diff options
Diffstat (limited to 'po/nl')
-rw-r--r-- | po/nl/hardware.po | 171 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl/post-install.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl/preseed.po | 136 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl/using-d-i.po | 304 |
4 files changed, 417 insertions, 212 deletions
diff --git a/po/nl/hardware.po b/po/nl/hardware.po index e0465c720..25b9cb56c 100644 --- a/po/nl/hardware.po +++ b/po/nl/hardware.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-29 21:03+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -1923,23 +1923,11 @@ msgstr "" msgid "" "With many graphics cards, basic functionality is available without " "additional firmware, but the use of advanced features requires an " -"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a " -"successful installation can still end up in a black screen or garbled " -"display when rebooting into the installed system. If that happens, some " -"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-" -"installed-system\"/>)." +"appropriate firmware file to be installed in the system." msgstr "" -"Voor veel grafische kaarten is basisfunctionaliteit beschikbaar zonder " -"bijkomende firmware, maar om van de geavanceerde functies te kunnen genieten " -"moet op het systeem een bestand met de passende firmware geïnstalleerd " -"worden. In sommige gevallen kan een succesvolle installatie nog steeds " -"eindigen in een zwart scherm of een vervormd scherm bij het opnieuw " -"opstarten van het geïnstalleerde systeem. Als dat gebeurt, kunnen enkele " -"tijdelijke oplossingen worden geprobeerd om toch in te loggen (zie <xref " -"linkend=\"completing-installed-system\"/>)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1636 +#: hardware.xml:1631 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -1956,15 +1944,22 @@ msgstr "" "worden telkens het systeem opstart." #. Tag: para -#: hardware.xml:1644 -#, no-c-format +#: hardware.xml:1639 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " +#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution " +#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in " +#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, " +#| "it will often be available as a separate package from the non-free " +#| "section of the archive." msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " -"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or " -"in the installation system. If the device driver itself is included in the " -"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it " -"will often be available as a separate package from the non-free section of " -"the archive." +"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. " +"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-" +"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a " +"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to " +"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)." msgstr "" "In de meeste gevallen is firmware niet-vrij volgens de criteria die door het " "&debian-gnu;-project gehanteerd worden en kan daarom niet opgenomen worden " @@ -1974,15 +1969,47 @@ msgstr "" "zijn als een afzonderlijk pakket in de sectie 'non-free' van het archief." #. Tag: para -#: hardware.xml:1653 +#: hardware.xml:1648 #, no-c-format msgid "" -"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " -"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading " +"However, this does not mean that such hardware cannot be used during " +"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=" +"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about " +"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free " +"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on " +"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if " +"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package " +"manager gets automatically configured with the matching components so that " +"those packages get security updates. This usually means that the non-free-" +"firmware component gets enabled, in addition to main." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:1662 +#, no-c-format +msgid "" +"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the " +"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the " +"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:1669 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " +#| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading " +#| "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, " +#| "such as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for " +#| "detailed information on how to load firmware files or packages during the " +#| "installation." +msgid "" +"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading " "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such " "as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed " "information on how to load firmware files or packages during the " -"installation." +"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files " +"now that non-free firmware packages can be included on installation images." msgstr "" "Dit betekent evenwel niet dat dergelijke hardware niet gebruikt kan worden " "tijdens een installatie. Vanaf &debian-gnu; 5.0 ondersteunt &d-i; het laden " @@ -1992,7 +2019,7 @@ msgstr "" "tijdens de installatie." #. Tag: para -#: hardware.xml:1662 +#: hardware.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2013,13 +2040,13 @@ msgstr "" "gebruiken)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1679 +#: hardware.xml:1697 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "Hardware aankopen, specifiek voor GNU/&arch-kernel;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1681 +#: hardware.xml:1699 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -2036,7 +2063,7 @@ msgstr "" "GNU/Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:1689 +#: hardware.