summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl')
-rw-r--r--po/nl/boot-installer.po102
-rw-r--r--po/nl/boot-new.po10
-rw-r--r--po/nl/hardware.po146
-rw-r--r--po/nl/install-methods.po63
-rw-r--r--po/nl/installation-howto.po1
-rw-r--r--po/nl/partitioning.po23
-rw-r--r--po/nl/preparing.po31
-rw-r--r--po/nl/random-bits.po4
-rw-r--r--po/nl/using-d-i.po38
9 files changed, 13 insertions, 405 deletions
diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po
index 910871a74..e1ea97961 100644
--- a/po/nl/boot-installer.po
+++ b/po/nl/boot-installer.po
@@ -1696,19 +1696,6 @@ msgstr "Toegankelijkheid"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1349
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some users may need specific support because of e.g. some visual "
-#| "impairment. <phrase arch=\"ia64;powerpc;ppc64el;x86\">USB braille "
-#| "displays are detected automatically (not serial displays connected via a "
-#| "serial-to-USB converter), but most other</phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;"
-#| "mips;mipsel;mips64el;sparc\">Most</phrase> accessibility features have to "
-#| "be enabled manually. <phrase arch=\"x86\">On machines that support it, "
-#| "the boot menu emits beeps when it is ready to receive keystrokes. It "
-#| "beeps once on BIOS systems, and beeps twice on UEFI systems.</phrase> "
-#| "Some boot parameters can <phrase arch=\"x86\">then</phrase> be appended "
-#| "to enable accessibility features<phrase arch=\"x86\"> (see also <xref "
-#| "linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. Note that on most architectures the "
-#| "boot loader interprets your keyboard as a QWERTY keyboard."
msgid ""
"Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. "
"<phrase arch=\"ppc64el;x86\">USB braille displays are detected automatically "
@@ -1723,19 +1710,19 @@ msgid ""
"architectures the boot loader interprets your keyboard as a QWERTY keyboard."
msgstr ""
"Sommige gebruikers kunnen specifieke ondersteuning nodig hebben omwille van "
-"bijvoorbeeld een visuele beperking. <phrase arch=\"ppc64el;"
-"x86\">USB brailleschermen worden automatisch herkend (niet de seriële "
-"schermen die gekoppeld zijn aan een serieel-USB-convertor), maar de meeste "
-"andere</phrase> <phrase arch=\"arm;mipsel;mips64el\">De "
-"meeste</phrase> toegankelijkheidsvoorzieningen moeten handmatig geactiveerd "
-"worden. <phrase arch=\"x86\">Op machines die dit ondersteunen, geeft het "
-"opstartmenu een pieptoon, wanneer het klaar is om invoer van het toetsenbord "
-"te ontvangen. Op BIOS-systemen piept het eenmaal, op UEFI-systemen tweemaal."
-"</phrase> Bepaalde opstartparameters kunnen <phrase arch=\"x86\">dan</"
-"phrase> opgegeven worden om bepaalde toegankelijkheidsfuncties te "
-"activeren<phrase arch=\"x86\"> (zie ook <xref linkend=\"boot-screen\"/>)</"
-"phrase>. Merk op dat de bootloader op de meeste architecturen uw toetsenbord "
-"als een QWERTY-toetsenbord beschouwt."
+"bijvoorbeeld een visuele beperking. <phrase arch=\"ppc64el;x86\">USB "
+"brailleschermen worden automatisch herkend (niet de seriële schermen die "
+"gekoppeld zijn aan een serieel-USB-convertor), maar de meeste andere</"
+"phrase> <phrase arch=\"arm;mipsel;mips64el\">De meeste</phrase> "
+"toegankelijkheidsvoorzieningen moeten handmatig geactiveerd worden. <phrase "
+"arch=\"x86\">Op machines die dit ondersteunen, geeft het opstartmenu een "
+"pieptoon, wanneer het klaar is om invoer van het toetsenbord te ontvangen. "
+"Op BIOS-systemen piept het eenmaal, op UEFI-systemen tweemaal.</phrase> "
+"Bepaalde opstartparameters kunnen <phrase arch=\"x86\">dan</phrase> "
+"opgegeven worden om bepaalde toegankelijkheidsfuncties te activeren<phrase "
+"arch=\"x86\"> (zie ook <xref linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. Merk op "
+"dat de bootloader op de meeste architecturen uw toetsenbord als een QWERTY-"
+"toetsenbord beschouwt."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:1369
@@ -3987,7 +3974,6 @@ msgstr ""
"vastlopen van de kernel betreft. Beschrijf de verschillende stappen die u "
"ondernam en die tot het probleem op het systeem leidden."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
#~ "instead of a BOOTP server."
@@ -3995,15 +3981,12 @@ msgstr ""
#~ "Voor oudere systemen, zoals de 715, kan het nodig zijn dat u een RBOOT-"
#~ "server gebruikt in plaats van een BOOTP-server."
-#, no-c-format
#~ msgid "Booting from a CD-ROM"
#~ msgstr "Opstarten van een CD"
-#, no-c-format
#~ msgid "CD Contents"
#~ msgstr "Inhoud van de CD"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are three basic variations of &debian; Install CDs. The "
#~ "<emphasis>Business Card</emphasis> CD has a minimal installation that "
@@ -4028,7 +4011,6 @@ msgstr ""
#~ "CD's kan men een compleet systeem installeren uit een ruime waaier "
#~ "pakketten zonder dat men netwerktoegang nodig heeft."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware "
#~ "Interface (EFI) from Intel. Unlike the traditional x86 BIOS which knows "
@@ -4054,7 +4036,6 @@ msgstr ""
#~ "schijfpartitie die voorbehouden is voor EFI, in plaats van het eenvoudige "
#~ "MBR opstartblok op de meer conventionele systemen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the "
#~ "<command>ELILO</command> bootloader, its configuration file, the "
@@ -4071,7 +4052,6 @@ msgstr ""
#~ "systeem op te starten. Deze bestanden kunnen vanuit de EFI Shell gelezen "
#~ "worden, zoals hierna beschreven wordt."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and "
#~ "starts a system are transparent to the system installer. However, the "
@@ -4095,7 +4075,6 @@ msgstr ""
#~ "geschikte EFI-partitie bestaat, voordat de installatie voortgezet kan "
#~ "worden."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware "
#~ "initialization. It displays a menu list from which the user can select an "
@@ -4118,11 +4097,9 @@ msgstr ""
#~ "beschikbaar is of de CD er om een of andere reden niet mee opgestart kan "
#~ "worden, moet u de tweede optie kiezen."
-#, no-c-format
#~ msgid "IMPORTANT"
#~ msgstr "BELANGRIJK"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the "
#~ "first menu choice, within a pre-set number of seconds. This is indicated "
@@ -4141,11 +4118,9 @@ msgstr ""
#~ "is, kunt u terugkeren naar de Boot Manager door aan de shell-prompt het "
#~ "commando <command>exit</command> in te voeren."
-#, no-c-format
#~ msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu"
#~ msgstr "Optie 1: Opstarten vanuit het Menu voor opstartoptieonderhoud"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware "
#~ "will display the EFI Boot Manager page and menu after it completes its "
@@ -4155,7 +4130,6 @@ msgstr ""
#~ "firmware het systeem geïnitialiseerd heeft, zal de pagina met het menu "
#~ "van de EFI Boot Manager getoond worden."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the "
#~ "arrow keys and press <command>ENTER</command>. This will display a new "
@@ -4165,7 +4139,6 @@ msgstr ""
#~ "Menu</command> (opstartonderhoud) en druk op <command>ENTER</command>. "
#~ "Hierdoor krijgt u een nieuw menu."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow "
#~ "keys and press <command>ENTER</command>. This will display a list of "
@@ -4184,7 +4157,6 @@ msgstr ""
#~ "zou u moeten merken dat de informatie over apparaat en controller "
#~ "dezelfde is."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. "
#~ "Select your choice with the arrow keys and press <command>ENTER</"
@@ -4203,7 +4175,6 @@ msgstr ""
#~ "het opstartbare gedeelte van de CD en zult u door moeten gaan naar de "
#~ "volgende (bijkomende) stap."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</"
#~ "command>. The directory listing will also show <command>[Treat like "
@@ -4218,7 +4189,6 @@ msgstr ""
#~ "met de pijltjestoetsen en druk op <command>ENTER</command>. Dit zal de "
#~ "laadsequentie van het opstartproces activeren."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page "
#~ "for you to select a boot kernel and options. Proceed to selecting the "
@@ -4228,11 +4198,9 @@ msgstr ""
#~ "waaruit u een opstartkernel en opties kunt selecteren. Ga door met het "
#~ "selecteren van de opstartkernel en de opties."
