboot</command> installeren op een harde schijf" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " #~ "boot loader. The installer will set up <command>yaboot</command> " @@ -6002,11 +5970,9 @@ msgstr "" #~ "afgewerkt wordt, dan zou er nu vanaf uw schijf opgestart moeten kunnen " #~ "worden en zal OpenFirmware ingesteld worden om &debian-gnu; op te starten." -#, no-c-format #~ msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" #~ msgstr "<command>Quik</command> installeren op een harde schijf" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" #~ "command>. You can also use it on CHRP. The installer will attempt to set " @@ -6020,11 +5986,9 @@ msgstr "" #~ "bekend dat het instellen werkt op 7200, 7300, en 7600 Powermacs en op " #~ "sommige klonen van Power Computing." -#, no-c-format #~ msgid "<command>zipl</command>-installer" #~ msgstr "Het <command>zipl</command>-installatieprogramma" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" #~ "command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</" @@ -6040,12 +6004,10 @@ msgstr "" #~ "quote> op de website van IBM's developerWorks indien u meer wilt weten " #~ "over <command>ZIPL</command>." -#, no-c-format #~ msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" #~ msgstr "" #~ "De bootloader <command>SILO</command> installeren op een harde schijf" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It " #~ "is documented in <filename>/usr/share/doc/silo/</filename>. " |