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2053,7 +2080,7 @@ msgstr "" "daarbij te helpen." #. Tag: para -#: hardware.xml:1697 +#: hardware.xml:1715 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -2072,13 +2099,13 @@ msgstr "" "hardwareverkopers." #. Tag: title -#: hardware.xml:1708 +#: hardware.xml:1726 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Vermijd aan eigendomsrechten gebonden of gesloten hardware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1709 +#: hardware.xml:1727 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -2098,7 +2125,7 @@ msgstr "" "simpelweg ook niet werken met &arch-kernel;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1719 +#: hardware.xml:1737 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -2123,7 +2150,7 @@ msgstr "" "dat op de markt te verkrijgen is, beantwoordt aan die standaarden." #. Tag: para -#: hardware.xml:1731 +#: hardware.xml:1749 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -2146,7 +2173,7 @@ msgstr "" "vrijgegeven broncode." #. Tag: para -#: hardware.xml:1742 +#: hardware.xml:1760 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -2175,7 +2202,7 @@ msgstr "" "welk besturingssysteem u die wenst te gebruiken." #. Tag: para -#: hardware.xml:1755 +#: hardware.xml:1773 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -2188,13 +2215,13 @@ msgstr "" "hun hardware." #. Tag: title -#: hardware.xml:1770 +#: hardware.xml:1788 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Installatiemedia" #. Tag: para -#: hardware.xml:1772 +#: hardware.xml:1790 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -2210,13 +2237,13 @@ msgstr "" "pagina teruggrijpen eens u toegekomen bent aan dat hoofdstuk." #. Tag: title -#: hardware.xml:1782 +#: hardware.xml:1800 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" msgstr "CD/DVD/BD" #. Tag: para -#: hardware.xml:1784 +#: hardware.xml:1802 #, no-c-format msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures." msgstr "" @@ -2224,7 +2251,7 @@ msgstr "" "vanaf een optische schijf." #. Tag: para -#: hardware.xml:1788 +#: hardware.xml:1806 #, no-c-format msgid "" "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are " @@ -2235,13 +2262,13 @@ msgstr "" "ondersteund worden." #. Tag: title -#: hardware.xml:1805 +#: hardware.xml:1823 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB-geheugenstick" #. Tag: para -#: hardware.xml:1807 +#: hardware.xml:1825 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -2260,13 +2287,13 @@ msgstr "" "erop te installeren." #. Tag: title -#: hardware.xml:1819 +#: hardware.xml:1837 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Netwerk" #. Tag: para -#: hardware.xml:1821 +#: hardware.xml:1839 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -2287,7 +2314,7 @@ msgstr "" "te maken van ISDN of PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1831 +#: hardware.xml:1849 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -2311,7 +2338,7 @@ msgstr "" "installatietechniek voor &arch-title;.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1844 +#: hardware.xml:1862 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -2321,13 +2348,13 @@ msgstr "" "alle lokale bestandssystemen via NFS aankoppelt, is een andere mogelijkheid." #. Tag: title -#: hardware.xml:1853 +#: hardware.xml:1871 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Harde schijf" #. Tag: para -#: hardware.xml:1855 +#: hardware.xml:1873 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -2342,13 +2369,13 @@ msgstr "" "methode beschikbaar is." #. Tag: title -#: hardware.xml:1867 +#: hardware.xml:1885 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x- of GNU-systeem" #. Tag: para -#: hardware.xml:1869 +#: hardware.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -2370,13 +2397,13 @@ msgstr "" "beschikbaar is." #. Tag: title -#: hardware.xml:1882 +#: hardware.xml:1900 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Ondersteunde opslagsystemen" #. Tag: para -#: hardware.xml:1884 +#: hardware.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -2386,7 +2413,7 @@ msgstr "" "om op een maximaal aantal systemen te kunnen werken." #. Tag: para -#: hardware.xml:1888 +#: hardware.xml:1906 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -2400,13 +2427,13 @@ msgstr "" "uitbreidingen (VFAT) en NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:1905 +#: hardware.xml:1923 #, no-c-format msgid "IDE systems are also supported." msgstr "Ook IDE-systemen worden ondersteund." #. Tag: para -#: hardware.xml:1915 +#: hardware.xml:1933 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2416,7 +2443,7 @@ msgstr "" "ondersteund door het opstartsysteem." #. Tag: para -#: hardware.xml:1920 +#: hardware.xml:1938 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2430,13 +2457,13 @@ msgstr "" "layout - cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1937 +#: hardware.xml:1955 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Vereisten inzake geheugen en schijfruimte" #. Tag: para -#: hardware.xml:1939 +#: hardware.xml:1957 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -2450,7 +2477,7 @@ msgstr "" "cijfers <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1946 +#: hardware.xml:1964 #, no-c-format msgid "" "The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able " @@ -2469,7 +2496,7 @@ msgstr "" "\"/> en <xref linkend=\"installer-args\"/>)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1955 +#: hardware.xml:1973 #, no-c-format msgid "" "On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic " @@ -2482,7 +2509,7 @@ msgstr "" "doorgeven als uw systeem weinig geheugen heeft." #. Tag: para -#: hardware.xml:1961 +#: hardware.xml:1979 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " @@ -2503,6 +2530,24 @@ msgstr "" "</para> </footnote> of minder schijfruimte kan mogelijk zijn, maar wordt " "enkel aangeraden aan ervaren gebruikers." +#~ msgid "" +#~ "With many graphics cards, basic functionality is available without " +#~ "additional firmware, but the use of advanced features requires an " +#~ "appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a " +#~ "successful installation can still end up in a black screen or garbled " +#~ "display when rebooting into the installed system. If that happens, some " +#~ "workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-" +#~ "installed-system\"/>)." +#~ msgstr "" +#~ "Voor veel grafische kaarten is basisfunctionaliteit beschikbaar zonder " +#~ "bijkomende firmware, maar om van de geavanceerde functies te kunnen " +#~ "genieten moet op het systeem een bestand met de passende firmware " +#~ "geïnstalleerd worden. In sommige gevallen kan een succesvolle installatie " +#~ "nog steeds eindigen in een zwart scherm of een vervormd scherm bij het " +#~ "opnieuw opstarten van het geïnstalleerde systeem. Als dat gebeurt, kunnen " +#~ "enkele tijdelijke oplossingen worden geprobeerd om toch in te loggen (zie " +#~ "<xref linkend=\"completing-installed-system\"/>)." + #~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>" #~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>" diff --git a/po/nl/post-install.po b/po/nl/post-install.po index dd54291b1..6d56ac5a7 100644 --- a/po/nl/post-install.po +++ b/po/nl/post-install.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-06 20:50+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -154,15 +154,23 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:114 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line " +#| "version of <command>apt</command> as well as tools like " +#| "<application>aptitude</application> or <application>synaptic</" +#| "application> (which are just graphical frontends for <command>apt</" +#| "command>). Note that apt will also let you merge main, contrib, and non-" +#| "free so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging " +#| "to &debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time." msgid "" "One of the best installation methods is apt. You can use the command line " "version of <command>apt</command> as well as tools like " "<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> " "(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that " -"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have " -"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as " -"packages from &debian-gnu; at the same time." +"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware " +"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to " +"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time." msgstr "" "Een van de beste installatiemethodes is apt. U kunt de commandoregelversie " "van <command>apt</command> gebruiken of gereedschap zoals " diff --git a/po/nl/preseed.po b/po/nl/preseed.po index a4da615b3..89f7edd9b 100644 --- a/po/nl/preseed.po +++ b/po/nl/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-12 22:07+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -1778,7 +1778,81 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:837 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n" +#| "# installations on non-networked devices where the network questions,\n" +#| "# warning and long timeouts are a nuisance.\n" +#| "#d-i netcfg/enable boolean false\n" +#| "\n" +#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes " +#| "it\n" +#| "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" +#| "d-i netcfg/choose_interface select auto\n" +#| "\n" +#| "# To pick a particular interface instead:\n" +#| "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n" +#| "\n" +#| "# To set a different link detection timeout (default is 3 seconds).\n" +#| "# Values are interpreted as seconds.\n" +#| "#d-i netcfg/link_wait_timeout string 10\n" +#| "\n" +#| "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n" +#| "# it, this might be useful.\n" +#| "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" +#| "#d-i netcfg/dhcpv6_timeout string 60\n" +#| "\n" +#| "# Automatic network configuration is the default.\n" +#| "# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line " +#| "and\n" +#| "# the static network configuration below.\n" +#| "#d-i netcfg/disable_autoconfig boolean true\n" +#| "\n" +#| "# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n" +#| "# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n" +#| "# configuration below.\n" +#| "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n" +#| "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n" +#| "\n" +#| "# Static network configuration.\n" +#| "#\n" +#| "# IPv4 example\n" +#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" +#| "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" +#| "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" +#| "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" +#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" +#| "#\n" +#| "# IPv6 example\n" +#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string fc00::2\n" +#| "#d-i netcfg/get_netmask string ffff:ffff:ffff:ffff::\n" +#| "#d-i netcfg/get_gateway string fc00::1\n" +#| "#d-i netcfg/get_nameservers string fc00::1\n" +#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" +#| "\n" +#| "# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n" +#| "# values set here. However, setting the values still prevents the " +#| "questions\n" +#| "# from being shown, even if values come from dhcp.