-#, no-c-format
#~ msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell"
#~ msgstr "Optie 2: Opstarten vanaf de EFI Shell"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and "
#~ "when the EFI Boot Manager screen appears there should be one option "
@@ -4244,7 +4212,6 @@ msgstr ""
#~ "verschijnt zou u er een optie <command>EFI Shell [Built-in]</command> "
#~ "moeten vinden. Start de &debian; installatie-CD via de volgende stappen:"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware "
#~ "will display the EFI Boot Manager page and menu after it completes system "
@@ -4254,7 +4221,6 @@ msgstr ""
#~ "firmware het systeem geïnitialiseerd heeft, zal de pagina met het menu "
#~ "van de EFI Boot Manager getoond worden."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and "
#~ "press <command>ENTER</command>. The EFI Shell will scan all of the "
@@ -4276,7 +4242,6 @@ msgstr ""
#~ "voordat u de shell binnenging, kan dit enkele seconden extra tijd in "
#~ "beslag nemen, terwijl het CD-station geïnitialiseerd wordt."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most "
#~ "likely the <filename>fs0:</filename> device although other devices with "
@@ -4288,7 +4253,6 @@ msgstr ""
#~ "hoewel andere apparaten die ook opstartbare partities hebben ook als "
#~ "<filename>fs<replaceable>n</replaceable></filename> vermeld worden."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press "
#~ "<command>ENTER</command> to select that device where <replaceable>n</"
@@ -4300,7 +4264,6 @@ msgstr ""
#~ "<replaceable>n</replaceable> het nummer is van de partitie van de CD. De "
#~ "shell zal nu het partitienummer als zijn prompt gebruiken."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This "
#~ "will start the boot load sequence."
@@ -4308,7 +4271,6 @@ msgstr ""
#~ "Voer <command>elilo</command> in en druk op <command>ENTER</command>. Dit "
#~ "zal de laadsequentie van het opstartproces activeren."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will "
#~ "display a menu page for you to select a boot kernel and options. You can "
@@ -4322,11 +4284,9 @@ msgstr ""
#~ "<command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</command> invoeren. Ga door "
#~ "met het selecteren van de opstartkernel en de opties."
-#, no-c-format
#~ msgid "Installing using a Serial Console"
#~ msgstr "De installatie met behulp van een seriële console"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or "
#~ "using a serial connection. To use a monitor/keyboard setup, select an "
@@ -4346,7 +4306,6 @@ msgstr ""
#~ "zijn vooraf geconfigureerde menu-items voor het apparaat ttyS0 met "
#~ "daarbij de meest voorkomende instellingen inzake baudsnelheid. "
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud "
#~ "rate as your connection to the EFI console. If you aren't sure what this "
@@ -4358,7 +4317,6 @@ msgstr ""
#~ "Indien u niet zeker weet welke dat is, kunt u die te weten komen door aan "
#~ "de EFI-shell het commando <command>baud</command> te gebruiken."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If there is not an option available that is configured for the serial "
#~ "device or baud rate you would like to use, you may override the console "
@@ -4373,7 +4331,6 @@ msgstr ""
#~ "in het tekstvenster <classname>Boot:</classname> het commando "
#~ "<command>console=ttyS1,57600n8</command> in."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This "
#~ "setting is rather slow, and the normal installation process will take a "
@@ -4392,7 +4349,6 @@ msgstr ""
#~ "<classname>Params</classname> (parameters) voor instructies over het "
#~ "starten van het installatiesysteem in tekstmodus."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you select the wrong console type, you will be able to select the "
#~ "kernel and enter parameters but both the display and your input will go "
@@ -4405,11 +4361,9 @@ msgstr ""
#~ "zijn om de machine terug op te starten voor u met de installatie kunt "
#~ "beginnen."
-#, no-c-format
#~ msgid "Selecting the Boot Kernel and Options"
#~ msgstr "De opstartkernel en opties selecteren"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The boot loader will display a form with a menu list and a text window "
#~ "with a <classname>Boot:</classname> prompt. The arrow keys select an item "
@@ -4429,7 +4383,6 @@ msgstr ""
#~ "<classname>Params</classname> (parameters) geeft uitleg bij de meest "
#~ "courante opties voor de commandoregel."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Consult the <classname>General</classname> help screen for the "
#~ "description of the kernels and install modes most appropriate for your "
@@ -4453,7 +4406,6 @@ msgstr ""
#~ "u installeert. De volgende twee stappen selecteren en starten de "
#~ "installatie:"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
#~ "needs with the arrow keys."
@@ -4461,7 +4413,6 @@ msgstr ""
#~ "Selecteer met de pijltjestoetsen de kernelversie en de installatiemodus "
#~ "die best aansluit bij uw noden."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be "
#~ "displayed directly in the text window. This is where kernel parameters "
@@ -4472,7 +4423,6 @@ msgstr ""
#~ "kernelparameters (zoals de instellingen voor de seriële console) "
#~ "opgegeven."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The "
#~ "kernel will display its usual initialization messages followed by the "
@@ -4482,7 +4432,6 @@ msgstr ""
#~ "gestart. De kernel zal de gebruikelijke initialisatiemeldingen weergeven, "
#~ "gevolgd door het openingsscherm van het &debian; installatiesysteem."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will "
#~ "set up the language locale, network, and disk partitions."
@@ -4490,7 +4439,6 @@ msgstr ""
#~ "Ga door naar het volgende hoofdstuk om de installatie voort te zetten, "
#~ "waarbij u de taallokalisatie, het netwerk en de schijfpartities instelt."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The "
#~ "only difference is how the installation kernel is loaded. The EFI Boot "
@@ -4509,7 +4457,6 @@ msgstr ""
#~ "uitzondering dat de pakketten voor de basisinstallatie over het netwerk "
#~ "geladen zullen worden in plaats van uit het CD-station."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific "
#~ "actions. On the boot server, DHCP and TFTP must be configured to deliver "
@@ -4522,11 +4469,9 @@ msgstr ""
#~ "cliënt moet een nieuwe opstartoptie gedefinieerd worden in de EFI "
#~ "opstartmanager om het inladen over het netwerk mogelijk te maken."
-#, no-c-format
#~ msgid "Configuring the Server"
#~ msgstr "De server configureren"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something "
#~ "like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -4548,7 +4493,6 @@ msgstr ""
#~ "</screen></informalexample> Merk op dat het de bedoeling is dat "
#~ "<command>elilo.efi</command> uitgevoerd wordt op de cliënt."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory "
#~ "used as the root for your tftp server. Typical tftp root directories "
@@ -4563,7 +4507,6 @@ msgstr ""
#~ "<filename>debian-installer</filename> aan die de opstartbestanden voor "
#~ "een IA-64 systeem bevatten."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "# cd /var/lib/tftp\n"
#~ "# tar xvfz /home/user/netboot.tar.gz\n"
@@ -4579,7 +4522,6 @@ msgstr ""
#~ "./debian-installer/ia64/\n"
#~ "[...]"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</"
#~ "filename> file that should work for most configurations. However, should "
@@ -4601,11 +4543,9 @@ msgstr ""
#~ "informatie de documentatie die meekomt met het pakket <classname>elilo</"
#~ "classname>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Configuring the Client"
#~ msgstr "De cliënt configureren"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI "
#~ "and entering the <guimenu>Boot Option Maintenance Menu</guimenu>. "
@@ -4637,7 +4577,6 @@ msgstr ""
#~ "die selecteert, zou dit een DHCP-aanvraag in gang moeten zetten en het "
#~ "via TFTP laden vanaf de server van <filename>elilo.efi</filename>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and "
#~ "processed its configuration file. At this point, the installation "
@@ -4652,7 +4591,6 @@ msgstr ""
#~ "is met zichzelf over het netwerk te installeren, zal het "
#~ "installatiesysteem van &debian; starten."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
#~ "which is being installed (see <xref linkend=\"invoking-openboot\"/>). Use "
@@ -4671,7 +4609,6 @@ msgstr ""
#~ "opgeven aan &d-i; aan het einde van het <userinput>boot</userinput> "
#~ "commando."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> "
#~ "command which is simply an alias to boot from the SCSI device on ID 6 (or "
@@ -4682,11 +4619,9 @@ msgstr ""
#~ "SCSI-apparaat op ID 6 (of voor systemen die IDE gebruiken, het tweede "
#~ "master-apparaat)."
-#, no-c-format
#~ msgid "IDPROM Messages"
#~ msgstr "Meldingen over IDPROM"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you cannot boot because you get messages about a problem with "
#~ "<quote>IDPROM</quote>, then it's possible that your NVRAM battery, which "
@@ -4700,7 +4635,6 @@ msgstr ""
#~ "url=\"&url-sun-nvram-faq;\">NVRAM FAQ van Sun</ulink> voor meer "
#~ "informatie."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
#~ "image is available<footnote id=\"gtk-miniiso-powerpc\"> <para> The mini "
@@ -4719,7 +4653,6 @@ msgstr ""
#~ "ATI grafische kaart, maar het is onwaarschijnlijk dat het zal werken op "
#~ "andere systemen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
#~ "<filename>ttyb</filename>. Alternatively, set the <envar>input-device</"
@@ -4731,11 +4664,9 @@ msgstr ""
#~ "<envar>input-device</envar> en <envar>output-device</envar> instellen op "
#~ "<filename>ttya</filename>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Such problems have been reported on hppa."
#~ msgstr "Dergelijke problemen werden op hppa gesignaleerd."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
#~ "<emphasis>disabled by default</emphasis> for &arch-title;. This can "
@@ -4754,17 +4685,14 @@ msgstr ""
#~ "userinput> of met de verkorte schrijfwijze ervan <userinput>fb=true</"
#~ "userinput>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are some common installation problems that are worth mentioning."
#~ msgstr ""
#~ "Een aantal gebruikelijke installatieproblemen zijn het vermelden waard."
-#, no-c-format
#~ msgid "Misdirected video output"
#~ msgstr "Verkeerd geadresseerde video-uitvoer"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one "
#~ "machine, for example an ATI card and a Sun Creator 3D. In some cases, "
@@ -4792,7 +4720,6 @@ msgstr ""
#~ "parameter. Om bijvoorbeeld een ATI-kaart uit te schakelen, moet u het "
#~ "installatiesysteem opstarten met <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
#~ "configuration (edit <filename>/target/etc/silo.conf</filename> before "
@@ -4805,11 +4732,9 @@ msgstr ""
#~ "stuurprogramma in <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> zult moeten "
#~ "aanpassen, indien u X11 installeerde."
-#, no-c-format
#~ msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
#~ msgstr "Opstarten of installeren van CD mislukt"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even "
#~ "if they do boot, there may be inexplicable failures during the "
@@ -4820,7 +4745,6 @@ msgstr ""
#~ "onverklaarbare wijze bij een mislukking uitkomen. De meeste van die "
#~ "problemen werden bij SunBlade systemen gesignaleerd."
-#, no-c-format
#~ msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
#~ msgstr ""
#~ "We raden aan om bij dergelijke systemen het installatiesysteem over het "
diff --git a/po/nl/boot-new.po b/po/nl/boot-new.po
index 132292b42..ecc7adc59 100644
--- a/po/nl/boot-new.po
+++ b/po/nl/boot-new.po
@@ -465,11 +465,9 @@ msgstr ""
"krijgen van alle opdrachten die met (een) bepaalde letter(s) beginnen door "
"direct achter de letter(s) tweemaal op de tab-toets te drukken."
-#, no-c-format
#~ msgid "OldWorld PowerMacs"
#~ msgstr "OldWorld PowerMacs"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If the machine fails to boot after completing the installation, and stops "
#~ "with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</"
@@ -496,7 +494,6 @@ msgstr ""
#~ "guimenuitem>. Informatie over het werken met <command>quik</command> is "
#~ "beschikbaar op <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</"
#~ "userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been "
@@ -520,7 +517,6 @@ msgstr ""
#~ "keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </"
#~ "keycombo> ingedrukt houden terwijl u de machine inschakelt."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, "
#~ "just select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> "
@@ -533,11 +529,9 @@ msgstr ""
#~ "root-apparaat, bijvoorbeeld <userinput>/dev/hda8</userinput>, toevoegen "
#~ "dat overeenkomt met uw installatie."
-#, no-c-format
#~ msgid "NewWorld PowerMacs"
#~ msgstr "NewWorld PowerMacs"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> "
#~ "key and get a graphical screen with a button for each bootable OS, "
@@ -548,7 +542,6 @@ msgstr ""
#~ "elk besturingssysteem dat kan worden opgestart. Voor &debian-gnu; zal het "
#~ "een knop met een icoontje van een pinguïn zijn."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware "
#~ "<envar>boot-device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its "
@@ -563,7 +556,6 @@ msgstr ""
#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> "
#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> ingedrukt terwijl u de machine inschakelt."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed "
#~ "if you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> "
@@ -573,7 +565,6 @@ msgstr ""
#~ "worden getoond als u de toets<keycap>Tab</keycap> indrukt bij de prompt "
#~ "<prompt>boot:</prompt>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-"
#~ "gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the "
@@ -590,7 +581,6 @@ msgstr ""
#~ "<envar>boot-device</envar> moeten instellen. Normaal gesproken doet "
#~ "<command>ybin</command> dit automatisch."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional "
#~ "options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot."
diff --git a/po/nl/hardware.po b/po/nl/hardware.po
index 1dae4e249..23890a23a 100644
--- a/po/nl/hardware.po
+++ b/po/nl/hardware.po
@@ -2289,15 +2289,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1831
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
-#| "network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If "
-#| "you already have a netboot-infrastructure available (i.e. you are already "
-#| "running DHCP and TFTP services in your network), this allows an easy and "
-#| "fast deployment of a large number of machines. Setting up the necessary "
-#| "infrastructure requires a certain level of technical experience, so this "
-#| "is not recommended for novice users. <phrase arch=\"mips;mipsel;mips64el"
-#| "\">This is the preferred installation technique for &arch-title;.</phrase>"
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
"network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If you "
@@ -2512,29 +2503,23 @@ msgstr ""
"</para> </footnote> of minder schijfruimte kan mogelijk zijn, maar wordt "
"enkel aangeraden aan ervaren gebruikers."
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>"
#~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>Cavium Octeon</entry>"
#~ msgstr "<entry>Cavium Octeon</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>Loongson 3</entry>"
#~ msgstr "<entry>Loongson 3</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port"
#~ msgstr ""
#~ "Platformen die ondersteund worden door de uitgave (port) van &debian; "
#~ "voor &architecture;"
-#, no-c-format
#~ msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:"
#~ msgstr "Op &arch-title; ondersteunt &debian; de volgende platformen:"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly "
#~ "used in networking devices. Devices with these processors include the "
@@ -2545,17 +2530,14 @@ msgstr ""
#~ "dergelijke processoren werken zijn de Ubiquiti EdgeRouter en de Rhino "
#~ "Labs UTM8."
-#, no-c-format
#~ msgid "<term>Loongson 3</term>"
#~ msgstr "<term>Loongson 3</term>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported."
#~ msgstr ""
#~ "Op de Loongson 3A en 3B processoren gebaseerde apparaten worden "
#~ "ondersteund."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and "
#~ "run &debian; on MIPS if you don't have the hardware."
@@ -2564,7 +2546,6 @@ msgstr ""
#~ "&debian; op MIPS uit te voeren en uit te testen als u niet over de "
#~ "hardware beschikt."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit "
#~ "processors, and 5kc-malta is built for 64-bit processors."
@@ -2572,7 +2553,6 @@ msgstr ""
#~ "Er zijn twee Malta kernelvarianten: 4kc-malta is gebouwd voor 32-bits "
#~ "processoren en 5kc-malta is gebouwd voor 64-bits processoren."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In addition, other boards which contain <phrase arch=\"mips;mipsel"
#~ "\">MIPS32r2 or</phrase> MIPS64r2 based processors should also be able to "
@@ -2585,7 +2565,6 @@ msgstr ""
#~ "gebouwd worden voor deze processoren en het installatiesysteem van "
#~ "&debian; ze niet rechtstreeks ondersteunt."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el machines "
#~ "can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</"
@@ -2602,7 +2581,6 @@ msgstr ""
#~ "contact met de <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> mailinglijst debian-"
#~ "&arch-listname;</ulink>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. "
#~ "<phrase arch=\"mips64el;mipsel\"> For little endian MIPS, please read the "
@@ -2616,13 +2594,11 @@ msgstr ""
#~ "raadplegen. </phrase> <phrase arch=\"mips\"> Voor big endian MIPS moet u "
#~ "de documentatie voor de architectuur mips raadplegen. </phrase>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port"
#~ msgstr ""
#~ "Platformen die niet langer ondersteund worden door de &debian;-uitgave "
#~ "voor &architecture;"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not "
#~ "implement MIPS32 Release 2 have been dropped. Therefore the following "
@@ -2633,11 +2609,9 @@ msgstr ""
#~ "de volgende platformen die in Jessie ondersteund werden, niet langer "
#~ "ondersteund:"
-#, no-c-format
#~ msgid "Loongson 2E and 2F"
#~ msgstr "Loongson 2E and 2F"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "These are the older Loongson processors. Devices based on them include "
#~ "the Fuloong Mini-PC and the Lemote Yeeloong laptop."
@@ -2645,29 +2619,23 @@ msgstr ""
#~ "Dit zijn de oudere Loongson processoren. Apparaten die daarop gebaseerd "
#~ "zijn, zijn onder meer de Fuloong Mini-PC en de Lemote Yeeloong laptop."
-#, no-c-format
#~ msgid "SGI IP22"
#~ msgstr "SGI IP22"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S."
#~ msgstr ""
#~ "Tot dit platform behoren de SGI machines Indy, Indigo 2 en Challenge S."
-#, no-c-format
#~ msgid "SGI IP32"
#~ msgstr "SGI IP32"
-#, no-c-format
#~ msgid "This platform is generally known as SGI O2."
#~ msgstr "Dit platform is algemeen bekend als SGI O2."
-#, no-c-format
#~ msgid "Broadcom BCM91250"
#~ msgstr "Broadcom BCM91250"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename "
#~ "SWARM."