\n" +#| "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" +#| "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" +#| "\n" +#| "# If you want to force a hostname, regardless of what either the DHCP\n" +#| "# server returns or what the reverse DNS entry for the IP is, uncomment\n" +#| "# and adjust the following line.\n" +#| "#d-i netcfg/hostname string somehost\n" +#| "\n" +#| "# Disable that annoying WEP key dialog.\n" +#| "d-i netcfg/wireless_wep string\n" +#| "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n" +#| "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" +#| "\n" +#| "# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you " +#| "can\n" +#| "# configure the installer to always try to load it, without prompting. " +#| "Or\n" +#| "# change to false to disable asking.\n" +#| "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" msgid "" "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n" "# installations on non-networked devices where the network questions,\n" @@ -1844,6 +1918,10 @@ msgid "" "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n" "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" "\n" +"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n" +"# files or packages that might be available on installation images):\n" +"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n" +"\n" "# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n" "# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n" "# change to false to disable asking.\n" @@ -2831,11 +2909,63 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:1074 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# Choose, if you want to scan additional installation media\n" +#| "# (default: false).\n" +#| "d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n" +#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" +#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" +#| "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" +#| "# Uncomment the following line, if you don't want to have the sources." +#| "list\n" +#| "# entry for a DVD/BD installation image active in the installed system\n" +#| "# (entries for netinst or CD images will be disabled anyway, regardless " +#| "of\n" +#| "# this setting).\n" +#| "#d-i apt-setup/disable-cdrom-entries boolean true\n" +#| "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n" +#| "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" +#| "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n" +#| "# Values shown below are the normal defaults.\n" +#| "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n" +#| "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n" +#| "\n" +#| "# Additional repositories, local[0-9] available\n" +#| "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" +#| "# http://local.server/debian stable main\n" +#| "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n" +#| "# Enable deb-src lines\n" +#| "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" +#| "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key " +#| "or\n" +#| "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n" +#| "# sources.list line will be left commented out.\n" +#| "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n" +#| "# or one can provide it in-line by base64 encoding the contents of the\n" +#| "# key file (with `base64 -w0`) and specifying it thus:\n" +#| "#d-i apt-setup/local0/key string base64://" +#| "LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgUFVCTElDIEtFWSBCTE9DSy0tLS0tCi4uLgo=\n" +#| "# The content of the key file is checked to see if it appears to be ASCII-" +#| "armoured.\n" +#| "# If so it will be saved with an \".asc\" extension, otherwise it gets a " +#| "'.gpg' extension.\n" +#| "# \"keybox database\" format is currently not supported. (see " +#| "generators/60local in apt-setup's source)\n" +#| "\n" +#| "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n" +#| "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n" +#| "# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n" +#| "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true\n" +#| "\n" +#| "# Uncomment this to add multiarch configuration for i386\n" +#| "#d-i apt-setup/multiarch string i386" msgid "" "# Choose, if you want to scan additional installation media\n" "# (default: false).\n" "d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n" +"# You can choose to install non-free firmware.\n" +"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" diff --git a/po/nl/using-d-i.po b/po/nl/using-d-i.po index c2ac7ce6b..7e55b2448 100644 --- a/po/nl/using-d-i.po +++ b/po/nl/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual/using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-20 01:22+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -4009,13 +4009,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2301 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will " +#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to " +#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to " +#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> " +#| "sections of the archive." msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " "able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use " "the security and/or stable-updates services, and you can choose to add " -"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> " -"sections of the archive." +"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and " +"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive." msgstr "" "Indien u de installatie uitvoert op een lagere prioriteit (bijv. in " "expertmodus), zult u de kans hebben om zelf meer keuzes te maken. U kunt dan " @@ -5345,6 +5351,18 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:3102 #, no-c-format msgid "" +"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." +"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free " +"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include " +"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, " +"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot " +"files, which don't include firmware packages." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3113 +#, no-c-format +msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " "display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is " "selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files " @@ -5361,7 +5379,7 @@ msgstr "" "zal de stuurprogrammamodule opnieuw geladen worden." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3112 +#: using-d-i.xml:3123 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5380,7 +5398,7 @@ msgstr "" "SD-kaart.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3122 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5391,49 +5409,33 @@ msgstr "" "weet dat het apparaat ook zonder die firmware zal functioneren of als het " "apparaat niet nodig is tijdens de installatie." -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3128 -#, no-c-format -msgid "" -"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " -"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is " -"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no " -"different at the end of the installation from what they were at the " -"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its " -"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is " -"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command " -"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>." -msgstr "" -"&d-i; vraagt enkel naar firmware die nodig is voor kernelmodules die tijdens " -"de installatie geladen worden. Niet alle stuurprogramma's werden opgenomen " -"in &d-i;. In het bijzonder is dat voor radeon het geval. Dit houdt in dat de " -"mogelijkheden van sommige apparaten op het einde van de installatie niet " -"verschillen van aan het begin van de installatie. Als gevolg daarvan kan het " -"zijn dat van sommige onderdelen van uw hardware niet alle mogelijkheden " -"benut worden. Indien u vermoedt dat dit het geval is, of indien u gewoon " -"nieuwsgierig bent, is het geen kwaad idee om op het vers opgestart systeem " -"de uitvoer van het commando <command>dmesg</command> na te kijken en te " -"zoeken naar <quote>firmware</quote>." - #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3142 +#: using-d-i.xml:3141 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Een medium voorbereiden" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3143 -#, no-c-format -msgid "" -"Official installation images do not include non-free firmware. The most " -"common method to load such firmware is from some removable medium such as a " -"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free " -"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To " -"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the " -"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a " -"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the " -"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to " -"be supported during the early stages of the installation." +#: using-d-i.xml:3142 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Official installation images do not include non-free firmware. The most " +#| "common method to load such firmware is from some removable medium such as " +#| "a USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-" +#| "free firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. " +#| "To prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the " +#| "firmware files or packages must be placed in either the root directory or " +#| "a directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on " +#| "the medium. The recommended file system to use is FAT as that is most " +#| "certain to be supported during the early stages of the installation." +msgid "" +"The most common method to load such firmware is from some removable medium " +"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard " +"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either " +"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of " +"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as " +"that is most certain to be supported during the early stages of the " +"installation." msgstr "" "Officiële installatie-images bevatten geen niet-vrije firmware. De meest " "gebruikelijke methode om dergelijke firmware te laden, is van een " @@ -5448,14 +5450,21 @@ msgstr "" "te worden." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3156 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:3154 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " +#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=" +#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> " +#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack " +#| "it to the file system on the medium." msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " -"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=" -"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just " -"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to " -"the file system on the medium." +"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the " +"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: " +"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></" +"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip " +"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium." msgstr "" "Tar-archieven en zip-bestanden met de huidige pakketten voor de meest " "courante firmware zijn te vinden op: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink " @@ -5464,23 +5473,7 @@ msgstr "" "pak het op het bestandssysteem van het medium uit." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3170 -#, no-c-format -msgid "" -"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " -"download specific firmware packages from the (non-free section of the) " -"archive. The following overview should list most available firmware packages " -"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware " -"packages:" -msgstr "" -"Indien de firmware die u nodig heeft zich niet in het tar-archief bevindt, " -"kunt u ook specifieke firmware-pakketten downloaden van (de sectie non-free " -"van) het archief. Het volgende overzicht vermeldt de meeste van de " -"beschikbare firmware-pakketten, maar het overzicht is niet gegarandeerd " -"volledig en kan ook pakketten bevatten die geen firmware zijn:" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3184 +#: using-d-i.xml:3169 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5492,13 +5485,13 @@ msgstr "" "de leverancier van de hardware." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3193 +#: using-d-i.xml:3178 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Firmware en een geïnstalleerd systeem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3194 +#: using-d-i.xml:3179 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5517,13 +5510,19 @@ msgstr "" "geladen kan worden wegens een versieverschil." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3203 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:3188 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also " +#| "install this package for the installed system and will automatically add " +#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources." +#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be " +#| "updated automatically if a new version becomes available." msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " "this package for the installed system and will automatically add the non-" -"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</" -"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated " +"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources." +"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated " "automatically if a new version becomes available." msgstr "" "Indien de firmware van een firmwarepakket geladen werd, zal &d-i; dit pakket " @@ -5534,7 +5533,7 @@ msgstr "" "beschikbaar wordt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3211 +#: using-d-i.xml:3196 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5547,7 +5546,7 @@ msgstr "" "werd." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3218 +#: using-d-i.xml:3203 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5562,13 +5561,13 @@ msgstr "" "afgerond is." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3213 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "Het geïnstalleerde systeem voltooien" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3214 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5588,7 +5587,7 @@ msgstr "" "oplossingen worden geprobeerd:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3228 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5598,7 +5597,7 @@ msgstr "" "Dit kan helpen om op te starten in een <quote>grafische nood</quote>-modus." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3247 +#: using-d-i.xml:3232 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5609,73 +5608,14 @@ msgstr "" "keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> gebruiken om over te schakelen naar " "VT2, die een functionele login-prompt kan bieden." -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3253 -#, no-c-format -msgid "" -"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the " -"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable " -"them following this procedure:" -msgstr "" -"Eens u ingelogd bent op het geïnstalleerde systeem, is het mogelijk om de " -"detectie van ontbrekende firmware te automatiseren evenals het uitvoeren van " -"de vereiste stappen om deze te activeren door deze procedure toe te passen:" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3260 -#, no-c-format -msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package." -msgstr "Het pakket <classname>isenkram-cli</classname> installeren." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3263 -#, no-c-format -msgid "" -"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the " -"<quote>root</quote> user." -msgstr "" -"Het commando <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> uitvoeren als " -"<quote>root</quote>-gebruiker." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3266 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are " -"properly initialized; that's particularly important when one has booted the " -"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure." -msgstr "" -"Meestal is herstarten de eenvoudigste manier om er zeker van te zijn dat " -"alle kernelmodules juist geïnitialiseerd zijn; dat is vooral belangrijk " -"wanneer men het systeem heeft opgestart met de optie <code>nomodeset</code> " -"als tussentijdse maatregel." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 -#, no-c-format -msgid "" -"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free " -"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the " -"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that " -"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list." -"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic " -"mirror." -msgstr "" -"Het installeren van firmwarepakketten vereist zeer waarschijnlijk het " -"inschakelen van de sectie non-free van het pakketarchief. Vanaf &debian-gnu; " -"11.0, zal het uitvoeren van het commando <command>isenkram-autoinstall-" -"firmware</command> dat automatisch doen door een speciaal bestand " -"(<filename>/etc/apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</" -"filename>) aan te maken dat verwijst naar een generieke spiegelserver." - #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3292 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "Aanpassingen maken" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3293 +#: using-d-i.xml:3246 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5686,13 +5626,13 @@ msgstr "" "uitzonderlijke gebruikssituaties:" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3298 +#: using-d-i.xml:3251 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Een ander init-systeem installeren" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3299 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " @@ -5709,6 +5649,88 @@ msgstr "" "org/Init#Changing_the_init_system_-_at_installation_time\">Init-pagina op de " "Debian-wiki</ulink> voor gedetailleerde instructies om dit te doen." +#~ msgid "" +#~ "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during " +#~ "the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular " +#~ "radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may " +#~ "be no different at the end of the installation from what they were at the " +#~ "beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to " +#~ "its full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, " +#~ "it is not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> " +#~ "command on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>." +#~ msgstr "" +#~ "&d-i; vraagt enkel naar firmware die nodig is voor kernelmodules die " +#~ "tijdens de installatie geladen worden. Niet alle stuurprogramma's werden " +#~ "opgenomen in &d-i;. In het bijzonder is dat voor radeon het geval. Dit " +#~ "houdt in dat de mogelijkheden van sommige apparaten op het einde van de " +#~ "installatie niet verschillen van aan het begin van de installatie. Als " +#~ "gevolg daarvan kan het zijn dat van sommige onderdelen van uw hardware " +#~ "niet alle mogelijkheden benut worden. Indien u vermoedt dat dit het geval " +#~ "is, of indien u gewoon nieuwsgierig bent, is het geen kwaad idee om op " +#~ "het vers opgestart systeem de uitvoer van het commando <command>dmesg</" +#~ "command> na te kijken en te zoeken naar <quote>firmware</quote>." + +#~ msgid "" +#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " +#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) " +#~ "archive. The following overview should list most available firmware " +#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-" +#~ "firmware packages:" +#~ msgstr "" +#~ "Indien de firmware die u nodig heeft zich niet in het tar-archief " +#~ "bevindt, kunt u ook specifieke firmware-pakketten downloaden van (de " +#~ "sectie non-free van) het archief. Het volgende overzicht vermeldt de " +#~ "meeste van de beschikbare firmware-pakketten, maar het overzicht is niet " +#~ "gegarandeerd volledig en kan ook pakketten bevatten die geen firmware " +#~ "zijn:" + +#~ msgid "" +#~ "Once logged in into the installed system, it is possible to automate the " +#~ "detection of missing firmware, and to perform the required steps to " +#~ "enable them following this procedure:" +#~ msgstr "" +#~ "Eens u ingelogd bent op het geïnstalleerde systeem, is het mogelijk om de " +#~ "detectie van ontbrekende firmware te automatiseren evenals het uitvoeren " +#~ "van de vereiste stappen om deze te activeren door deze procedure toe te " +#~ "passen:" + +#~ msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package." +#~ msgstr "Het pakket <classname>isenkram-cli</classname> installeren." + +#~ msgid "" +#~ "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the " +#~ "<quote>root</quote> user." +#~ msgstr "" +#~ "Het commando <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> uitvoeren " +#~ "als <quote>root</quote>-gebruiker." + +#~ msgid "" +#~ "Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules " +#~ "are properly initialized; that's particularly important when one has " +#~ "booted the system with the <code>nomodeset</code> option as an interim " +#~ "measure." +#~ msgstr "" +#~ "Meestal is herstarten de eenvoudigste manier om er zeker van te zijn dat " +#~ "alle kernelmodules juist geïnitialiseerd zijn; dat is vooral belangrijk " +#~ "wanneer men het systeem heeft opgestart met de optie <code>nomodeset</" +#~ "code> als tussentijdse maatregel." + +#~ msgid "" +#~ "Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-" +#~ "free section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the " +#~ "<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that " +#~ "automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources." +#~ "list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a " +#~ "generic mirror." +#~ msgstr "" +#~ "Het installeren van firmwarepakketten vereist zeer waarschijnlijk het " +#~ "inschakelen van de sectie non-free van het pakketarchief. Vanaf &debian-" +#~ "gnu; 11.0, zal het uitvoeren van het commando <command>isenkram-" +#~ "autoinstall-firmware</command> dat automatisch doen door een speciaal " +#~ "bestand (<filename>/etc/apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware." +#~ "list</filename>) aan te maken dat verwijst naar een generieke " +#~ "spiegelserver." + #~ msgid "partitioner" #~ msgstr "partitioner" |