@@ -2675,7 +2643,6 @@ msgstr ""
#~ "Ontwikkelingsborden voor Broadcom's SiByte core. Ook bekend onder zijn "
#~ "codenaam SWARM."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) "
#~ "and PreP subarchitectures are supported."
@@ -2683,11 +2650,9 @@ msgstr ""
#~ "In &debian-gnu; &release; worden enkel de onderarchitecturen PMac (Power-"
#~ "Macintosh of PowerMac) en PreP ondersteund."
-#, no-c-format
#~ msgid "Kernel Flavours"
#~ msgstr "Kernelvarianten"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the "
#~ "CPU type:"
@@ -2695,11 +2660,9 @@ msgstr ""
#~ "In &debian; zij er op basis van het CPU-type twee varianten van de "
#~ "powerpc kernel:"
-#, no-c-format
#~ msgid "powerpc"
#~ msgstr "powerpc"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and "
#~ "7400 processors. All Apple PowerMac machines up to and including the one "
@@ -2710,23 +2673,18 @@ msgstr ""
#~ "G4 op de markt gebracht werden, maken gebruik van een van deze "
#~ "processoren."
-#, no-c-format
#~ msgid "powerpc-smp"
#~ msgstr "powerpc-smp"
-#, no-c-format
#~ msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
#~ msgstr "Alle Apple PowerMac G4 SMP machines."
-#, no-c-format
#~ msgid "power64"
#~ msgstr "power64"
-#, no-c-format
#~ msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
#~ msgstr "De power64 kernelvariant ondersteunt de volgende CPU's:"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
#~ "models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and "
@@ -2737,7 +2695,6 @@ msgstr ""
#~ "IntelliStation POWER Model 265, de pSeries 610 en 640, en de RS/6000 "
#~ "7044-170, 7043-260, en 7044-270."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: "
#~ "known models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690."
@@ -2746,7 +2703,6 @@ msgstr ""
#~ "van IBM: modellen waarvan bekend is dat ze hiertoe behoren zijn de "
#~ "pSeries 615, 630, 650, 655, 670, en 690."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
#~ "Intellistation POWER 185) are also based on the POWER4 architecture, and "
@@ -2756,15 +2712,12 @@ msgstr ""
#~ "Intellistation POWER 185) zijn ook gebaseerd op de POWER4-architectuur en "
#~ "gebruiken deze kernelvariant."
-#, no-c-format
#~ msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
#~ msgstr "Recentere IBM-systemen met POWER5-, POWER6-, en POWER7-processoren."
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
#~ msgstr "De onderarchitectuur Power Macintosh (pmac)"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
#~ "example) made a series of Macintosh computers based on the PowerPC "
@@ -2777,7 +2730,6 @@ msgstr ""
#~ "worden die gecatalogeerd als NuBus (niet ondersteund door &debian;), "
#~ "OldWorld en NewWorld."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
#~ "bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld "
@@ -2792,7 +2744,6 @@ msgstr ""
#~ "cijfers bestaat met uitzondering van de beigekleurige G3-systemen die ook "
#~ "OldWorld zijn."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
#~ "plastic cases and later models. That includes all iMacs, iBooks, G4 "
@@ -2808,7 +2759,6 @@ msgstr ""
#~ "die er ook om bekend staan dat ze gebruik maken van de methode <quote>ROM "
#~ "in RAM</quote> voor het MacOS, werden sinds half 1998 gefabriceerd."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://"
#~ "www.info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for "
@@ -2821,259 +2771,195 @@ msgstr ""
#~ "info.apple.com/support/applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</"
#~ "ulink>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Model Name/Number"
#~ msgstr "Naam van het model/nummer"
-#, no-c-format
#~ msgid "Generation"
#~ msgstr "Generatie"
-#, no-c-format
#~ msgid "Apple"
#~ msgstr "Apple"
-#, no-c-format
#~ msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
#~ msgstr "iMac Bondi Blue, 5 varianten, CD-gleuf"
-#, no-c-format
#~ msgid "NewWorld"
#~ msgstr "NewWorld"
-#, no-c-format
#~ msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
#~ msgstr "iMac zomer 2000, voorjaar 2001"
-#, no-c-format
#~ msgid "iMac G5"
#~ msgstr "iMac G5"
-#, no-c-format
#~ msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#~ msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
-#, no-c-format
#~ msgid "iBook2"
#~ msgstr "iBook2"
-#, no-c-format
#~ msgid "iBook G4"
#~ msgstr "iBook G4"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
#~ msgstr "Power Macintosh blauw en wit (B&amp;W) G3"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#~ msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, kubus"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#~ msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#~ msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G5"
#~ msgstr "Power Macintosh G5"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#~ msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#~ msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G4 Titanium"
#~ msgstr "PowerBook G4 Titanium"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G4 Aluminum"
#~ msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
-#, no-c-format
#~ msgid "Xserve G5"
#~ msgstr "Xserve G5"
-#, no-c-format
#~ msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
#~ msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
-#, no-c-format
#~ msgid "OldWorld"
#~ msgstr "OldWorld"
-#, no-c-format
#~ msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
#~ msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
#~ msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#~ msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#~ msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
#~ msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
#~ msgstr "Power Macintosh (beige) G3 Minitower"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#~ msgstr "Power Macintosh (beige) Desktop, alles-in-een"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#~ msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#~ msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
-#, no-c-format
#~ msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
#~ msgstr "Twintigste-verjaardags-Macintosh"
-#, no-c-format
#~ msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#~ msgstr "Werkgroepserver 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Computing"
#~ msgstr "Power Computing"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#~ msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#~ msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
-#, no-c-format
#~ msgid "UMAX"
#~ msgstr "UMAX"
-#, no-c-format
#~ msgid "C500, C600, J700, S900"
#~ msgstr "C500, C600, J700, S900"
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>APS</entry>"
#~ msgstr "<entry>APS</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
#~ msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
-#, no-c-format
#~ msgid "Motorola"
#~ msgstr "Motorola"
-#, no-c-format
#~ msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#~ msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
-#, no-c-format
#~ msgid "PReP subarchitecture"
#~ msgstr "De PReP-onderarchitectuur"
-#, no-c-format
#~ msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#~ msgstr "Firepower, PowerStack serie E, PowerStack II"
-#, no-c-format
#~ msgid "MPC 7xx, 8xx"
#~ msgstr "MPC 7xx, 8xx"
-#, no-c-format
#~ msgid "MTX, MTX+"
#~ msgstr "MTX, MTX+"
-#, no-c-format
#~ msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#~ msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
-#, no-c-format
#~ msgid "MCP(N)750"
#~ msgstr "MCP(N)750"
-#, no-c-format
#~ msgid "IBM RS/6000"
#~ msgstr "IBM RS/6000"
-#, no-c-format
#~ msgid "40P, 43P"
#~ msgstr "40P, 43P"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#~ msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
-#, no-c-format
#~ msgid "6030, 7025, 7043"
#~ msgstr "6030, 7025, 7043"
-#, no-c-format
#~ msgid "p640"
#~ msgstr "p640"
-#, no-c-format
#~ msgid "CHRP subarchitecture"
#~ msgstr "De CHRP-onderarchitectuur"
-#, no-c-format
#~ msgid "B50, 43P-150, 44P"
#~ msgstr "B50, 43P-150, 44P"
-#, no-c-format
#~ msgid "Genesi"
#~ msgstr "Genesi"
-#, no-c-format
#~ msgid "Pegasos I, Pegasos II"
#~ msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
-#, no-c-format
#~ msgid "Fixstars"
#~ msgstr "Fixstars"
-#, no-c-format
#~ msgid "YDL PowerStation"
#~ msgstr "YDL PowerStation"
-#, no-c-format
#~ msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
#~ msgstr "De APUS-onderarchitectuur (niet ondersteund)"
-#, no-c-format
#~ msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#~ msgstr "Power-UP-systemen van Amiga (APUS)"
-#, no-c-format
#~ msgid "A1200, A3000, A4000"
#~ msgstr "A1200, A3000, A4000"
-#, no-c-format
#~ msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
#~ msgstr "De onderarchitectuur Nubus PowerMac(niet ondersteund)"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
#~ "monolithic Linux/PPC kernel architecture does not have support for these "
@@ -3099,11 +2985,9 @@ msgstr ""
#~ "ulink> kunt u een Linuxkernel vinden met beperkte ondersteuning voor deze "
#~ "machines."
-#, no-c-format
#~ msgid "Non-PowerPC Macs"
#~ msgstr "Niet-PowerPC Macs"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are "
#~ "<emphasis>not</emphasis> in the PowerPC family but are instead m68k "
@@ -3121,7 +3005,6 @@ msgstr ""
#~ "modelnummer dat uit 3 cijfers bestaat, zoals Mac IIcx, LCIII of Quadra "
#~ "950."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
#~ "IIvi, IIvx, IIfx), then the LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, "
@@ -3135,7 +3018,6 @@ msgstr ""
#~ "(605, 610, 630, 650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950), en tenslotte de "
#~ "Performa 200-640CD."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook "
#~ "100-190cs and the PowerBook Duo 210-550c (excluding PowerBook 500 which "
@@ -3145,11 +3027,9 @@ msgstr ""
#~ "de PowerBook Duo 210-550c (behalve PowerBook 500 die bij Nubus thuis "
#~ "hoort. Zie de sectie hierboven)."
-#, no-c-format
#~ msgid "CPU and Main Boards Support"
#~ msgstr "Ondersteuning voor CPU's en moederborden"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Sparc-based hardware is divided into a number of different "
#~ "subarchitectures, identified by one of the following names: sun4, sun4c, "
@@ -3162,11 +3042,9 @@ msgstr ""
#~ "lijst wordt beschreven welke machines daaronder vallen en voor elk van "
#~ "hen welk niveau van ondersteuning verwacht mag worden."
-#, no-c-format
#~ msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#~ msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
#~ "complete list of machines belonging to these subarchitectures, please "
@@ -3178,7 +3056,6 @@ msgstr ""
#~ "onderarchitecturen behoren kunt u de <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/"
#~ "wiki/SPARCstation\">Wikipediapagina SPARCstation</ulink> raadplegen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
#~ "for sun4m systems. Support for the other 32-bits subarchitectures had "
@@ -3188,11 +3065,9 @@ msgstr ""
#~ "ook dan enkel voor de sun4m-systemen. Ondersteuning voor de andere 32-"
#~ "bits onderarchitecturen was reeds bij vroegere releases afgebouwd."
-#, no-c-format
#~ msgid "sun4u"
#~ msgstr "sun4u"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
#~ "UltraSparc processor and its clones. Most of the machines are well "
@@ -3209,11 +3084,9 @@ msgstr ""
#~ "starten over het netwerk). Gebruik de kernel sparc64 of sparc64-smp, "
#~ "respectievelijk in de configuratie UP en SMP."
-#, no-c-format
#~ msgid "sun4v"
#~ msgstr "sun4v"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
#~ "based on the Niagara multi-core CPUs. At the moment such CPUs are only "
@@ -3225,7 +3098,6 @@ msgstr ""
#~ "zijn dergelijke CPU's enkel beschikbaar in de servers T1000 en T2000 van "
#~ "Sun en zij zijn goed ondersteund. Gebruik de kernel sparc64-smp."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
#~ "not supported due to lack of support in the Linux kernel."
@@ -3234,7 +3106,6 @@ msgstr ""
#~ "serverfamilie PRIMEPOWER niet ondersteund worden wegens ontbrekende "
#~ "ondersteuning in de Linuxkernel."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are "
#~ "supported. X.org graphics drivers are available for sunbw2, suncg14, "
@@ -3255,7 +3126,6 @@ msgstr ""
#~ "moet u eveneens het pakket <classname>afbinit</classname> installeren en "
#~ "de erbij geleverde documentatie lezen over hoe u de kaart kunt activeren."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
#~ "default configuration. In such a case there is a possibility that the "
@@ -3284,7 +3154,6 @@ msgstr ""
#~ "console automatisch geactiveerd worden door het toetsenbord af te "
#~ "koppelen vooraleer het systeem opgestart wordt."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and "
#~ "the following NICs from Sun:"
@@ -3292,31 +3161,24 @@ msgstr ""
#~ "Daaronder vallen een heleboel algemene PCI-kaarten (voor systemen met "
#~ "PCI) en de volgende NIC's van Sun:"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun LANCE"
#~ msgstr "Sun LANCE"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun Happy Meal"
#~ msgstr "Sun Happy Meal"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun BigMAC"
#~ msgstr "Sun BigMAC"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun QuadEthernet"
#~ msgstr "Sun QuadEthernet"
-#, no-c-format
#~ msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#~ msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
-#, no-c-format
#~ msgid "Known Issues for &arch-title;"
#~ msgstr "Gekende problemen voor &arch-title;"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
#~ "mentioning here."
@@ -3324,11 +3186,9 @@ msgstr ""
#~ "Er zijn enkele problemen met specifieke netwerkkaarten die hier het "
#~ "vermelden waard zijn."
-#, no-c-format
#~ msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
#~ msgstr "Conflict tussen tulip- en dfme-stuurprogramma's"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are various PCI network cards that have the same PCI "
#~ "identification, but are supported by related, but different drivers. Some "
@@ -3347,7 +3207,6 @@ msgstr ""
#~ "stuurprogramma hij moet laden. Indien hij het verkeerde stuurprogramma "
#~ "laadt, kan het zijn dat de NIC niet of slecht werkt."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
#~ "compatible) NIC. In that case the <literal>tulip</literal> driver is "
@@ -3360,7 +3219,6 @@ msgstr ""
#~ "module met het foute stuurprogramma op de zwarte lijst te plaatsen, zoals "
#~ "beschreven wordt in <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "An alternative solution during the installation is to switch to a shell "
#~ "and unload the wrong driver module using <userinput>modprobe -r "
@@ -3379,11 +3237,9 @@ msgstr ""
#~ "module in dit geval nog steeds geladen kan worden als het systeem opnieuw "
#~ "opgestart wordt."
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun B100 blade"
#~ msgstr "Sun B100 blade"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
#~ "blade systems."
@@ -3391,7 +3247,6 @@ msgstr ""
#~ "Het netwerkstuurprogramma <literal>cassini</literal> werkt niet op Sun "
#~ "B100 blade systemen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), "
#~ "you can install from a SunOS partition (UFS slices)."
@@ -3400,7 +3255,6 @@ msgstr ""
#~ "starten, is installeren wel mogelijk vanaf een SunOS-partitie (UFS-"
#~ "schijf)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
#~ "boot system. The following SCSI drivers are supported in the default "
diff --git a/po/nl/install-methods.po b/po/nl/install-methods.po
index 8d66dd1b1..55865f883 100644
--- a/po/nl/install-methods.po
+++ b/po/nl/install-methods.po
@@ -1466,37 +1466,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:989
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) "
-#| "the relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-"
-#| "gnu;, you can run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, "
-#| "then <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Just in "
-#| "case your BOOTP server does not run &debian;, the line in question should "
-#| "look like: <informalexample><screen>\n"
-#| "bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n"
-#| "</screen></informalexample> Now, you must create an <filename>/etc/"
-#| "bootptab</filename> file. This has the same sort of familiar and cryptic "
-#| "format as the good old BSD <filename>printcap</filename>, "
-#| "<filename>termcap</filename>, and <filename>disktab</filename> files. See "
-#| "the <filename>bootptab</filename> manual page for more information. For "
-#| "CMU <command>bootpd</command>, you will need to know the hardware (MAC) "
-#| "address of the client. Here is an example <filename>/etc/bootptab</"
-#| "filename>: <informalexample><screen>\n"
-#| "client:\\\n"
-#| " hd=/tftpboot:\\\n"
-#| " bf=tftpboot.img:\\\n"
-#| " ip=192.168.1.90:\\\n"
-#| " sm=255.255.255.0:\\\n"
-#| " sa=192.168.1.1:\\\n"
-#| " ha=0123456789AB:\n"
-#| "</screen></informalexample> You will need to change at least the "
-#| "<quote>ha</quote> option, which specifies the hardware address of the "
-#| "client. The <quote>bf</quote> option specifies the file a client should "
-#| "retrieve via TFTP; see <xref linkend=\"tftp-images\"/> for more details. "
-#| "<phrase arch=\"mips\"> On SGI machines you can just enter the command "
-#| "monitor and type <userinput>printenv</userinput>. The value of the "
-#| "<userinput>eaddr</userinput> variable is the machine's MAC address. </"
-#| "phrase>"
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
"relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-gnu;, you "
@@ -1852,7 +1821,6 @@ msgstr ""
"halfautomatisch uit te voeren), alsook instructies voor het verifiëren van "
"de integriteit van de hierboven vermelde controlegetalbestanden zelf."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using "
#~ "<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and "
@@ -1862,15 +1830,12 @@ msgstr ""
#~ "met het commando <userinput>C</userinput> van <command>mac-fdisk</"
#~ "command> en pak het image er rechtstreeks naar uit:"
-#, no-c-format
#~ msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#~ msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Partitioning the USB stick"
#~ msgstr "De USB-stick indelen in partities"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open "
#~ "Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. "
@@ -1899,7 +1864,6 @@ msgstr ""
#~ "gebruiken voor uw USB-stick. Het commando <command>hformat</command> "
#~ "vindt u in het &debian; pakket <classname>hfsutils</classname>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will "
#~ "put a boot loader on the stick. The <command>yaboot</command> boot loader "
@@ -1915,7 +1879,6 @@ msgstr ""
#~ "besturingssysteem met ondersteuning voor het HFS-bestandssysteem kan "
#~ "gebruikt worden om de configuratie van de bootloader aan te passen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
#~ "command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to "
@@ -1951,11 +1914,9 @@ msgstr ""
#~ "u de rest van de voorbereiding van de USB-stick uitvoeren met behulp van "
#~ "de normale Unix-hulpprogramma's."
-#, no-c-format
#~ msgid "Adding the installer image"
#~ msgstr "Het image van het installatiesysteem toevoegen"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
#~ "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image "
@@ -1965,23 +1926,18 @@ msgstr ""
#~ "replaceable> /mnt</userinput>) en kopieer de volgende image-bestanden van "
#~ "het installatiesysteem naar de stick:"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
#~ msgstr "<filename>vmlinux</filename> (binair kernel-bestand)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
#~ msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (initieel ramschijf-image)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
#~ msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (configuratiebestand voor yaboot)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
#~ msgstr "<filename>boot.msg</filename> (facultatieve opstartmelding)"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain "
#~ "the following lines: <informalexample><screen>\n"
@@ -2015,7 +1971,6 @@ msgstr ""
#~ "het image dat u zult opstarten, de parameter <userinput>initrd-size</"
#~ "userinput> moet verhoogd worden."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy "
#~ "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either "
@@ -2034,7 +1989,6 @@ msgstr ""
#~ "Koppel de USB geheugenstick af wanneer u klaar bent (<userinput>umount /"
#~ "mnt</userinput>)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
#~ "8.1 and above may use HFS+ file systems; NewWorld PowerMacs all use HFS+. "
@@ -2056,7 +2010,6 @@ msgstr ""
#~ "bestanden te kunnen uitwisselen tussen MacOS en Linux, in het bijzonder "
#~ "de installatiebestanden die u downloadt."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Different programs are used for hard disk installation system booting, "
#~ "depending on whether the system is a <quote>NewWorld</quote> or an "
@@ -2067,7 +2020,6 @@ msgstr ""
#~ "feit of het systeem een <quote>NewWorld</quote> of een <quote>OldWorld</"
#~ "quote> model is."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
#~ "idea to use DHCP instead of BOOTP. Some of the latest machines are unable "
@@ -2077,7 +2029,6 @@ msgstr ""
#~ "over een NewWorld Power Macintosh machine beschikt. Sommige van de meest "
#~ "recente machines kunnen niet opstarten met behulp van BOOTP."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. "
#~ "There is an <classname>rbootd</classname> package available in &debian;."
@@ -2086,7 +2037,6 @@ msgstr ""
#~ "van BOOTP. In &debian; kunt u een <classname>rbootd</classname> pakket "
#~ "vinden."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server "
#~ "is a GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on "
@@ -2118,7 +2068,6 @@ msgstr ""
#~ "# echo \"2048 32767\" &gt; /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range\n"
#~ "</screen></informalexample>"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
#~ "<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. "
@@ -2132,27 +2081,21 @@ msgstr ""
#~ "schijf ophalen via TFTP. U zult de volgende bestanden moeten downloaden "
#~ "van de map <filename>netboot/</filename>:"
-#, no-c-format
#~ msgid "vmlinux"
#~ msgstr "vmlinux"
-#, no-c-format
#~ msgid "initrd.gz"
#~ msgstr "initrd.gz"
-#, no-c-format
#~ msgid "yaboot"
#~ msgstr "yaboot"
-#, no-c-format
#~ msgid "yaboot.conf"
#~ msgstr "yaboot.conf"
-#, no-c-format
#~ msgid "boot.msg"
#~ msgstr "boot.msg"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
#~ "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this "
@@ -2167,11 +2110,9 @@ msgstr ""
#~ "<filename>/debian-installer/ia64/elilo.efi</filename> door te geven aan "
#~ "<command>tftpd</command> als de naam van het opstartbestand."
-#, no-c-format
#~ msgid "SPARC TFTP Booting"
#~ msgstr "Opstarten via TFTP met SPARC"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
#~ "<quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>, to the filename. Thus, if "
@@ -2202,7 +2143,6 @@ msgstr ""
#~ "u alle letters naar hoofdletters moeten omzetten en zo nodig de naam van "
#~ "de subarchitectuur toevoegen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot "
#~ "net</userinput> from the OpenPROM should load the image. If the image "
@@ -2215,7 +2155,6 @@ msgstr ""
#~ "dan op de tftp-server de logbestanden te controleren om na te gaan naar "
#~ "welke imagenaam gevraagd wordt."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
#~ "adding it to the end of the OpenPROM boot command, such as "
@@ -2228,11 +2167,9 @@ msgstr ""
#~ "Dat moet zich nog steeds in de map bevinden waarin de TFTP-server gaat "
#~ "kijken."
-#, no-c-format
#~ msgid "SGI TFTP Booting"
#~ msgstr "Opstarten via TFTP met SGI"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply "
#~ "the name of the TFTP file. It is given either as the <userinput>bf=</"
diff --git a/po/nl/installation-howto.po b/po/nl/installation-howto.po
index ffa6133f3..b003ed5cd 100644
--- a/po/nl/installation-howto.po
+++ b/po/nl/installation-howto.po
@@ -629,7 +629,6 @@ msgstr ""
"hopen we dat uw &debian; installatie leuk is en dat u &debian; nuttig vindt. "
"Mogelijk bent u geïnteresseerd in <xref linkend=\"post-install\"/>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
#~ "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
diff --git a/po/nl/partitioning.po b/po/nl/partitioning.po
index e3298d9e2..802069edd 100644
--- a/po/nl/partitioning.po
+++ b/po/nl/partitioning.po
@@ -1149,7 +1149,6 @@ msgstr ""
"feit of uw BIOS de uitbreidingen voor het benaderen van grote harde schijven "
"ondersteunt of niet."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The "
#~ "third partition is usually (and is preferred to have) the <quote>Whole "
@@ -1162,7 +1161,6 @@ msgstr ""
#~ "partitie verwijst naar elke sector van de schijf en wordt door de "
#~ "bootloader gebruikt (ofwel SILO, ofwel die van Sun)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</"
#~ "quote> somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an "
@@ -1192,7 +1190,6 @@ msgstr ""
#~ "exemplaren) te bevatten die u wilt gebruiken; 25&ndash;50MB volstaat "
#~ "meestal."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <command>partman</command> disk partitioner is the default "
#~ "partitioning tool for the installer. It manages the set of partitions and "
@@ -1207,11 +1204,9 @@ msgstr ""
#~ "installatie succesvol kan verlopen. Zelf maakt het gebruik van "
#~ "<command>parted</command> om op de schijf de indeling uit te voeren."
-#, no-c-format
#~ msgid "EFI Recognized Formats"
#~ msgstr "Door EFI herkende indelingen"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) "
#~ "formats, GPT and MS-DOS. MS-DOS, the format typically used on i386 PCs, "
@@ -1229,7 +1224,6 @@ msgstr ""
#~ "programma op een correcte manier kan omgaan met zowel GPT- als MS-DOS-"
#~ "tabellen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> "
#~ "allocate an EFI partition as the first partition on the disk. You can "
@@ -1244,7 +1238,6 @@ msgstr ""
#~ "eenzelfde manier als waarop u een <emphasis>swap</emphasis>-partitie "
#~ "(partitie voor wisselgeheugen) instelt."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
#~ "For those rare cases where it is necessary to manually set up a disk, you "
@@ -1296,11 +1289,9 @@ msgstr ""
#~ "space) met <command>parted</command> enkele minuten in beslag kan nemen, "
#~ "aangezien het programma de partitie onderzoekt op slechte blokken."
-#, no-c-format
#~ msgid "Boot Loader Partition Requirements"
#~ msgstr "Schijfindelingsvereisten van de bootloader"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
#~ "system with the <userinput>boot</userinput> flag set. The partition must "
@@ -1316,7 +1307,6 @@ msgstr ""
#~ "starten. Een minimale grootte is ongeveer 20MB, maar als u meerdere "
#~ "kernels wilt kunnen gebruiken is een grootte van 128MB wellicht beter."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
#~ "boot partition does not necessarily have to be the first partition or "
@@ -1343,7 +1333,6 @@ msgstr ""
#~ "partitie op de schijf in te krimpen, zodat voldoende ruimte vrij komt om "
#~ "de EFI-partitie toe te voegen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on "
#~ "the same disk as the <emphasis>root</emphasis> filesystem."
@@ -1351,11 +1340,9 @@ msgstr ""
#~ "Het wordt stek aanbevolen om de EFI boot-partitie op dezelfde schijf te "
#~ "plaatsen als het <emphasis>root</emphasis>-bestandssysteem."
-#, no-c-format
#~ msgid "EFI Diagnostic Partitions"
#~ msgstr "Diagnostische EFI-partities"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
#~ "seen on most x86 PCs. Some system vendors take advantage of the ability "
@@ -1377,7 +1364,6 @@ msgstr ""
#~ "Het makkelijkste ogenblik voor het opzetten van een diagnostische "
#~ "partitie is op het moment waarop u de EFI boot-partitie opzet."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system "
#~ "bootable from hard disk. It can be created in the fdisk expert menu. The "
@@ -1395,11 +1381,9 @@ msgstr ""
#~ "met een andere grootte. Merk op dat de header van het volume (het "
#~ "voorstuk) moet beginnen bij sector 0."
-#, no-c-format
#~ msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
#~ msgstr "De schijfindeling op recentere PowerMacs"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
#~ "bootstrap partition to hold the boot loader. The size of this partition "
@@ -1423,7 +1407,6 @@ msgstr ""
#~ "kunt dit doen door in <command>mac-fdisk</command> het commando "
#~ "<userinput>b</userinput> te gebruiken."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS "
#~ "from mounting and damaging the bootstrap partition, as there are special "
@@ -1435,7 +1418,6 @@ msgstr ""
#~ "die partitie worden namelijk bijzondere aanpassingen gemaakt om ervoor te "
#~ "zorgen dat OpenFirmware ze kan gebruiken om automatisch op te starten."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small "
#~ "files: the <command>yaboot</command> binary, its configuration "
@@ -1455,7 +1437,6 @@ msgstr ""
#~ "<command>mkofboot</command> kunnen gebruikt worden om deze partitie te "
#~ "bewerken."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the "
#~ "bootstrap partition should appear before other boot partitions on the "
@@ -1476,7 +1457,6 @@ msgstr ""
#~ "(dat altijd partitie 1 is) komt. Het is de volgorde uit het logische "
#~ "grondplan die van belang is en niet de volgorde van de fysieke adressen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend "
#~ "to dual boot your machine with MacOSX, you should retain these partitions "
@@ -1492,7 +1472,6 @@ msgstr ""
#~ "aanbiedt om alle schijven te initialiseren die geen actieve MacOS "
#~ "partities en stuurprogrammaparities bevatten."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. "
#~ "This is the only kind of partition scheme that the OpenBoot PROM "
@@ -1506,7 +1485,6 @@ msgstr ""
#~ "<command>fdisk</command> kunt u de <keycap>s</keycap>-toets gebruiken om "
#~ "Sun schijflabels te creëren."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on "
#~ "your boot disk starts at cylinder 0. While this is required, it also "
@@ -1527,7 +1505,6 @@ msgstr ""
#~ "Ext2- of UFS-partities plaatsen. Deze laten de partitietabel en het boot "
#~ "block ongemoeid."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "It is also advised that the third partition should be of type "
#~ "<quote>Whole disk</quote> (type 5), and contain the entire disk (from the "
diff --git a/po/nl/preparing.po b/po/nl/preparing.po
index 5e807c392..4b6772583 100644
--- a/po/nl/preparing.po
+++ b/po/nl/preparing.po
@@ -2782,21 +2782,17 @@ msgstr ""
"raadplegen en zoeken naar de BIOS-optie <quote>Legacy keyboard emulation</"
"quote> of <quote>USB keyboard support</quote>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Linux for SPARC Processors FAQ"
#~ msgstr "De FAQ 'Linux voor SPARC Processors'"
-#, no-c-format
#~ msgid "Any OldWorld or NewWorld PowerPC can serve well as a desktop system."
#~ msgstr ""
#~ "Ook elke OldWorld of NewWorld PowerPC kan goed dienst doen als "
#~ "desktopsysteem."
-#, no-c-format
#~ msgid "FIXME: write about HP-UX disks?"
#~ msgstr "NOG-TE-DOEN: iets schrijven over HP-UX-schijven?"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Creating and deleting partitions can be done from within &d-i; as well as "
#~ "from an existing operating system. As a rule of thumb, partitions should "
@@ -2824,7 +2820,6 @@ msgstr ""
#~ "schijfindelingsgereedschap om partities te maken die door andere "
#~ "besturingssystemen gebruikt zullen worden."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you are going to install more than one operating system on the same "
#~ "machine, you should install all other system(s) before proceeding with "
@@ -2839,7 +2834,6 @@ msgstr ""
#~ "kunnen tenietdoen of u ertoe kunnen aanzetten de voor het systeem vreemde "
#~ "partities opnieuw te formatteren."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You can recover from these actions or avoid them, but installing the "
#~ "native system first saves you trouble."
@@ -2848,7 +2842,6 @@ msgstr ""
#~ "maar u bespaart uzelf moeite door het oorspronkelijke besturingssysteem "
#~ "eerst te installeren."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-"
#~ "parttype; partitions should appear before all other partitions on the "
@@ -2872,11 +2865,9 @@ msgstr ""
#~ "schijfindelingsgereedschap van &debian; en ze vervangen door &arch-"
#~ "parttype;-partities."
-#, no-c-format
#~ msgid "Partitioning from SunOS"
#~ msgstr "Schijfindeling vanuit SunOS"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to "
#~ "run both SunOS and &debian; on the same machine, it is recommended that "
@@ -2893,11 +2884,9 @@ msgstr ""
#~ "problemen. SILO ondersteunt het opstarten van Linux en SunOS vanaf de "
#~ "partities EXT2 (Linux), UFS (SunOS), romfs en iso9660 (CD)."
-#, no-c-format
#~ msgid "Partitioning from Linux or another OS"
#~ msgstr "Schijfindeling vanuit Linux of een ander OS"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Whatever system you are using to partition, make sure you create a "
#~ "<quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This is the only kind of "
@@ -2920,7 +2909,6 @@ msgstr ""
#~ "schijflabel maken, of er zullen vermoedelijk problemen ontstaan met de "
#~ "schijfgeometrie."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader "
#~ "(the small program which runs the operating system kernel). "
@@ -2932,11 +2920,9 @@ msgstr ""
#~ "<command>SILO</command> stelt bepaalde eisen inzake grootte en plaats van "
#~ "partities; zie <xref linkend=\"partitioning\"/>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Mac OS X Partitioning"
#~ msgstr "Mac OS X schijfindeling"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <application>Disk Utility</application> application can be found "
#~ "under the <filename>Utilities</filename> menu in Mac OS X Installer. It "
@@ -2949,7 +2935,6 @@ msgstr ""
#~ "aanpassen. De mogelijkheden ervan zijn beperkt tot het ineens indelen van "
#~ "de volledige schijf."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably "
#~ "positioned first in the disk layout. it doesn't matter what type it is, "
@@ -2960,7 +2945,6 @@ msgstr ""
#~ "geen belang welk type het is, want het zal later vanuit het "
#~ "installatieprogramma van &debian-gnu; verwijderd en vervangen worden."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "&debian; installer partition table editing tools are compatible with OS "
#~ "X, but not with MacOS 9. If you are planning to use both MacOS 9 and OS "
@@ -2980,7 +2964,6 @@ msgstr ""
#~ "en er kunnen ook aparte keuzeopties geïnstalleerd worden in het "
#~ "opstartmenu van <application>yaboot</application>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but can "
#~ "access HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these "
@@ -2998,11 +2981,9 @@ msgstr ""
#~ "bestandssystemen HFS, HFS+ en MS-DOS FAT worden ondersteund door MacOS 9, "
#~ "Mac OS X en GNU/Linux."
-#, no-c-format
#~ msgid "Invoking OpenFirmware"
#~ msgstr "OpenFirmware aanroepen"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on "
#~ "&arch-title; systems. PReP and CHRP are equipped with OpenFirmware, but "
@@ -3016,7 +2997,6 @@ msgstr ""
#~ "verschillend van fabrikant tot fabrikant. U zult de documentatie over de "
#~ "hardware moeten raadplegen die meegeleverd werd met uw toestel."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with "
#~ "<keycombo><keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap><keycap>Option</"
@@ -3033,7 +3013,6 @@ msgstr ""
#~ "model tot model. Zie <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink> "
#~ "voor meer suggesties."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n"
#~ "ok\n"
@@ -3056,7 +3035,6 @@ msgstr ""
#~ "terminal-programma nodig op een andere computer die met de modem-poort "
#~ "verbonden is, voor de interactie met OpenFirmware."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and "
#~ "2.4, is broken. These machines will most likely not be able to boot from "
@@ -3078,11 +3056,9 @@ msgstr ""
#~ "uitgepakt en opgestart heeft, moet u de knop <guibutton>Save</guibutton> "
#~ "selecteren om de firmware-patches te installeren in het nvram."
-#, no-c-format
#~ msgid "Invoking OpenBoot"
#~ msgstr "OpenBoot aanroepen"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; "
#~ "architecture. This is rather similar in function to the BIOS in the x86 "
@@ -3097,7 +3073,6 @@ msgstr ""
#~ "dingen te doen met uw machine, zoals het stellen van een diagnose en het "
#~ "uitvoeren van eenvoudige scripts."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> "
#~ "key (on older type 4 keyboards, use the <keycap>L1</keycap> key, if you "
@@ -3117,7 +3092,6 @@ msgstr ""
#~ "krijgt, moet u de <keycap>n</keycap>-toets indrukken om een prompt in de "
#~ "nieuwe stijl te bekomen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you are using a serial console, send a break to the machine. With "
#~ "Minicom, use <keycap>Ctrl-A F</keycap>, with cu, hit <keycap>Enter</"
@@ -3132,7 +3106,6 @@ msgstr ""
#~ "documentatie van uw terminalemulator indien u een ander programma "
#~ "gebruikt."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change "
#~ "your default boot device. However, you need to know some details about "
@@ -3152,7 +3125,6 @@ msgstr ""
#~ "OpenBoot Reference</ulink>, de referentiehandleiding van Sun voor "
#~ "OpenBoot."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot "
#~ "<replaceable>device</replaceable></userinput>. You can set this behavior "
@@ -3183,15 +3155,12 @@ msgstr ""
#~ "# echo disk1:1 &gt; /proc/openprom/options/boot-device\n"
#~ "</screen></informalexample> en onder Solaris:"
-#, no-c-format
#~ msgid "eeprom boot-device=disk1:1"
#~ msgstr "eeprom boot-device=disk1:1"
-#, no-c-format
#~ msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs"
#~ msgstr "Beeldschermweergave op OldWorld Powermacs"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</"
#~ "quote> display driver, may not reliably produce a colormap under Linux "
diff --git a/po/nl/random-bits.po b/po/nl/random-bits.po
index f18cf73a7..89a2eac02 100644
--- a/po/nl/random-bits.po
+++ b/po/nl/random-bits.po
@@ -2108,7 +2108,6 @@ msgstr ""
"configuratiepoging ondernemen door het menu-item <guimenuitem>Een PPPoE-"
"verbinding configureren en starten</guimenuitem> te selecteren."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Modern kernels give you the capability to emulate a three-button mouse "
#~ "when your mouse only has one button. Just add the following lines to "
@@ -2118,7 +2117,6 @@ msgstr ""
#~ "te bootsen als uw muis slechts één knop heeft. Voeg gewoon de volgende "
#~ "regels toe aan het bestand <filename>/etc/sysctl.conf</filename>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "# 3-button mouse emulation\n"
#~ "# turn on emulation\n"
@@ -2138,7 +2136,6 @@ msgstr ""
#~ "/dev/mac_hid/mouse_button3_keycode = 88\n"
#~ "# Gebruik showkey om te weten welke de code is voor een andere toets."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting "
#~ "up the bootloader. If you are keeping the system you used to install "
@@ -2158,7 +2155,6 @@ msgstr ""
#~ "<filename>yaboot.conf</filename>-bestand zal gebruiken dat behoort tot "
#~ "het systeem van waaruit het commando aangeroepen wordt)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
#~ "<informalexample><screen>\n"
diff --git a/po/nl/using-d-i.po b/po/nl/using-d-i.po
index 47ae64f74..eeada2c3f 100644
--- a/po/nl/using-d-i.po
+++ b/po/nl/using-d-i.po
@@ -4579,11 +4579,6 @@ msgstr "Zorgen dat uw systeem kan worden opgestart"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2620
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
-#| "local disk isn't a meaningful option, and this step will be skipped. "
-#| "<phrase arch=\"sparc\">You may wish to set OpenBoot to boot from the "
-#| "network by default; see <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
"local disk isn't a meaningful option, and this step will be skipped."
@@ -5714,11 +5709,9 @@ msgstr ""
"org/Init#Changing_the_init_system_-_at_installation_time\">Init-pagina op de "
"Debian-wiki</ulink> voor gedetailleerde instructies om dit te doen."
-#, no-c-format
#~ msgid "partitioner"
#~ msgstr "partitioner"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning "
#~ "program appropriate to your computer's architecture is chosen."
@@ -5727,11 +5720,9 @@ msgstr ""
#~ "te delen. Er wordt een schijfindelingsprogramma gekozen dat past bij de "
#~ "architectuur van uw computer."
-#, no-c-format
#~ msgid "partconf"
#~ msgstr "partconf"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected "
#~ "partitions according to user instructions."
@@ -5739,7 +5730,6 @@ msgstr ""
#~ "Toont een overzicht van de partities en creëert bestandssystemen op de "
#~ "geselecteerde partities volgens de instructies van de gebruiker."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not "
#~ "detect the size of the drive correctly. Creating a new partition table "
@@ -5761,11 +5751,9 @@ msgstr ""
#~ "</screen></informalexample> Merk op dat daardoor eventuele bestaande "
#~ "gegevens op die schijf voorgoed ontoegankelijk worden."
-#, no-c-format
#~ msgid "<command>palo</command>-installer"
#~ msgstr "Het <command>palo</command>-installatieprogramma"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> "
#~ "is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a "
@@ -5780,16 +5768,13 @@ msgstr ""
#~ "de boot-partitie bevindt, op te starten. Dit is omdat <command>PALO</"
#~ "command> in staat is Linux-partities te lezen."
-#, no-c-format
#~ msgid "hppa FIXME ( need more info )"
#~ msgstr "hppa NOG TE DOEN ( er is meer info nodig )"
-#, no-c-format
#~ msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
#~ msgstr ""
#~ "De bootloader <command>ELILO</command> installeren op een harde schijf"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is "
#~ "modeled on the <quote>lilo</quote> boot loader for the x86 architecture "
@@ -5819,7 +5804,6 @@ msgstr ""
#~ "uitgevoerd om de taak van het laden en het starten van de Linux-kernel op "
#~ "zich te nemen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the "
#~ "last step of installing the packages of the base installation. &d-i; will "
@@ -5836,11 +5820,9 @@ msgstr ""
#~ "partitie die zich op dezelfde schijf bevindt als uw <emphasis>root</"
#~ "emphasis>-bestandssysteem."
-#, no-c-format
#~ msgid "Choose the correct partition!"
#~ msgstr "Kies de correcte partitie uit!"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format "
#~ "filesystem with its <emphasis>boot</emphasis> flag set. &d-i; may show "
@@ -5860,11 +5842,9 @@ msgstr ""
#~ "installatie met als gevolg dat alle vroegere gegevens gewist zullen "
#~ "worden!"
-#, no-c-format
#~ msgid "EFI Partition Contents"
#~ msgstr "De inhoud van een EFI-partitie"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
#~ "disks of the system, usually the same disk that contains the "
@@ -5895,11 +5875,9 @@ msgstr ""
#~ "bevinden die er in de loop van de tijd op terecht gekomen zijn bij een "
#~ "update of een herconfiguratie van het systeem."
-#, no-c-format
#~ msgid "elilo.conf"
#~ msgstr "elilo.conf"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It "
#~ "is a copy of the <filename>/etc/elilo.conf</filename> with the filenames "
@@ -5910,11 +5888,9 @@ msgstr ""
#~ "filename> waarbij de namen van de bestanden herschreven zijn om te "
#~ "verwijzen naar de bestanden in de EFI-partitie."
-#, no-c-format
#~ msgid "elilo.efi"
#~ msgstr "elilo.efi"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
#~ "runs to boot the system. It is the program behind the "
@@ -5927,11 +5903,9 @@ msgstr ""
#~ "guimenuitem> van het menu van de <quote>EFI Boot Manager</quote> schuil "
#~ "gaat."
-#, no-c-format
#~ msgid "initrd.img"
#~ msgstr "initrd.img"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy "
#~ "of the file referenced in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a "
@@ -5946,11 +5920,9 @@ msgstr ""
#~ "filename> waarnaar verwezen wordt door de symbolische koppeling "
#~ "<filename>/initrd.img</filename>."
-#, no-c-format
#~ msgid "readme.txt"
#~ msgstr "readme.txt"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is a small text file warning you that the contents of the directory "
#~ "are managed by the <command>elilo</command> and that any local changes "
@@ -5962,11 +5934,9 @@ msgstr ""
#~ "plaatse aangebrachte wijzigingen verloren zullen gaan wanneer <filename>/"
#~ "usr/sbin/elilo</filename> een volgende keer uitgevoerd wordt."
-#, no-c-format
#~ msgid "vmlinuz"
#~ msgstr "vmlinuz"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced "
#~ "in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a standard &debian; "
@@ -5979,11 +5949,9 @@ msgstr ""
#~ "boot</filename> waarnaar verwezen wordt door de symbolische koppeling "
#~ "<filename>/vmlinuz</filename>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
#~ msgstr "<command>Yaboot</command> installeren op een harde schijf"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
#~ "boot loader. The installer will set up <command>yaboot</command> "
@@ -6002,11 +5970,9 @@ msgstr ""
#~ "afgewerkt wordt, dan zou er nu vanaf uw schijf opgestart moeten kunnen "
#~ "worden en zal OpenFirmware ingesteld worden om &debian-gnu; op te starten."
-#, no-c-format
#~ msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
#~ msgstr "<command>Quik</command> installeren op een harde schijf"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
#~ "command>. You can also use it on CHRP. The installer will attempt to set "
@@ -6020,11 +5986,9 @@ msgstr ""
#~ "bekend dat het instellen werkt op 7200, 7300, en 7600 Powermacs en op "
#~ "sommige klonen van Power Computing."
-#, no-c-format
#~ msgid "<command>zipl</command>-installer"
#~ msgstr "Het <command>zipl</command>-installatieprogramma"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
#~ "command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</"
@@ -6040,12 +6004,10 @@ msgstr ""
#~ "quote> op de website van IBM's developerWorks indien u meer wilt weten "
#~ "over <command>ZIPL</command>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
#~ msgstr ""
#~ "De bootloader <command>SILO</command> installeren op een harde schijf"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It "
#~ "is documented in <filename>/usr/share/doc/silo/</filename>. "